[gimp-help] Fix remaining markup issues in Russian translation
- From: Jacob Boerema <jboerema src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Fix remaining markup issues in Russian translation
- Date: Tue, 24 Aug 2021 13:52:33 +0000 (UTC)
commit c87743b574a49cfcef4d9e24a333e6ff3f6803f6
Author: Jacob Boerema <jgboerema gmail com>
Date: Tue Aug 24 09:19:44 2021 -0400
Fix remaining markup issues in Russian translation
Fixes renamed id's, placement of text outside of tags, xref tag redefined
po/ru/filters/artistic.po | 5554 +++++++-------
po/ru/filters/combine.po | 2 +-
po/ru/filters/decor.po | 2975 +++----
po/ru/filters/enhance.po | 4 +-
po/ru/filters/generic.po | 2 +-
po/ru/filters/light-and-shadow.po | 4667 +++++------
po/ru/filters/map.po | 10 +-
po/ru/filters/noise.po | 2 +-
po/ru/filters/render.po | 8162 ++++++++++----------
po/ru/glossary.po | 32 +-
po/ru/menus/image.po | 7285 +++++++++---------
po/ru/toolbox/paint.po | 9870 ++++++++++++------------
po/ru/using.po | 14938 ++++++++++++++++++------------------
13 files changed, 27141 insertions(+), 26362 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/filters/artistic.po b/po/ru/filters/artistic.po
index c5b0c2f2d..ac4de9736 100644
--- a/po/ru/filters/artistic.po
+++ b/po/ru/filters/artistic.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:59+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -16,1816 +16,1765 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:29(None)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:30(None)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:30(None)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(None)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
+"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
+"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:35(None)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
-"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
+"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
-"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
+"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:74(None)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
-"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
+"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
-"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
+"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:16(primary)
-msgid "Oilify (legacy)"
-msgstr "Масляная краска (устар.)"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
+msgid "Weave"
+msgstr "Плетение"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:12(primary)
#: src/filters/artistic/weave.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:13(primary)
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:11(primary)
#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:12(primary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:15(primary)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:13(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(primary)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:11(primary)
#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:12(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:11(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:13(secondary)
#: src/filters/artistic/weave.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:14(secondary)
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:12(secondary)
#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:13(secondary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:16(secondary)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:14(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:12(secondary)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(secondary)
#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:13(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:12(secondary)
msgid "Artistic"
msgstr "Имитация"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:21(title)
#: src/filters/artistic/weave.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:22(title)
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:20(title)
#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:21(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:21(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:20(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:24(title)
msgid "Overview"
msgstr "Общая информация"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Oilify (legacy)</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:32(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:33(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:33(para)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:29(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Исходное изображение"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
+msgid "Example of Weave"
+msgstr "Пример Плетения"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Oilify (legacy)</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Плетение</quote>"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:42(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
msgid ""
-"This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask "
-"size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
-"detail, as if you had used a larger brush."
+"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
+"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
+"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
+"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
msgstr ""
-"Этот фильтр делает изображение похожим на живопись маслом. С помощью "
-"параметра <parameter>Размер маски</parameter> можно определить детализацию "
-"изображения: бóльшее значение переменной создает меньшее количество деталей, "
-"как будто вы используете бóльшую кисть."
+"Фильтр <guimenuitem>Плетение</guimenuitem> это сценарий, который создаёт "
+"новый слой с эффектом переплетающихся полос и добавляет его к изображению "
+"как перекрытие или карту рельефа. Конечное изображение выглядит, как будто "
+"оно было распечатано на переплетённых лентах бумаги, тонких полосок дерева "
+"или бамбука."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:48(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:48(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
msgid ""
-"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
-"wider variety of options."
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr "Если изображение индексированное, то эта команда не доступна."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
+"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Гимпрессионист</quote> создает похожий эффект, но позволяет "
-"получить более широкий диапазон вариантов изображения."
+"Этот фильтр добавляет новый слой в режиме <quote>Умножение</quote> над "
+"активным слоем. Сама текстура переплетения показана в серых тонах."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:56(title)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:52(title)
#: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:62(title)
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:62(title)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:56(title)
#: src/filters/artistic/oilify.xml:56(title)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:56(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(title)
#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:51(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:53(title)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:51(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:56(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:53(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:57(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify (legacy)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guisubmenu>И<accel>м</accel>итация</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>М</accel>асляная краска (устар.)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Плетение…</guimenuitem></menuchoice>."
#. Parameter Settings
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:68(title)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:62(title)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:64(title)
#: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:99(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:43(title)
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:68(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:63(title)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:62(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:62(title)
#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:52(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:65(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:73(title)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:43(title)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:68(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:68(title)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:64(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:63(title)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:62(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:68(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:68(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:99(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:63(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:63(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:65(title)
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:70(title)
-msgid "<quote>Oilify (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:66(title)
+msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Плетение</quote>"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:80(term)
-msgid "Mask size"
-msgstr "Размер маски"
-
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:82(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
msgid ""
-"Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
-"Larger values here produce an oilier render."
+"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
+"the ribbon width."
msgstr ""
-"Устанавливает размер маски кисти, используемой для создания эффекта живописи "
-"маслом. Чем больше значение, тем более маслянистая живопись."
+"Чтобы сделать грубую текстуру переплетения, увеличьте интервал между лентами "
+"или уменьшите ширину ленты."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:89(term)
-msgid "Use mask-size map"
-msgstr "Использовать карту размером с маску"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
+msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
+msgstr "Чтобы придать эффект натянутых лент, уменьшите глубину тени."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Ширина ленты"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
msgid ""
-"You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask size</guilabel> "
-"partially. Mask size is reduced according to darkness in each pixel of the "
-"map image. You can select a map image among the current opened images of the "
-"same size as the source image."
+"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
+"In default, 30.0 pixels is set."
msgstr ""
-"Карту размера маски частично используют для определения <guilabel>Размера "
-"маски</guilabel>. Размер маски уменьшается в соответствии с темнотой каждого "
-"пикселя изображения карты. Изображение карты можно выбрать из списка уже "
-"открытых изображений того же размера, что и исходное изображение."
+"Диапазон значений для ширины ленты определён от 0,0 до 256,0. Значение 30,0 "
+"установлено по умолчанию."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:101(term)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:95(term)
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Интервал"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:103(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:97(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
msgid ""
-"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
-msgstr "Экспонента устанавливает плотность мазков кисти."
+"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
+"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
+"pixels is set."
+msgstr "Определяет растояние между соседними лентами"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:110(term)
-msgid "Use exponent map"
-msgstr "Использовать карту экспоненты"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Темнота тени"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:112(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
msgid ""
-"You may use an exponent map to control density of brush touch partially. "
-"Density is reduced according to darkness in each pixel of the map image. You "
-"can select a map image among the current opened images of the same size as "
-"the source image."
+"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
+"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
+"value."
msgstr ""
-"Карту экспоненты можно частично использовать для того, чтобы определять "
-"плотность мазков кисти. Плотность уменьшается в соответствии с темнотой "
-"каждого пикселя изображения карты. Изображение карты можно выбрать из списка "
-"уже открытых изображений того же размера, что и исходное изображение."
+"Определяет степень затемнения перекрытия нижней ленты верхней. Маленькие "
+"значения делают перекрытие более плоским, большие — более рельефным."
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:121(term)
-msgid "Use intensity algorithm"
-msgstr "Использовать алгоритм интенсивности"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Глубина тени"
-#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:123(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
msgid ""
-"<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
-"preserve detail and coloring."
-msgstr "Изменяет режим работы, чтобы сохранить детали и цвет."
+"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
+"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
+"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
+"percent is the default value."
+msgstr ""
+"Определяет натянутость лент, в процентах. Чем больше значение, тем более "
+"волнооразными будут ленты. Маленькие значения делают ленту плоской. Эффект "
+"этого параметра ограничен параметром <guilabel>Темнота тени</guilabel>. "
+"Значение по умолчанию — 75%."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:35(None)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
+msgid "Thread length"
+msgstr "Длина нити"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
-"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
+"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
+"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
+"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
-"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+"Определяет регулярность полосатой текстуры. Если это значение меньше, чем "
+"сумма ширины ленты и удвоенного значения интервала, поверхность ленты станет "
+"пятнистой. Диапазон значений — от 0 до 256, по умолчанию 200."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:68(None)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
+msgid "Thread density"
+msgstr "Плотность нити"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/softglow-dialog.png'; "
-"md5=16e959ffd26feb7a6f69d447dc18f357"
+"With this option you can set the density of fiber-like parallel short "
+"stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
+"50.0 percent is the default value."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/softglow-dialog.png'; "
-"md5=16e959ffd26feb7a6f69d447dc18f357"
+"Определяет плотность параллельных волокн на поверхности лент. Бóльшие "
+"значения дадут больше волокн. Значение по умолчанию — 50%."
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:16(primary)
-msgid "Softglow"
-msgstr "Мягкий свет"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Непрозрачность нити"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>SoftGlow</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Мягкий свет</quote>"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value "
+"shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
+"default value is 100.0 percent."
+msgstr ""
+"Определяет непрозрачность полосности текстуры. Значения ниже едва покажут "
+"нити. Чтобы убрать нити, укажите значение 0%. Значение по умолчанию — 100%."
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Рассеянный свет</quote>"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
+msgid "Another usage"
+msgstr "Другое применение"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:161(title)
+msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
+msgstr "Добавление сетки при помощь текстуры <quote>Плетение</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
msgid ""
-"This filter lights the image with a soft glow, like the old trick smearing "
-"vaseline on the lens. Softglow produces this effect by making bright areas "
-"of the image brighter."
+"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
+"<quote>Wood #1</quote> pattern."
msgstr ""
-"Фильтр подсвечивает изображение мягким светом, эффект аналогичен старому "
-"трюку, когда на линзу наносился вазелин. Мягкое свечение добивается этого "
-"эффекта, делая яркие области изображения ещё более яркими."
+"Ширина ленты меньше, интервал больше и заполнено шаблоном <quote>Дерево #1</"
+"quote>."
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:50(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:61(title)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:50(title)
-msgid "Starting filter"
+#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
+msgid ""
+"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
+"its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the "
+"lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture "
+"layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</"
+"link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to "
+"be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
+"that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
+"your favorite pattern over the image window."
