[gnome-todo] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo] Update Galician translation
- Date: Wed, 25 Aug 2021 18:44:51 +0000 (UTC)
commit 7cd57463142b4ceb92061ae20e41a771b5e2566f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Aug 25 18:44:50 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index abdc7983..4072399f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,25 +1,30 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021.
#
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-toto 3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gnome-todo\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
msgid "To Do"
msgstr "Tarefas"
@@ -41,29 +46,18 @@ msgstr ""
"fornecedores na nube. Personalice a súa experiencia con engadidos."
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
-msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
-msgstr "Tarefas de GNOME coa variante de tema escuro"
+#| msgid "Welcome"
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Pantall de benvida"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
-msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Editar unha lista de tarefas con Tarefas de GNOME"
+msgid "Empty state"
+msgstr "Estado baleiro"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
-msgid "Task lists displayed on grid mode"
-msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo grella"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
-msgid "Task lists displayed on list mode"
-msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo lista"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
-msgid "Available plugins for GNOME To Do"
-msgstr "Engadidos dispoñíbeis para Tarefas de GNOME"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
-msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
-msgstr ""
-"Visualizar as tarefas de hoxe no panel Hoxe de Lista de tarefas de GNOME"
+#| msgid "Task Lists"
+msgid "Task lists"
+msgstr "Lista de tarefas"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
@@ -125,19 +119,31 @@ msgstr "Barra lateral mostrada"
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Indica se a barra lateral se mostra ou non"
-#: src/gui/gtd-application.c:75
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:40
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Variante de estilo"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Usar a variante clara ou escura do tema GTK e/ou esquema de estilo de "
+"GtkSourceView."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Saír do GNOME To Do"
-#: src/gui/gtd-application.c:76
+#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Activar mensaxes de depuración"
-#: src/gui/gtd-application.c:146
+#: src/gui/gtd-application.c:134
msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgstr "Copyright © 2015–2020 Os autores da Lista de Tarefas"
-#: src/gui/gtd-application.c:151
+#: src/gui/gtd-application.c:139
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2020."
@@ -173,54 +179,58 @@ msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Non hai máis tarefas para facer"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "No hai nada máis para facer aquí"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Conseguiuno!"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Semella que non hai nada máis que facer aquí"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "Agora pode descansar"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Goce do resto do día"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "Bo traballo!"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Namentres, difunda o amor"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "O traballo duro sempre é recompensado"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "As tarefas aparecerán aquí"
+
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Non se atoparon tarefas"
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Engadir tarefas…"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Pode engadir tarefas usando o <b>+</b> de arriba"
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Engadir máis tarefas…"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
@@ -234,7 +244,7 @@ msgstr "Inicie sesión en contas en liña para acceder ás súas tarefas"
msgid "To Do Setup"
msgstr "Configurar Lista de Tarefas"
-#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -256,35 +266,19 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear unha tarefa"
msgid "New task…"
msgstr "Novas tarefas…"
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar a extensión"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Produciuse un erro ao descargar o engadido"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensións"
-
-#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96
-msgid "No extensions found"
-msgstr "Non se atoparon extensións"
-
#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Produciuse un erro ao crear unha lista de tarefas"
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Crear _lista"
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Nome da lista"
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "Seleccione a localización do almacenamento"
@@ -320,40 +314,48 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Ou tamén pode almacenar as súas tarefas neste computador"
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:459
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Tarefa <b>%s</b> eliminada"
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:478
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:57
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá"
-#: src/gui/gtd-task-row.c:139
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: src/gui/gtd-window.c:112
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:21
+msgid "Light style"
+msgstr "Estilo claro"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:34
+msgid "Dark style"
+msgstr "Estilo escuro"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:111
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
@@ -361,11 +363,15 @@ msgstr ""
"Esta é unha construción de desenvolvemento de Tarefas. Pode experimentar "
"erros, comportamento incorrecto e perda de datos."
-#: src/gui/gtd-window.c:424
+#: src/gui/gtd-window.c:340
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/gui/gtd-window.ui:158
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
msgid "_About To Do"
msgstr "_Sobre Tarefas"
@@ -448,15 +454,15 @@ msgstr "Neste computador"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as tarefas da lista"
-#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:47
msgid "Inbox"
msgstr "Bandexa de entrada"
@@ -591,7 +597,7 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Task Lists"
msgstr "Lista de tarefas"
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:48
msgid "New List"
msgstr "Nova lista"
@@ -748,10 +754,47 @@ msgstr "Boas tardes, %s"
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "Boa noitiña, %s"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "Tarefas de GNOME coa variante de tema escuro"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Editar unha lista de tarefas con Tarefas de GNOME"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo grella"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo lista"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Engadidos dispoñíbeis para Tarefas de GNOME"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar as tarefas de hoxe no panel Hoxe de Lista de tarefas de GNOME"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Non se atoparon tarefas"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Pode engadir tarefas usando o <b>+</b> de arriba"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a extensión"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao descargar o engadido"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensións"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Non se atoparon extensións"
+
#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "O selector de lista actual"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]