+msgstr ""
+"Эта текстура может быть сеткой, сквозь ячейки которой можно видеть исходное "
+"изображение. Добавьте для сетки новый прозрачный слой над активным слоем и "
+"примените фильтр. Выберите чёрный правильный квадрат в слое текстуры при "
+"помощи инструмента <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Выделение по "
+"цвету</link>, удалите чёрный квадраты в выделении в слое текстуры. "
+"Инвертируйте выделение и активируйте прозрачный слой так, чтобы можно было "
+"залить поверхность сетки шаблоном. Наконец, бросьте на окно изображения "
+"любой шаблон."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:49(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/waterpixels-dialog.png'; "
+"md5=61c655774c2c4a86772ba9407e5f2396"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/waterpixels-dialog.png'; "
+"md5=eccbc5a97fc72bdc220c716dd28c157d"
+
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:18(primary)
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Водяные пикселы"
+
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:23(para)
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation."
+msgstr "Суперпиксели, созданные на базе трансформации водораздела"
+
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:31(title)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:40(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:51(para)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:51(para)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:32(para)
msgid ""
-"You can find this file in the Image menu through: "
+"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Softglow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Waterpixels…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню «Изображение»: <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Мягкое свечение…</"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Водяные пиксели</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:64(title)
-msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Мягкий свет</quote>"
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:45(title)
+msgid "<quote>Waterpixels</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Водяные пиксели</quote>"
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:55(term)
#: src/filters/artistic/softglow.xml:74(term)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:76(term)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:80(term)
#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:64(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:77(term)
#: src/filters/artistic/photocopy.xml:85(term)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:55(term)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:75(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:80(term)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:76(term)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:80(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:75(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:77(term)
msgid "Presets, Preview, Split view"
msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение «до/после»"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:80(term)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:83(term)
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Радиус свечения"
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:61(term)
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Размер суперпикселей"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:82(para)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:85(para)
-msgid ""
-"The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
-"\"vaseline-on-the-lens\" effect."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет резкость эффекта, придавая эффект подобия вазелина "
-"на линзе."
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:63(para)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:71(para)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:79(para)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:87(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "// не сделано"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:89(term)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:92(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:69(term)
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Плавность градиента"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:91(para)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:94(para)
-msgid ""
-"The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
-"image highlights."
-msgstr "Этот параметр устанавливает уровень интенсивности свечения."
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:77(term)
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Упорядочение в пространстве"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:98(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:104(term)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:101(term)
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Резкость"
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:85(term)
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Цвет суперпикселей"
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:100(para)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:103(para)
-msgid ""
-"The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
-"glow effect should be."
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:93(term)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:107(term)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:172(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:135(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:94(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:178(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:105(term)
+msgid "Clipping"
msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает уровень контраста (насколько чётко или "
-"расплывчато будет свечение)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:38(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
+"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
+"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:70(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/glass_tile-dialog.png'; "
-"md5=ee5c1e7c4947684cd804e25e63b1868c"
+"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/glass_tile-dialog.png'; "
-"md5=ee5c1e7c4947684cd804e25e63b1868c"
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:17(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Стеклянные блоки"
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:23(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "Изображение до и после применения эффекта стеклянных блоков."
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>"
+"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
msgid ""
-"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
-"through a glass brick wall."
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
+"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
msgstr ""
-"После применения этого фильтра активный слой или выделение преобразуется "
-"таким образом, как будто на него смотрят сквозь стену из стеклянных блоков."
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
+"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
+"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Стеклянные блоки…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:66(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра<quote>Стеклянные блоки</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:82(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Ширина блока"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
+"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:83(term)
-msgid "Tile height"
-msgstr "Высота блока"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
+"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
+"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:85(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Настраивает ширину и высоту блоков (10-15 пикселей)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
+"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
+"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
+"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
msgstr ""
-"По умолчанию, значения ширины и высоты связаны друг с другом, что "
-"указывается с помощью значка в виде звена цепочки рядом с полями ввода "
-"значений. Если необходимо указать отдельные значения ширины и высоты, "
-"щёлкните по значку, чтобы разорвать связь."
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
+"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:94(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:102(term)
-msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
-msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать весь слой"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
+"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
+"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
-"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
+"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
-"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
+"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
-"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
+"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
-"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
+"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
-"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
+"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
-"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
+"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
-msgid "Weave"
-msgstr "Плетение"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
-msgid "Example of Weave"
-msgstr "Пример Плетения"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
+msgid "Van Gogh"
+msgstr "Ван Гог"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Плетение</quote>"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:29(title)
+msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
+msgstr "Слева на право: исходное изображение, карта фильтра, результат"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
-"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
-"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
-"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
+"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
+"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
+"corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
+"zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
msgstr ""
-"Фильтр <guimenuitem>Плетение</guimenuitem> это сценарий, который создаёт "
-"новый слой с эффектом переплетающихся полос и добавляет его к изображению "
-"как перекрытие или карту рельефа. Конечное изображение выглядит, как будто "
-"оно было распечатано на переплетённых лентах бумаги, тонких полосок дерева "
-"или бамбука."
+"У карты есть три полосы: сплошная чёрная область, вертикальная область "
+"градиента и сплошная белая область. Области исходного изображения, "
+"соответствующие областям сплошного цвета на карте, не изменяются. Области "
+"исходного изображения, соответствующие областям градиента на карте, "
+"размываются."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr "Если изображение индексированное, то эта команда не доступна."
+"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
+"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
+"This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create "
+"textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
+"directions in the image."
+msgstr ""
+"<quote>LIC</quote> означает линейная интегральная конволюция, матетатический "
+"метод. Этот фильтр используется дли придачи направленного размазывание к "
+"изображению или для создания текстур. Он размывает только определённые "
+"направления в изображении."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
msgid ""
-"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
-"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
+"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient "
+"direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the "
+"map are ignored."
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет новый слой в режиме <quote>Умножение</quote> над "
-"активным слоем. Сама текстура переплетения показана в серых тонах."
+"Он использует карту размывания. В отличие от других фильтров, этот фильтр не "
+"использует уровни серого в этой карте размывания. <emphasis>Фильтр берёт во "
+"внимание только направление градиента</emphasis>. Точки изображения, "
+"соответствующие областям сплошного цвета на карте, не изменяются."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>И<accel>м</accel>итация</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Плетение…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Ван Гог (LIC)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:66(title)
-msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Плетение</quote>"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
+msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Ван Гог (LIC)</quote>"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
msgid ""
-"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
-"the ribbon width."
+"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
+"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
msgstr ""
-"Чтобы сделать грубую текстуру переплетения, увеличьте интервал между лентами "
-"или уменьшите ширину ленты."
-
-#: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
-msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
-msgstr "Чтобы придать эффект натянутых лент, уменьшите глубину тени."
-
-#: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Ширина ленты"
+"Чтобы создать размывание, выберите параметр <guilabel>С изображением "
+"источника</guilabel>. Полезны только ползунки <quote>Длина фильтра</quote> и "
+"<quote>Число шагов</quote>."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
msgid ""
-"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
-"In default, 30.0 pixels is set."
+"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
+"sliders can be useful."
msgstr ""
-"Диапазон значений для ширины ленты определён от 0,0 до 256,0. Значение 30,0 "
-"установлено по умолчанию."
+"Чтобы создать текстуру, выберите параметр <guilabel>С белым шумом</"
+"guilabel>. Все ползунки полезны."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Интервал"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал эффекта"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
msgid ""
-"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
-"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
-"pixels is set."
-msgstr "Определяет растояние между соседними лентами"
+"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
+"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
+"treat image."
+msgstr ""
+"Определяет канал работы фильтра: <guilabel>Тон</guilabel>, "
+"<guilabel>Насыщенность</guilabel> или <guilabel>Яркость</guilabel>"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Темнота тени"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор эффекта"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
msgid ""
-"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
-"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
-"value."
+"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
+"direction:"
msgstr ""
-"Определяет степень затемнения перекрытия нижней ленты верхней. Маленькие "
-"значения делают перекрытие более плоским, большие — более рельефным."
+"Параметр <quote>Производная</quote> изменяет направление параметра "
+"<quote>Градиент</quote>:"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Глубина тени"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
+msgid "Derivative option example"
+msgstr "Пример производной"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
msgid ""
-"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
-"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
-"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
-"percent is the default value."
+"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
+"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
+"blurred and conversely."
msgstr ""
-"Определяет натянутость лент, в процентах. Чем больше значение, тем более "
-"волнооразными будут ленты. Маленькие значения делают ленту плоской. Эффект "
-"этого параметра ограничен параметром <guilabel>Темнота тени</guilabel>. "
-"Значение по умолчанию — 75%."
+"С помощью квадратной карты градиента, оператор эффекта слева над градиентом, "
+"справа над производной: что было чётким, стало размытым, и наоборот."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
-msgid "Thread length"
-msgstr "Длина нити"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
+msgid "Convolve"
+msgstr "Свёртка"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
msgid ""
-"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
-"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
-"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
-"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
+"set:"
msgstr ""
-"Определяет регулярность полосатой текстуры. Если это значение меньше, чем "
-"сумма ширины ленты и удвоенного значения интервала, поверхность ленты станет "
-"пятнистой. Диапазон значений — от 0 до 256, по умолчанию 200."
+"Свёртка — первый параметр, который необходимо выбрать. Даётся следующий "
+"выбор:"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
-msgid "Thread density"
-msgstr "Плотность нити"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
+msgid "With white noise"
+msgstr "С белым шумом"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
msgid ""
-"With this option you can set the density of fiber-like parallel short "
-"stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
-"50.0 percent is the default value."
+"White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
+"the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
msgstr ""
-"Определяет плотность параллельных волокн на поверхности лент. Бóльшие "
-"значения дадут больше волокн. Значение по умолчанию — 50%."
+"Термин <quote>белый шум</quote> происходит из аккустики. Это шум, у которого "
+"все частоты одной амплитуды. Здесь используется для создания шаблонов."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Непрозрачность нити"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
+msgid "With source image"
+msgstr "С исходным изображением"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
+msgid "The source image will be blurred."
+msgstr "Исходное изображение будет размыто."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
+msgid "Effect image"
+msgstr "Изображение эффекта"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
msgid ""
-"With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value "
-"shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
-"default value is 100.0 percent."
+"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
+"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
+"It must be present on your screen when you call filter so that you can "
+"choose it in the drop-list."
msgstr ""
-"Определяет непрозрачность полосности текстуры. Значения ниже едва покажут "
-"нити. Чтобы убрать нити, укажите значение 0%. Значение по умолчанию — 100%."
+"Это карта для размывания или направления шаблона. У этой карты должен быть "
+"тот же размер, что и у исходного изображения. Предпочтение отдаётся серому "
+"изображению. Изображение должно быть открытым на момент активации фильтра."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
-msgid "Another usage"
-msgstr "Другое применение"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
+msgid "Blurring with vertical gradient map"
+msgstr "Размазывание с вертикальной картой градиента"
-#: src/filters/artistic/weave.xml:161(title)
-msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
-msgstr "Добавление сетки при помощь текстуры <quote>Плетение</quote>"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
+msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
+msgstr "С вертикальной картой градиента, вертикальные линии размазаны."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
+msgid "Blurring with a square gradient map"
+msgstr "Размазывание с квадратной картой градиента"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
msgid ""
-"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
-"<quote>Wood #1</quote> pattern."
+"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
+"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
+"gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
+"blurred."
msgstr ""
-"Ширина ленты меньше, интервал больше и заполнено шаблоном <quote>Дерево #1</"
-"quote>."
+"Карта градиента разделена на четыре треугольника градиента, каждый со своим "
+"направлением. В каждой области изображения только линии, которые параллельны "
+"направлению градиента, будут размазаны."
-#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
+msgid "Texture example"
+msgstr "Пример текстуры"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
msgid ""
-"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
-"its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the "
-"lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture "
-"layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</"
-"link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to "
-"be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
-"that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
-"your favorite pattern over the image window."
+"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
+"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
+"horizontally."
msgstr ""
-"Эта текстура может быть сеткой, сквозь ячейки которой можно видеть исходное "
-"изображение. Добавьте для сетки новый прозрачный слой над активным слоем и "
-"примените фильтр. Выберите чёрный правильный квадрат в слое текстуры при "
-"помощи инструмента <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Выделение по "
-"цвету</link>, удалите чёрный квадраты в выделении в слое текстуры. "
-"Инвертируйте выделение и активируйте прозрачный слой так, чтобы можно было "
-"залить поверхность сетки шаблоном. Наконец, бросьте на окно изображения "
-"любой шаблон."
+"Параметр <quote>С белым шумом</quote> выбран. Другие — по усмотрению. С "
+"вертинальной картой градиента, <quote>волокна</quote> текстуры будут "
+"горизонтальны."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
+msgid "Filter length"
+msgstr "Длина фильтра"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
+"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
+"smooth surface; high values in rough surface."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+"Определяет важность размазывания при работе фильтра. При создании текстуры, "
+"определяет зернистость текстуры: низкие значения дают мелко-зернистую "
+"поверхность; высокие значения дают грубую поверхность."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
-msgid "Clothify"
-msgstr "Холст"
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
-msgid "Example of Clothify"
-msgstr "Пример Холста"
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Холст</quote> (в выделении)"
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
-"like texture to the selected region or alpha."
-msgstr ""
-"Сценарий <guimenuitem>Холст</guimenuitem> добавляет текстуру, напоминающую "
-"грубую материю, к выденной области или альфа."
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Это эффект достигается следующими шагами:"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
+msgid "Action example of Filter Length on blur"
+msgstr "Пример влияния длины фильтра на размазывание"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
msgid ""
-"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
-"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noisified</link> strongly."
+"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
+"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
+"see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
msgstr ""
-"Создать изображение в том же размере что и исходное изображение (либо "
-"выделение, либо область прозрачного слоя, если он присутствует), а затем "
-"добавить в это изображение слой, залитый белым цветом и с сильным цифровым "
-"<link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">шумом</link>."
+"Слева: вертикальная линия шириной в одну точку (увеличение 800%). Справа: та "
+"же линия после применения вертикального размазывания с длиной фильтры равной "
+"3. Ширина размазанной линии стала 6 точек, по 3 точки с каждой стороны."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
-msgid ""
-"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
-"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
-msgstr ""
-"Создать копию ранее созданного слоя и установить режим верхнего слоя на "
-"<link linkend=\"layer-mode-multiply\">Умножение</link>."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
+msgid "Filter Length example on texture"
+msgstr "Пример влияния длины фильтра на текстуру"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
msgid ""
-"Apply <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> in "
-"different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
-"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
-"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
-msgstr ""
-"Применить <link linkend=\"plug-in-gauss\">Гауссово размывание</link> в "
-"разных направлениях, по горизонтали в нижнем слое с радиусом, указанным "
-"параметром <guilabel>Размывание по X</guilabel>, и по вертикали в верхнем "
-"слое со значением радиуса, взятым из параметра <guilabel>Размывание по Y</"
-"guilabel>."
+"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
+"with Filter Length=24."
+msgstr "Слева: текстура с длиной фильтра=3. Справа: длина фильтра=24."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
-msgid ""
-"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
-"\"gimp-filter-stretch-contrast\">expanded as possibly</link>, then slightly "
-"noisify again on this working image."
-msgstr ""
-"Объединить эти два слоя в изображение и <link linkend=\"plug-in-c-astretch"
-"\">максимально растянуть</link> его контраст, затем добавить ещё немного "
-"шума к этому рабочему изображению."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
+msgid "Noise magnitude"
+msgstr "Величина шума"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:76(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> on the "
-"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
-"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
+"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
msgstr ""
-"И, наконец, применить <link linkend=\"plug-in-bump-map\">карту рельефа</"
-"link> к исходному изображению с использованием рабочего изображением с "
-"параметрами <guilabel>Азимут</guilabel>, <guilabel>Возвышение</guilabel> и "
-"<guilabel>Глубина</guilabel>."
+"Этот параметр определяет количество и размер белого шума. Высокие значения "
+"дают грубые текстуры, маленькие значения дают мелко-зернистую поверхность."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:88(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clothify…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Холст…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
+msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
+msgstr "Пример влияния величины шума на текстуру"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:101(title)
-msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Холст</quote>"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
+msgid "Noise magnitude = 4"
+msgstr "Величина шума = 4"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:109(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
-"\">Bump Map</link> filter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Азимут</guilabel>, <guilabel>Возвышение</guilabel> и "
-"<guilabel>Глубина</guilabel> происходят из фильтра <link linkend=\"plug-in-"
-"bump-map\">Карта рельефа</link>."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(term)
+msgid "Integration steps"
+msgstr "Интеграционные шаги"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
-msgid "Blur X"
-msgstr "Размывание по X"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
+msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
+msgstr "Этот параметр определяет степень влияния карты градиента на текстуру."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:117(term)
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Размывание по Y"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
+msgid "Action example of Integration Steps on texture"
+msgstr "Пример влияния числа шагов на текстуру"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:119(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
msgid ""
-"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
-"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
-"The range of value is between 3 to 100."
-msgstr ""
-"Эти параметры удлиняют волокна текстуры, горизонтально на значение "
-"<guilabel>Размывание по X</guilabel> и вертикально на значение "
-"<guilabel>Размывание по Y</guilabel>. Диапазон значений — от 3 до 100."
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:128(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
+msgstr "Слева: число шагов = 2. Справа: число шагов = 4."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:130(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
-"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
-"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
-"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<guilabel>Азимут</guilabel> определяет направление по компасу, откуда идёт "
-"свет. При минимальном (0,00) и максимальном (360,00) значениях свет падает "
-"справа налево. Возрастающие значения идут против часовой стрелки."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Минимальное значения"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:140(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "Возвышение"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:315(term)
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Максимальное значения"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:142(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
msgid ""
-"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
-"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
-"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
+"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
msgstr ""
-"<guilabel>Возвышение</guilabel> определяет высоту, с которой падает свет. "
-"При минимальном значении (0,50) свет падает горизонтально, при максимальном "
-"значении (90,0) свет падает прямо вниз."
+"Эти параметры определяют диапазон, контролирующий контраст текстуры: "
+"маленький диапазон даёт сильный контраст, большой диапазон даёт слабый "
+"контраст."
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:151(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Глубина"
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
+msgid "Action example of min/max values on texture"
+msgstr "Пример влияния Мин./макс. на текстуру"
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:153(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
-"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
-"1 to 65."
-msgstr ""
-"<guilabel>Глубина</guilabel> определяет растояние между высотой возвышения и "
-"глубиной впадины. Большие значения создают более грубую поверхность. "
-"Диапазон значений — от 1 до 65."
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
+msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
+msgstr "Минимальное значение = -4,0. максимальное значение = 5,0."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:29(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:26(None)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
-"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
-"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:80(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
-"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
-"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:99(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:68(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
-"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
+"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
-"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
+"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
-"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
-"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Softglow (legacy)"
+msgstr "Мягкое свечение (устар.)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:117(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>SoftGlow (legacy)</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Мягкое свечение (устар.)</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Softglow (legacy)</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Мягкое свечение (устар.)</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:42(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
-"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+"This filter lights the image with a soft glow, like the old trick smearing "
+"vaseline on the lens. Softglow (legacy) produces this effect by making "
+"bright areas of the image brighter."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
-"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+"Фильтр подсвечивает изображение мягким светом, эффект аналогичен старому "
+"трюку, когда на линзу наносился вазелин. «Мягкое свечение (устар.)» "
+"добивается этого эффекта, делая яркие области изображения ещё более яркими."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:156(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:50(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:50(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:61(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Активация фильтра"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:51(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:51(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
-"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+"You can find this file in the Image menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Softglow…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
-"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+"Этот фильтр можно найти в меню «Изображение»: <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Мягкое свечение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:165(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
+msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Мягкий свет</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:74(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:76(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
-"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+"Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
+"image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
-"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+"Изменения показаны в этом окне предварительного просмотра до применения к "
+"изображению."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:174(None)
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:83(term)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:80(term)
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Радиус свечения"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:85(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:82(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
-"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+"The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
+"\"vaseline-on-the-lens\" effect."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
-"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+"Этот параметр определяет резкость эффекта, придавая эффект подобия вазелина "
+"на линзе."
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:92(term)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:89(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:94(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:91(para)
+msgid ""
+"The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
+"image highlights."
+msgstr "Этот параметр устанавливает уровень интенсивности свечения."
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:101(term)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:98(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:104(term)
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Резкость"
+
+#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:100(para)
+msgid ""
+"The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
+"glow effect should be."
+msgstr ""
+"Этот параметр устанавливает уровень контраста (насколько чётко или "
+"расплывчато будет свечение)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:183(None)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:68(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
-"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow-dialog.png'; "
+"md5=96c6c0b39bb34773032208e76d0b8a23"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
-"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow-dialog.png'; "
+"md5=16e959ffd26feb7a6f69d447dc18f357"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:20(primary)
-msgid "Predator"
-msgstr "Хищник"
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:16(primary)
+msgid "Softglow"
+msgstr "Мягкий свет"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Хищник</quote>"
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>SoftGlow</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Мягкий свет</quote>"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:42(para)
-msgid "<quote>Predator</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Хищник</quote>"
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Рассеянный свет</quote>"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:46(para)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:42(para)
msgid ""
-"This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
-"effect makes the image/selection look something like the view the predator "
-"has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
-"reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
+"This filter lights the image with a soft glow, like the old trick smearing "
+"vaseline on the lens. Softglow produces this effect by making bright areas "
+"of the image brighter."
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет к изображению эффект <quote>Хищника</quote>. Эффект "
-"хищника похож на термограмму, как в фильмах. Изображение упростится до "
-"контуров нескольких основных цветов на тёмном фоне."
+"Фильтр подсвечивает изображение мягким светом, эффект аналогичен старому "
+"трюку, когда на линзу наносился вазелин. Мягкое свечение добивается этого "
+"эффекта, делая яркие области изображения ещё более яркими."
-#: src/filters/artistic/predator.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:58(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
-"selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
-"alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
+"@@image: 'images/filters/artistic/slic-dialog.png'; "
+"md5=f6ed4e4555a352193fabbe0e7bc16d93"
msgstr ""
-"Фильтр применится к каналу альфа (и добавит канал альфа, если его нет) или к "
-"активному выделению, если такое есть. Лучше всего фильтр работает на цветных "
-"изображениях RBG."
+"@@image: 'images/filters/artistic/slic-dialog.png'; "
+"md5=308ef671bb3591e3d52f96892bd5a39a"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:81(None)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Predator…</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-regions16.jpg'; "
+"md5=119964384fa3b69ea630de8a1e481724"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Хищник…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:76(title)
-msgid "<quote>Predator</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Хищник</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:86(term)
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Размер края"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-regions16.jpg'; "
+"md5=119964384fa3b69ea630de8a1e481724"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:88(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:92(None)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:149(None)
msgid ""
-"The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
-"linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
-"amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
-"in detecting more edges."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-default.jpg'; "
+"md5=51add0131369d56b5c8c367bbafce7e0"
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Хищник</quote> выполняет обнаружение краёв с помощью оператора "
-"Собеля для <link linkend=\"gimp-filter-edge\">выделения края</link>. "
-"Указанная величина края будет передана в фильтр Собеля. Чем выше значение, "
-"тем больше краёв будет найдено."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-default.jpg'; "
+"md5=51add0131369d56b5c8c367bbafce7e0"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:95(title)
-msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
-msgstr "Пример <quote>Размера края</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact20.jpg'; "
+"md5=c29c87f98dc789194da448c0eb11ec60"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact20.jpg'; "
+"md5=c29c87f98dc789194da448c0eb11ec60"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:102(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:168(para)
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact40.jpg'; "
+"md5=23ab1103a7b26656a0b4a56cf76d26ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact40.jpg'; "
+"md5=23ab1103a7b26656a0b4a56cf76d26ed"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:111(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:177(para)
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-iter15.jpg'; "
+"md5=eefb1072c426d94bb0245f4079ed60ef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-iter15.jpg'; "
+"md5=eefb1072c426d94bb0245f4079ed60ef"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:120(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:186(para)
-msgid "16"
-msgstr "16"
+# Это «кластеризация», а не «кластеринг», https://ru.wikipedia.org/wiki/Кластерный_анализ
+# ЮДронова
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:9(title)
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)"
+msgstr "Простая линейная итеративная кластеризация (SLIC)"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:127(term)
-msgid "Pixelize"
-msgstr "На точки"
+# Это «кластеризация», а не «кластеринг», https://ru.wikipedia.org/wiki/Кластерный_анализ
+# ЮДронова
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:17(primary)
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
+msgstr "Простая линейная итеративная кластеризация"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:129(para)
-msgid ""
-"If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
-"using the <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Pixelize</link> filter "
-"before the real predator effect will be applied. You can select the size of "
-"these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
-"heavily affect the result (see examples below)."
+# https://ru.wikipedia.org/wiki/Метод_k-средних
+# ЮДронова
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:22(para)
+msgid "This filter creates superpixels based on k-means clustering."
msgstr ""
-"Если этот параметр выбран, то сначала, перед применением полноценного "
-"эффекта фильтра «Хищник», изображение будет упрощено до квадратов сплошного "
-"цвета при помощи фильтра <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Пикселизация</"
-"link>. Размер этих квадратов выбирается с помощью параметра "
-"<guilabel>Количество пикселей</guilabel>, которой очень сильно влияет на "
-"конечный результат (см. примеры ниже)."
+"Этот фильтр создаёт суперпиксели на основе кластеризации методом k-средних"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:141(term)
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Размер точек"
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:25(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Superpixels</emphasis> are small cluster of pixels that share "
+"similar properties. Superpixels simplifies images with a great number of "
+"pixels making them more easy to be treated in many domains (computer vision, "
+"pattern recognition and machine intelligence). GIMP's aim is more humble: "
+"create a posterization effect."
+msgstr ""
+"<emphasis>Суперпиксели</emphasis> — это небольшие кластеры пикселей, имеющих "
+"общие свойства. Суперпиксели упрощают изображения с большим числом пикселей, "
+"облегчая их обработку во многих прикладных областях (машинное распознавание "
+"образов, распознавание образов и машинный интеллект). Цели GIMP в данной "
+"области более скромные: создание эффекта постеризации."
-#: src/filters/artistic/predator.xml:143(para)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:32(para)
msgid ""
-"<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
-"be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
-"are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you "
-"can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
-"<quote>macro pixels</quote>:"
+"<emphasis>k-means clustering</emphasis> is one of the most used algorithms "
+"to create superpixels. Superpixel color is the mean of pixels color in the "
+"corresponding region."
msgstr ""
-"<quote>Размер точек</quote> это размер квадратов, на которые будет разбито "
-"изображение, если выбран параметр <guilabel>На точки</guilabel>. Этим "
-"параметром уменьшается разрешение. В примерах ниже видно, как увеличение "
-"этого параметра приводит к <quote>большим точкам</quote>:"
+"<emphasis>Кластеризация методом k-средних</emphasis> является одним из "
+"наиболее часто используемых алгоритмов для создания суперпикселей. Цвет "
+"суперпикселей — это среднее значение цвета пикселей соответствующей области."
-#: src/filters/artistic/predator.xml:152(title)
-msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
-msgstr "Примеры <quote>На точки</quote>"
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Simple Linear Iterative Clustering…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения по пути "
+"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Имитация</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Простая линейная итеративная кластеризация…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/predator.xml:159(para)
-msgid "Disabled"
-msgstr "Деактивирован"
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:54(title)
+msgid "<quote>Simple Linear Iterative Clustering</quote> options"
+msgstr ""
+"Параметры фильтра <quote>Простая линейная итеративная кластеризация</quote>"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:193(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Сохранить выделение"
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:70(term)
+msgid "Regions size"
+msgstr "Размер областей"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:195(para)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:72(para)
msgid ""
-"If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
-"will be applied to the active layer."
+"Increasing regions size collects more pixels, and so superpixels size "
+"increases also."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра, активное выделение остаётся активным после "
-"применения фильтра. Если не было активного выделения, берётся активный слой."
+"Увеличение размера областей объединяет большее число пикселей, "
+"соответственно, размер суперпикселей также увеличивается."
-#: src/filters/artistic/predator.xml:202(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Отдельный слой"
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:77(title)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:145(title)
+msgid "<quote>Regions size</quote> example"
+msgstr "Пример <quote>Размера областей</quote>"
-#: src/filters/artistic/predator.xml:204(para)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:84(para)
+msgid "Regions size = 16"
+msgstr "Размер области = 16"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:95(para)
+msgid "Regions size = 32"
+msgstr "Размер области = 32"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:104(term)
+msgid "Compactness"
+msgstr "Уплотнённость"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:106(para)
msgid ""
-"When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
-"above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
-"the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
-"the active layer."
+"Superpixels borders may be irregular. Increasing this option gives "
+"superpixels more regular border."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра создастся новая копия слоя и фильтр применится к "
-"этой копии, не изменяя исходного изображения. При сбросе параметра фильтр "
-"применяется к исходному изображению."
+"Границы суперпикселей могут быть неровными. Увеличение данного значения "
+"придаёт суперпикселям более правильные границы."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:111(title)
+msgid "<quote>Compactness</quote> example"
+msgstr "Пример параметра <quote>Уплотнённость</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:118(para)
+msgid "Compactness = 20"
+msgstr "Уплотнённость = 20"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:129(para)
+msgid "Compactness = 40: look at the dome."
+msgstr "Уплотнённость = 40: смотрите на купол"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:138(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итераций"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:140(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
-"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+"How many times filter is repeated. Increasing this value gives more details."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
-"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+"Число применений фильтра. Повышение значения увеличивает число деталей."
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:152(para)
+msgid "Iterations = 1 (default)"
+msgstr "Итераций = 1 (по умолчанию)"
+
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:163(para)
+msgid "Iterations = 15"
+msgstr "Итераций = 15"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:39(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
-"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
+"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
-"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
+"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:80(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
-"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
+"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
-"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
+"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:99(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
-"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
+"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
-"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
+"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:108(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
-"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
+"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
-"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
+"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:117(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
-"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
+"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
-"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
+"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:156(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
-"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
+"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
-"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
+"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:165(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
-"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
+"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
-"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
+"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:174(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
-"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
-"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
-"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
+"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
-"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
+"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:183(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
-"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
+"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
-"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
+"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Ван Гог (LIC)"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:20(primary)
+msgid "Predator"
+msgstr "Хищник"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
-msgid "Van Gogh"
-msgstr "Ван Гог"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Хищник</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:29(title)
-msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
-msgstr "Слева на право: исходное изображение, карта фильтра, результат"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:42(para)
+msgid "<quote>Predator</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Хищник</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:46(para)
msgid ""
-"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
-"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
-"corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
-"zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
+"This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
+"effect makes the image/selection look something like the view the predator "
+"has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
+"reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
msgstr ""
-"У карты есть три полосы: сплошная чёрная область, вертикальная область "
-"градиента и сплошная белая область. Области исходного изображения, "
-"соответствующие областям сплошного цвета на карте, не изменяются. Области "
-"исходного изображения, соответствующие областям градиента на карте, "
-"размываются."
+"Этот фильтр добавляет к изображению эффект <quote>Хищника</quote>. Эффект "
+"хищника похож на термограмму, как в фильмах. Изображение упростится до "
+"контуров нескольких основных цветов на тёмном фоне."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:53(para)
msgid ""
-"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
-"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
-"This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create "
-"textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
-"directions in the image."
+"If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
+"selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
+"alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
msgstr ""
-"<quote>LIC</quote> означает линейная интегральная конволюция, матетатический "
-"метод. Этот фильтр используется дли придачи направленного размазывание к "
-"изображению или для создания текстур. Он размывает только определённые "
-"направления в изображении."
+"Фильтр применится к каналу альфа (и добавит канал альфа, если его нет) или к "
+"активному выделению, если такое есть. Лучше всего фильтр работает на цветных "
+"изображениях RBG."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:63(para)
msgid ""
-"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
-"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient "
-"direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the "
-"map are ignored."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Predator…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Он использует карту размывания. В отличие от других фильтров, этот фильтр не "
-"использует уровни серого в этой карте размывания. <emphasis>Фильтр берёт во "
-"внимание только направление градиента</emphasis>. Точки изображения, "
-"соответствующие областям сплошного цвета на карте, не изменяются."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Хищник…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Ван Гог (LIC)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/artistic/predator.xml:76(title)
+msgid "<quote>Predator</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Хищник</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
-msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Ван Гог (LIC)</quote>"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:86(term)
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Размер края"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:88(para)
msgid ""
-"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
-"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
+"The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
+"linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
+"amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
+"in detecting more edges."
msgstr ""
-"Чтобы создать размывание, выберите параметр <guilabel>С изображением "
-"источника</guilabel>. Полезны только ползунки <quote>Длина фильтра</quote> и "
-"<quote>Число шагов</quote>."
+"Фильтр <quote>Хищник</quote> выполняет обнаружение краёв с помощью оператора "
+"Собеля для <link linkend=\"gimp-filter-edge\">выделения края</link>. "
+"Указанная величина края будет передана в фильтр Собеля. Чем выше значение, "
+"тем больше краёв будет найдено."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
-msgid ""
-"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
-"sliders can be useful."
-msgstr ""
-"Чтобы создать текстуру, выберите параметр <guilabel>С белым шумом</"
-"guilabel>. Все ползунки полезны."
+#: src/filters/artistic/predator.xml:95(title)
+msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
+msgstr "Пример <quote>Размера края</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Канал эффекта"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:102(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:168(para)
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
-msgid ""
-"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
-"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
-"treat image."
-msgstr ""
-"Определяет канал работы фильтра: <guilabel>Тон</guilabel>, "
-"<guilabel>Насыщенность</guilabel> или <guilabel>Яркость</guilabel>"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:111(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:177(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Оператор эффекта"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:120(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:186(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:127(term)
+msgid "Pixelize"
+msgstr "На точки"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:129(para)
msgid ""
-"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
-"direction:"
+"If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
+"using the <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Pixelize</link> filter "
+"before the real predator effect will be applied. You can select the size of "
+"these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
+"heavily affect the result (see examples below)."
msgstr ""
-"Параметр <quote>Производная</quote> изменяет направление параметра "
-"<quote>Градиент</quote>:"
+"Если этот параметр выбран, то сначала, перед применением полноценного "
+"эффекта фильтра «Хищник», изображение будет упрощено до квадратов сплошного "
+"цвета при помощи фильтра <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Пикселизация</"
+"link>. Размер этих квадратов выбирается с помощью параметра "
+"<guilabel>Количество пикселей</guilabel>, которой очень сильно влияет на "
+"конечный результат (см. примеры ниже)."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
-msgid "Derivative option example"
-msgstr "Пример производной"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:141(term)
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Размер точек"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:143(para)
msgid ""
-"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
-"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
-"blurred and conversely."
+"<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
+"be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
+"are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you "
+"can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
+"<quote>macro pixels</quote>:"
msgstr ""
-"С помощью квадратной карты градиента, оператор эффекта слева над градиентом, "
-"справа над производной: что было чётким, стало размытым, и наоборот."
+"<quote>Размер точек</quote> это размер квадратов, на которые будет разбито "
+"изображение, если выбран параметр <guilabel>На точки</guilabel>. Этим "
+"параметром уменьшается разрешение. В примерах ниже видно, как увеличение "
+"этого параметра приводит к <quote>большим точкам</quote>:"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
-msgid "Convolve"
-msgstr "Свёртка"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:152(title)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
+msgstr "Примеры <quote>На точки</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:159(para)
+msgid "Disabled"
+msgstr "Деактивирован"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:193(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:195(para)
msgid ""
-"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
-"set:"
+"If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
+"will be applied to the active layer."
msgstr ""
-"Свёртка — первый параметр, который необходимо выбрать. Даётся следующий "
-"выбор:"
+"При выборе этого параметра, активное выделение остаётся активным после "
+"применения фильтра. Если не было активного выделения, берётся активный слой."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
-msgid "With white noise"
-msgstr "С белым шумом"
+#: src/filters/artistic/predator.xml:202(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Отдельный слой"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:204(para)
msgid ""
-"White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
-"the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
+"When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
+"above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
+"the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
+"the active layer."
msgstr ""
-"Термин <quote>белый шум</quote> происходит из аккустики. Это шум, у которого "
-"все частоты одной амплитуды. Здесь используется для создания шаблонов."
+"При выборе этого параметра создастся новая копия слоя и фильтр применится к "
+"этой копии, не изменяя исходного изображения. При сбросе параметра фильтр "
+"применяется к исходному изображению."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
-msgid "With source image"
-msgstr "С исходным изображением"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
-msgid "The source image will be blurred."
-msgstr "Исходное изображение будет размыто."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
-msgid "Effect image"
-msgstr "Изображение эффекта"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:35(None)
msgid ""
-"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
-"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
-"It must be present on your screen when you call filter so that you can "
-"choose it in the drop-list."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
+"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
msgstr ""
-"Это карта для размывания или направления шаблона. У этой карты должен быть "
-"тот же размер, что и у исходного изображения. Предпочтение отдаётся серому "
-"изображению. Изображение должно быть открытым на момент активации фильтра."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
-msgid "Blurring with vertical gradient map"
-msgstr "Размазывание с вертикальной картой градиента"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
-msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
-msgstr "С вертикальной картой градиента, вертикальные линии размазаны."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
-msgid "Blurring with a square gradient map"
-msgstr "Размазывание с квадратной картой градиента"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
+"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
-"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
-"gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
-"blurred."
+"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy-dialog.png'; "
+"md5=46d9048978fa3d73da4fa03ef4317eca"
msgstr ""
-"Карта градиента разделена на четыре треугольника градиента, каждый со своим "
-"направлением. В каждой области изображения только линии, которые параллельны "
-"направлению градиента, будут размазаны."
+"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy-dialog.png'; "
+"md5=53687793e97ab5b6f60e4464063fa4bd"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
-msgid "Texture example"
-msgstr "Пример текстуры"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(primary)
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопия"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
-msgid ""
-"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
-"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"Параметр <quote>С белым шумом</quote> выбран. Другие — по усмотрению. С "
-"вертинальной картой градиента, <quote>волокна</quote> текстуры будут "
-"горизонтальны."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
+msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
-msgid "Filter length"
-msgstr "Длина фильтра"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
msgid ""
-"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
-"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
-"smooth surface; high values in rough surface."
+"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
+"relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening "
+"areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
+"average, and setting other pixels to white."
msgstr ""
-"Определяет важность размазывания при работе фильтра. При создании текстуры, "
-"определяет зернистость текстуры: низкие значения дают мелко-зернистую "
-"поверхность; высокие значения дают грубую поверхность."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
-msgid "Action example of Filter Length on blur"
-msgstr "Пример влияния длины фильтра на размазывание"
+"Фильтр <quote>Фотокопия</quote> изменяет текущий слой или выделение так, что "
+"он выглядит как чёрно-белая копия, как если бы количество чернил зависело от "
+"относительной темноты определённой области. Это достигается путём затемнения "
+"тех областей изображения, где цвет темнее среднего цвета окружения и "
+"придания оставшимся пикселам значения белого цвета."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:50(para)
msgid ""
-"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
-"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
-"see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
+"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
+"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
+"the opacity slider to get the best result."
msgstr ""
-"Слева: вертикальная линия шириной в одну точку (увеличение 800%). Справа: та "
-"же линия после применения вертикального размазывания с длиной фильтры равной "
-"3. Ширина размазанной линии стала 6 точек, по 3 точки с каждой стороны."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
-msgid "Filter Length example on texture"
-msgstr "Пример влияния длины фильтра на текстуру"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
-msgid ""
-"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
-"with Filter Length=24."
-msgstr "Слева: текстура с длиной фильтра=3. Справа: длина фильтра=24."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
-msgid "Noise magnitude"
-msgstr "Величина шума"
+"Этот фильтр можно применить для увеличения резкости изображения. Создайте "
+"копию активного слоя и примените фильтр на копии. Установите <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим слоя</link> на <guilabel>Умножение</"
+"guilabel> и измените ползунок непрозрачности, чтобы получить лучший "
+"результат."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:62(para)
msgid ""
-"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
-"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Photocopy…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет количество и размер белого шума. Высокие значения "
-"дают грубые текстуры, маленькие значения дают мелко-зернистую поверхность."
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
-msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
-msgstr "Пример влияния величины шума на текстуру"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
-msgid "Noise magnitude = 4"
-msgstr "Величина шума = 4"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(term)
-msgid "Integration steps"
-msgstr "Интеграционные шаги"
+"Этот фильтр можно найти в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Фотокопия…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
-msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
-msgstr "Этот параметр определяет степень влияния карты градиента на текстуру."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
+msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
+msgstr "Параметры для фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
-msgid "Action example of Integration Steps on texture"
-msgstr "Пример влияния числа шагов на текстуру"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:86(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:75(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:81(term)
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Радиус маски"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:93(para)
msgid ""
-"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
-msgstr "Слева: число шагов = 2. Справа: число шагов = 4."
+"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
+"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
+"neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in "
+"very thick black areas bordering the regions of white and much less detail "
+"for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
+"everywhere."
+msgstr ""
+"Этот параметр устанавливает размер рабочей области фильтра, в которой "
+"вычисляется среднее значение яркости и сравнивается с окружением. Большее "
+"значение параметра создает более плотные области черного цвета с минимумом "
+"деталей. Меньшее значение параметра создает больше деталей и меньше чёрного."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Минимальное значения"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:106(para)
+msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Этот параметр управляет резкостью фотокопии. Диапазон значений от 0.0 до 1.0."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:315(term)
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Максимальное значения"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:86(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:92(term)
+msgid "Percent black"
+msgstr "Процент чёрного"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:115(para)
msgid ""
-"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
-"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
-"Эти параметры определяют диапазон, контролирующий контраст текстуры: "
-"маленький диапазон даёт сильный контраст, большой диапазон даёт слабый "
-"контраст."
+"Этот параметр устанавливает количество чёрного цвета, добавляемого к "
+"изображению. Маленькие значения делают переход области цвета в затемнённую "
+"область сглаженным, а сами тёмные линии - более тонкими и незаметными. "
+"Значения побольше делают линии толще, темнее и чётче. Для получения лучших, "
+"более натуральных результатов, используйте промежуточные значения."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
-msgid "Action example of min/max values on texture"
-msgstr "Пример влияния Мин./макс. на текстуру"
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:127(term)
+msgid "Percent white"
+msgstr "Процент белого"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
-msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
-msgstr "Минимальное значение = -4,0. максимальное значение = 5,0."
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:129(para)
+msgid "This parameter increases white pixels percentage."
+msgstr ""
+"Этот параметр устанавливает количество белого цвета по сравнению с чёрным."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
-"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
-"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
+"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Редактор карты ориентации"
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
+"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "Гимпрессионист"
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Oilify (legacy)"
+msgstr "Масляная краска (устар.)"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
-"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
-"have."
-msgstr ""
-"Редактор карты ориентации — часть фильтра <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">Гимпрессионист</link>. Вы можете вызвать его нажатием "
-"кнопки <guibutton>Изменить</guibutton> в закладке <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">Ориентация</link>. С помощью этого "
-"редактора устанавливается направление мазков кисти фильтра."
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Oilify (legacy)</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
-msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
-msgstr "Настройки <quote>Редактора карт ориентации</quote>"
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Oilify (legacy)</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(para)
msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
-"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+"This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask "
+"size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
+"detail, as if you had used a larger brush."
msgstr ""
-"Вы можете создать один или несколько векторов, указав для них направление и "
-"силу. Они будут действовать на соответствующую область изображения."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
-msgid "Vectors"
-msgstr "Векторы"
+"Этот фильтр делает изображение похожим на живопись маслом. С помощью "
+"параметра <parameter>Размер маски</parameter> можно определить детализацию "
+"изображения: бóльшее значение переменной создает меньшее количество деталей, "
+"как будто вы используете бóльшую кисть."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:48(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:48(para)
msgid ""
-"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
-"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
-"they are not with a white point at tip."
+"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
+"wider variety of options."
msgstr ""
-"В левой части диалога (<quote>Векторы</quote>) осуществляется управление "
-"векторами. Изначально каждый вектор находится в центре окна. Выбранный "
-"вектор изображается красным, остальные - серым с белой точкой на конце."
+"Фильтр <quote>Гимпрессионист</quote> создает похожий эффект, но позволяет "
+"получить более широкий диапазон вариантов изображения."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:57(para)
msgid ""
-"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
-"center of the window, whereas clicking with the mouse "
-"<mousebutton>Middle Button</mousebutton> puts it where you click."
+"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Чтобы добавить вектор в центр окна, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить</"
-"guilabel>. Чтобы добавить вектор в определённое место окна, нажмите в нём "
-"<emphasis>средней кнопкой мыши</emphasis>."
+"Этот фильтр находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>И<accel>м</accel>итация</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>М</accel>асляная краска (устар.)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
-msgid ""
-"Clicking with the mouse <mousebutton>Left Button</mousebutton> "
-"displaces the selected vector to the clicked point."
-msgstr ""
-"Нажатие <emphasis>левой кнопки выши</emphasis> перемещает выбраный вектор в "
-"место нажатия."
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:70(title)
+msgid "<quote>Oilify (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Масляная краска (устар.)</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
-msgid ""
-"When clicking with the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, "
-"the selected vector points to where you have clicked."
-msgstr ""
-"Чтобы изменить направление вектора, нажмите <emphasis>правой кнопки мыши</"
-"emphasis> в нужном направлении от вектора. Вектор повернётся к точке нажатия."
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:80(term)
+msgid "Mask size"
+msgstr "Размер маски"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:82(para)
msgid ""
-"Clicking on <guibutton><<</guibutton> and <guibutton>>></"
-"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+"Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
+"Larger values here produce an oilier render."
msgstr ""
-"С помощью кнопок <guilabel><<</guilabel> и <guilabel>>></"
-"guilabel> вы можете переместить фокус с одного вектора на другой."
+"Устанавливает размер маски кисти, используемой для создания эффекта живописи "
+"маслом. Чем больше значение, тем более маслянистая живопись."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
-"vector."
-msgstr ""
-"Кнопка <guilabel>Удалить</guilabel> позволяет удалять выбранный вектор."
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:89(term)
+msgid "Use mask-size map"
+msgstr "Использовать карту размером с маску"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:91(para)
msgid ""
-"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
-"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
-"can't see vectors well."
+"You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask size</guilabel> "
+"partially. Mask size is reduced according to darkness in each pixel of the "
+"map image. You can select a map image among the current opened images of the "
+"same size as the source image."
msgstr ""
-"Линейкой прокрутки в правой части панели устанавливается яркость "
-"изображения. Это помогает в тех случаях, когда изображение слишком темное, и "
-"векторы плохо видно."
+"Карту размера маски частично используют для определения <guilabel>Размера "
+"маски</guilabel>. Размер маски уменьшается в соответствии с темнотой каждого "
+"пикселя изображения карты. Изображение карты можно выбрать из списка уже "
+"открытых изображений того же размера, что и исходное изображение."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:74(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:101(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:95(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспонента"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:97(para)
msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
-"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
-msgstr "В окне просмотра отображается схема действия всех векторов."
+"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr "Экспонента устанавливает плотность мазков кисти."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:110(term)
+msgid "Use exponent map"
+msgstr "Использовать карту экспоненты"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:112(para)
msgid ""
-"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
-"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
-"the Preview."
+"You may use an exponent map to control density of brush touch partially. "
+"Density is reduced according to darkness in each pixel of the map image. You "
+"can select a map image among the current opened images of the same size as "
+"the source image."
msgstr ""
-"Существует несколько типов расположения мазков кисти в пределах области "
-"действия вектора. Описать их действие сложно, но вы можете увидеть результат "
-"в окне просмотра."
+"Карту экспоненты можно частично использовать для того, чтобы определять "
+"плотность мазков кисти. Плотность уменьшается в соответствии с темнотой "
+"каждого пикселя изображения карты. Изображение карты можно выбрать из списка "
+"уже открытых изображений того же размера, что и исходное изображение."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
-msgid "Voronoi"
-msgstr "Вороной"
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:121(term)
+msgid "Use intensity algorithm"
+msgstr "Использовать алгоритм интенсивности"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:123(para)
msgid ""
-"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
-"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
-"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
-"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
-"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
-"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
-"influences this point."
-msgstr ""
-"Диаграмма Вороного состоит из плоскости разделенной n главными точками на n "
-"многоугольников, где у каждого многоугольника только одна главная точка, и "
-"где любая точка многоугольника находится ближе к своей главной, чем к "
-"остальным. Таким образом, границы многоугольников находятся посередине между "
-"двумя главными точками. Вот пример использования режима Вороного: "
-"<placeholder-1/>. В режиме Вороного только ближайший к заданной точке вектор "
-"оказывает воздействие."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
+"<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
+"preserve detail and coloring."
+msgstr "Изменяет режим работы, чтобы сохранить детали и цвет."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:74(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
-"clicking (see above)."
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify-dialog.png'; "
+"md5=16f0d63114b06f10eb82b97df7b71a98"
msgstr ""
-"Направление выбранного вектора. Этот ползунок действует так же, как правая "
-"кнопка мыши (см. выше)."
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify-dialog.png'; "
+"md5=036b18145ef406f43aa3dc5913b52796"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
-msgid "Angle offset"
-msgstr "Угол смещения"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(primary)
+msgid "Oilify"
+msgstr "Масляная краска"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
-msgid ""
-"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
-"vectors."
-msgstr ""
-"Этот ползунок позволяет менять направление <emphasis>всех</emphasis> "
-"векторов."
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Масляная краска</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Масляная краска</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:57(para)
msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
-msgstr ""
-"Этот ползунок изменяет область влияния активного вектора. Она уменьшается с "
-"расстоянием. Сила показывается длиной вектора."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
-msgid "Strength exp."
-msgstr "Экспонента силы"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
-msgid ""
-"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
-"changes the strength of all brush strokes."
-msgstr ""
-"Этот ползунок изменяет длину <emphasis>всех</emphasis> векторов, и таким "
-"образом изменяет силу всех мазков кисти."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/oilify-dialog.png'; "
-"md5=036b18145ef406f43aa3dc5913b52796"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/oilify-dialog.png'; "
-"md5=036b18145ef406f43aa3dc5913b52796"
-
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(primary)
-msgid "Oilify"
-msgstr "Масляная краска"
-
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Масляная краска</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Масляная краска</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:57(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Масляная краска "
@@ -1835,13 +1784,6 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
msgstr "Параметры фильтра <quote>Масляная краска</quote>"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:86(term)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:75(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(term)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:81(term)
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Радиус маски"
-
#: src/filters/artistic/oilify.xml:88(para)
msgid ""
"Mask radius selects the size of the brush mask used to paint the oily "
@@ -1871,1855 +1813,1931 @@ msgstr "Режим интенсивности"
msgid "Use pixel luminance values: to test."
msgstr "Использовать значения светимости пикселей: для проверки"
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
+msgid ""
+"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
+msgstr ""
+"Фильтры имитации создают такие эффекты, как кубизм, живопись маслом, эффект "
+"холста..."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:35(None)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:69(None)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:70(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+"@@image: 'images/filters/artistic/glass_tile-dialog.png'; "
+"md5=8246d60115efaeebee4c9b3b4af97fa8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+"@@image: 'images/filters/artistic/glass_tile-dialog.png'; "
+"md5=ee5c1e7c4947684cd804e25e63b1868c"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:16(primary)
-msgid "Cartoon (legacy)"
-msgstr "Комикс (устар.)"
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:17(primary)
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Стеклянные блоки"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Cartoon (legacy)</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Комикс (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:23(title)
+msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+msgstr "Изображение до и после применения эффекта стеклянных блоков."
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Cartoon(legacy)</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Комикс (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:42(para)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:45(para)
msgid ""
-"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
-"already distinctly darker than their neighborhood."
+"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+"through a glass brick wall."
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Комикс</quote> изменяет текущий слой или выделение так, что он "
-"выглядит как мультипликационная картинка. Результат работы фильтра похож на "
-"рисунок чёрным фломастером, с последующей окраской. Эффект достигается путём "
-"затемнения мест, которые уже намного темнее, чем их окружение."
+"После применения этого фильтра активный слой или выделение преобразуется "
+"таким образом, как будто на него смотрят сквозь стену из стеклянных блоков."
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:52(para)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:53(para)
msgid ""
-"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon (legacy)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Комикс (устар.)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Стеклянные блоки…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:65(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:65(title)
-msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Комикс</quote>"
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:66(title)
+msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра<quote>Стеклянные блоки</quote>"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:77(para)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:83(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
-"values result in very thick black areas and much less detail in the "
-"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
-"details preserved."
-msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает размер рабочей области фильтра. Чем больше "
-"значение параметра, тем более обширные области заливаются черным и тем "
-"меньше деталей в конечном изображении. Меньшее значение параметра создает "
-"более тонкие мазки и больше деталей."
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:82(term)
+msgid "Tile width"
+msgstr "Ширина блока"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:86(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(term)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:92(term)
-msgid "Percent black"
-msgstr "Процент чёрного"
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:83(term)
+msgid "Tile height"
+msgstr "Высота блока"
-#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:88(para)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:94(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value."
-msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает количество чёрного цвета, добавляемого к "
-"изображению. Маленькие значения делают переход области цвета в затемнённую "
-"область сглаженным, а сами тёмные линии - тоньше и незаметней. При больших "
-"значениях линии становятся толще, темнее и чётче. Для получения лучших, "
-"более натуральных результатов, используйте промежуточные значения."
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:85(para)
+msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+msgstr "Настраивает ширину и высоту блоков (10-15 пикселей)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:58(None)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:86(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/slic-dialog.png'; "
-"md5=308ef671bb3591e3d52f96892bd5a39a"
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/slic-dialog.png'; "
-"md5=308ef671bb3591e3d52f96892bd5a39a"
+"По умолчанию, значения ширины и высоты связаны друг с другом, что "
+"указывается с помощью значка в виде звена цепочки рядом с полями ввода "
+"значений. Если необходимо указать отдельные значения ширины и высоты, "
+"щёлкните по значку, чтобы разорвать связь."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:81(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-regions16.jpg'; "
-"md5=119964384fa3b69ea630de8a1e481724"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-regions16.jpg'; "
-"md5=119964384fa3b69ea630de8a1e481724"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:92(None)
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:149(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Редактор карты размеров"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Гимпрессионист"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-default.jpg'; "
-"md5=51add0131369d56b5c8c367bbafce7e0"
+"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
+"set the size that brush strokes given by filter will have."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-default.jpg'; "
-"md5=51add0131369d56b5c8c367bbafce7e0"
+"Редактор карты размеров — часть фильтра <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">Гимпрессионист</link>. Вы можете вызвать его нажатием "
+"кнопки <guibutton>Изменить</guibutton> в закладке <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Размер</link>. С помощью этого редактора "
+"определяется размер мазков кисти фильтра."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:115(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
+msgid "Size-map editor options"
+msgstr "Параметры редактора карты размеров"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact20.jpg'; "
-"md5=c29c87f98dc789194da448c0eb11ec60"
+"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
+"act on the corresponding area of the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact20.jpg'; "
-"md5=c29c87f98dc789194da448c0eb11ec60"
+"Вы можете создать несколько векторов, указав их силу. Они будут действовать "
+"на соответствующую область изображения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact40.jpg'; "
-"md5=23ab1103a7b26656a0b4a56cf76d26ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-compact40.jpg'; "
-"md5=23ab1103a7b26656a0b4a56cf76d26ed"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектор"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:160(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-iter15.jpg'; "
-"md5=eefb1072c426d94bb0245f4079ed60ef"
+"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
+"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle Button</"
+"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
+"gray when they are not, with a white point at tip."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic/slic-ex-iter15.jpg'; "
-"md5=eefb1072c426d94bb0245f4079ed60ef"
-
-# Это «кластеризация», а не «кластеринг», https://ru.wikipedia.org/wiki/Кластерный_анализ
-# ЮДронова
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:9(title)
-msgid "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)"
-msgstr "Простая линейная итеративная кластеризация (SLIC)"
-
-# Это «кластеризация», а не «кластеринг», https://ru.wikipedia.org/wiki/Кластерный_анализ
-# ЮДронова
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:17(primary)
-msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
-msgstr "Простая линейная итеративная кластеризация"
+"В этом окне осуществляется управление векторами. Чтобы добавить вектор в "
+"центр окна, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить</guilabel>. Чтобы добавить "
+"вектор в определённое место окна, нажмите в нём <emphasis>средней кнопкой "
+"мыши</emphasis>. Выбраный вектор будет красным, остальные - серыми с белой "
+"точкой в конце."
-# https://ru.wikipedia.org/wiki/Метод_k-средних
-# ЮДронова
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:22(para)
-msgid "This filter creates superpixels based on k-means clustering."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+msgid ""
+"Clicking with the mouse <mousebutton>Left Button</mousebutton> "
+"displaces the selected vector to the clicked point."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт суперпиксели на основе кластеризации методом k-средних"
+"Нажатие <emphasis>левой кнопки выши</emphasis> перемещает выбраный вектор в "
+"место нажатия."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:25(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
msgid ""
-"<emphasis>Superpixels</emphasis> are small cluster of pixels that share "
-"similar properties. Superpixels simplifies images with a great number of "
-"pixels making them more easy to be treated in many domains (computer vision, "
-"pattern recognition and machine intelligence). GIMP's aim is more humble: "
-"create a posterization effect."
+"Clicking on the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, has no "
+"evident action."
msgstr ""
-"<emphasis>Суперпиксели</emphasis> — это небольшие кластеры пикселей, имеющих "
-"общие свойства. Суперпиксели упрощают изображения с большим числом пикселей, "
-"облегчая их обработку во многих прикладных областях (машинное распознавание "
-"образов, распознавание образов и машинный интеллект). Цели GIMP в данной "
-"области более скромные: создание эффекта постеризации."
+"Нажатие <emphasis>правой кнопки мыши</emphasis> не будет иметь последствий."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
msgid ""
-"<emphasis>k-means clustering</emphasis> is one of the most used algorithms "
-"to create superpixels. Superpixel color is the mean of pixels color in the "
-"corresponding region."
+"Clicking on <guibutton><<</guibutton> and <guibutton>>></"
+"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
msgstr ""
-"<emphasis>Кластеризация методом k-средних</emphasis> является одним из "
-"наиболее часто используемых алгоритмов для создания суперпикселей. Цвет "
-"суперпикселей — это среднее значение цвета пикселей соответствующей области."
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:40(title)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:31(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+"С помощью кнопок <guilabel><<</guilabel> и <guilabel>>></"
+"guilabel> вы можете переместить фокус с одного вектора на другой."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:41(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Simple Linear Iterative Clustering…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения по пути "
-"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Имитация</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Простая линейная итеративная кластеризация…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
+"vector."
+msgstr "Кнопка <guilabel>Удалить</guilabel> удаляет выбранный вектор."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:54(title)
-msgid "<quote>Simple Linear Iterative Clustering</quote> options"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+msgid ""
+"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
+"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
+"can't see vectors well."
msgstr ""
-"Параметры фильтра <quote>Простая линейная итеративная кластеризация</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:70(term)
-msgid "Regions size"
-msgstr "Размер областей"
+"Линейкой прокрутки в правой части панели устанавливается яркость "
+"изображения. Это помогает в тех случаях, когда изображение слишком темное, и "
+"векторы плохо видно."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:72(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
msgid ""
-"Increasing regions size collects more pixels, and so superpixels size "
-"increases also."
+"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
+"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
msgstr ""
-"Увеличение размера областей объединяет большее число пикселей, "
-"соответственно, размер суперпикселей также увеличивается."
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:77(title)
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:145(title)
-msgid "<quote>Regions size</quote> example"
-msgstr "Пример <quote>Размера областей</quote>"
+"В окне просмотра отображается схема действия всех векторов. Размер квадратов "
+"показывает размер кисти в этом месте и ее силу."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:84(para)
-msgid "Regions size = 16"
-msgstr "Размер области = 16"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:95(para)
-msgid "Regions size = 32"
-msgstr "Размер области = 32"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
+msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+msgstr "Изменяет размер мазка кисти в области выбранного вектора."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:104(term)
-msgid "Compactness"
-msgstr "Уплотнённость"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:106(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
msgid ""
-"Superpixels borders may be irregular. Increasing this option gives "
-"superpixels more regular border."
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance."
msgstr ""
-"Границы суперпикселей могут быть неровными. Увеличение данного значения "
-"придаёт суперпикселям более правильные границы."
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:111(title)
-msgid "<quote>Compactness</quote> example"
-msgstr "Пример параметра <quote>Уплотнённость</quote>"
+"Этот ползунок изменяет область влияния выбранного вектора. Это влияние "
+"уменьшается с расстоянием."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:118(para)
-msgid "Compactness = 20"
-msgstr "Уплотнённость = 20"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+msgid "Strength exp."
+msgstr "Экспонента силы"
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:129(para)
-msgid "Compactness = 40: look at the dome."
-msgstr "Уплотнённость = 40: смотрите на купол"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
+msgid "Change the exponent of the stroke."
+msgstr "Изменяет экспоненту силы мазка."
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:138(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Итераций"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Вороной"
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:140(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
msgid ""
-"How many times filter is repeated. Increasing this value gives more details."
+"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
+"link> for an explanation."
msgstr ""
-"Число применений фильтра. Повышение значения увеличивает число деталей."
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:152(para)
-msgid "Iterations = 1 (default)"
-msgstr "Итераций = 1 (по умолчанию)"
-
-#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:163(para)
-msgid "Iterations = 15"
-msgstr "Итераций = 15"
+"Информация об этом параметре содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Редактор карты ориентации</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:71(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/apply_canvas-dialog.png'; "
-"md5=2b49d7cc72c2720dca90a23319037aed"
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/apply_canvas-dialog.png'; "
-"md5=2b49d7cc72c2720dca90a23319037aed"
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:8(title)
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Применить холст"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Редактор карты ориентации"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:20(primary)
-msgid "Canvas effect"
-msgstr "Эффект холста"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
+"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
+"have."
+msgstr ""
+"Редактор карты ориентации — часть фильтра <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">Гимпрессионист</link>. Вы можете вызвать его нажатием "
+"кнопки <guibutton>Изменить</guibutton> в закладке <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Ориентация</link>. С помощью этого "
+"редактора устанавливается направление мазков кисти фильтра."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Холст"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
+msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
+msgstr "Настройки <quote>Редактора карт ориентации</quote>"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
-msgid "effect"
-msgstr "Эффект"
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Применить холст</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
+"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+"Вы можете создать один или несколько векторов, указав для них направление и "
+"силу. Они будут действовать на соответствующую область изображения."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Применить холст</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
+msgid "Vectors"
+msgstr "Векторы"
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:46(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
msgid ""
-"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
-"It textures the image as if it were an artist's canvas."
+"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
+"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
+"they are not with a white point at tip."
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Применить холст</quote> создает эффект нанесения изображения "
-"на холст. Фильтр применим для активного слоя или выделенной области."
+"В левой части диалога (<quote>Векторы</quote>) осуществляется управление "
+"векторами. Изначально каждый вектор находится в центре окна. Выбранный "
+"вектор изображается красным, остальные - серым с белой точкой на конце."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:54(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
+"center of the window, whereas clicking with the mouse "
+"<mousebutton>Middle Button</mousebutton> puts it where you click."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Применить текстуру "
-"холста…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:67(title)
-msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Применить холст</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:83(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+"Чтобы добавить вектор в центр окна, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить</"
+"guilabel>. Чтобы добавить вектор в определённое место окна, нажмите в нём "
+"<emphasis>средней кнопкой мыши</emphasis>."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:85(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
msgid ""
-"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
-"consider that this option gives you the position of the light source which "
-"lightens the canvas."
+"When clicking with the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, "
+"the selected vector points to where you have clicked."
msgstr ""
-"Здесь указывается начальное направление рисования, или направление света на "
-"холст."
+"Чтобы изменить направление вектора, нажмите <emphasis>правой кнопки мыши</"
+"emphasis> в нужном направлении от вектора. Вектор повернётся к точке нажатия."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:95(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
msgid ""
-"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
-"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
+"vector."
msgstr ""
-"Ползунок глубины контролирует рельефность эффекта холста. Бóльшее значение "
-"параметра дает более сильный эффект."
+"Кнопка <guilabel>Удалить</guilabel> позволяет удалять выбранный вектор."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
-"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
-"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
+"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr "В окне просмотра отображается схема действия всех векторов."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy-dialog.png'; "
-"md5=53687793e97ab5b6f60e4464063fa4bd"
+"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
+"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
+"the Preview."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy-dialog.png'; "
-"md5=53687793e97ab5b6f60e4464063fa4bd"
-
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(primary)
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Фотокопия"
+"Существует несколько типов расположения мазков кисти в пределах области "
+"действия вектора. Описать их действие сложно, но вы можете увидеть результат "
+"в окне просмотра."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+msgid ""
+"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
+"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
+"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
+"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
+"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
+"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
+"influences this point."
+msgstr ""
+"Диаграмма Вороного состоит из плоскости разделенной n главными точками на n "
+"многоугольников, где у каждого многоугольника только одна главная точка, и "
+"где любая точка многоугольника находится ближе к своей главной, чем к "
+"остальным. Таким образом, границы многоугольников находятся посередине между "
+"двумя главными точками. Вот пример использования режима Вороного: "
+"<placeholder-1/>. В режиме Вороного только ближайший к заданной точке вектор "
+"оказывает воздействие."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
msgid ""
-"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
-"relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening "
-"areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
-"average, and setting other pixels to white."
+"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
+"clicking (see above)."
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Фотокопия</quote> изменяет текущий слой или выделение так, что "
-"он выглядит как чёрно-белая копия, как если бы количество чернил зависело от "
-"относительной темноты определённой области. Это достигается путём затемнения "
-"тех областей изображения, где цвет темнее среднего цвета окружения и "
-"придания оставшимся пикселам значения белого цвета."
+"Направление выбранного вектора. Этот ползунок действует так же, как правая "
+"кнопка мыши (см. выше)."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:50(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+msgid "Angle offset"
+msgstr "Угол смещения"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
msgid ""
-"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
-"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
-"the opacity slider to get the best result."
+"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
+"vectors."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно применить для увеличения резкости изображения. Создайте "
-"копию активного слоя и примените фильтр на копии. Установите <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим слоя</link> на <guilabel>Умножение</"
-"guilabel> и измените ползунок непрозрачности, чтобы получить лучший "
-"результат."
+"Этот ползунок позволяет менять направление <emphasis>всех</emphasis> "
+"векторов."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:62(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Photocopy…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Фотокопия…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
-msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
-msgstr "Параметры для фильтра <quote>Фотокопия</quote>"
+"Этот ползунок изменяет область влияния активного вектора. Она уменьшается с "
+"расстоянием. Сила показывается длиной вектора."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:93(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
msgid ""
-"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
-"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
-"neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in "
-"very thick black areas bordering the regions of white and much less detail "
-"for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
-"everywhere."
+"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
+"changes the strength of all brush strokes."
msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает размер рабочей области фильтра, в которой "
-"вычисляется среднее значение яркости и сравнивается с окружением. Большее "
-"значение параметра создает более плотные области черного цвета с минимумом "
-"деталей. Меньшее значение параметра создает больше деталей и меньше чёрного."
+"Этот ползунок изменяет длину <emphasis>всех</emphasis> векторов, и таким "
+"образом изменяет силу всех мазков кисти."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:106(para)
-msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
msgstr ""
-"Этот параметр управляет резкостью фотокопии. Диапазон значений от 0.0 до 1.0."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:115(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает количество чёрного цвета, добавляемого к "
-"изображению. Маленькие значения делают переход области цвета в затемнённую "
-"область сглаженным, а сами тёмные линии - более тонкими и незаметными. "
-"Значения побольше делают линии толще, темнее и чётче. Для получения лучших, "
-"более натуральных результатов, используйте промежуточные значения."
-
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:127(term)
-msgid "Percent white"
-msgstr "Процент белого"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:129(para)
-msgid "This parameter increases white pixels percentage."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
msgstr ""
-"Этот параметр устанавливает количество белого цвета по сравнению с чёрным."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:49(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/waterpixels-dialog.png'; "
-"md5=eccbc5a97fc72bdc220c716dd28c157d"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/waterpixels-dialog.png'; "
-"md5=eccbc5a97fc72bdc220c716dd28c157d"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:10(title)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:18(primary)
-msgid "Waterpixels"
-msgstr "Водяные пикселы"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:23(para)
-msgid "Superpixels based on the watershed transformation."
-msgstr "Суперпиксели, созданные на базе трансформации водораздела"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Waterpixels…</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Водяные пиксели</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:45(title)
-msgid "<quote>Waterpixels</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Водяные пиксели</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:61(term)
-msgid "Superpixels size"
-msgstr "Размер суперпикселей"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:63(para)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:71(para)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:79(para)
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:87(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "// не сделано"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:69(term)
-msgid "Gradient smoothness"
-msgstr "Плавность градиента"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:77(term)
-msgid "Spatial regularization"
-msgstr "Упорядочение в пространстве"
-
-#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:85(term)
-msgid "Superpixels color"
-msgstr "Цвет суперпикселей"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
-"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
-"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Редактор карты размеров"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
msgid ""
-"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
-"set the size that brush strokes given by filter will have."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
msgstr ""
-"Редактор карты размеров — часть фильтра <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">Гимпрессионист</link>. Вы можете вызвать его нажатием "
-"кнопки <guibutton>Изменить</guibutton> в закладке <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Размер</link>. С помощью этого редактора "
-"определяется размер мазков кисти фильтра."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
-msgid "Size-map editor options"
-msgstr "Параметры редактора карты размеров"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
-"act on the corresponding area of the image."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
msgstr ""
-"Вы можете создать несколько векторов, указав их силу. Они будут действовать "
-"на соответствующую область изображения."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Sm-вектор"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
msgid ""
-"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
-"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
-"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle Button</"
-"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
-"gray when they are not, with a white point at tip."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
msgstr ""
-"В этом окне осуществляется управление векторами. Чтобы добавить вектор в "
-"центр окна, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить</guilabel>. Чтобы добавить "
-"вектор в определённое место окна, нажмите в нём <emphasis>средней кнопкой "
-"мыши</emphasis>. Выбраный вектор будет красным, остальные - серыми с белой "
-"точкой в конце."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
msgid ""
-"Clicking on the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, has no "
-"evident action."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
msgstr ""
-"Нажатие <emphasis>правой кнопки мыши</emphasis> не будет иметь последствий."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
-"vector."
-msgstr "Кнопка <guilabel>Удалить</guilabel> удаляет выбранный вектор."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
-msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
-"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
msgstr ""
-"В окне просмотра отображается схема действия всех векторов. Размер квадратов "
-"показывает размер кисти в этом месте и ее силу."
+"Изображение до и после применения фильтра <quote>Гимпрессионист</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Гимпрессионист</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
-msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
-msgstr "Изменяет размер мазка кисти в области выбранного вектора."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
+msgid ""
+"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
+"<link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"gimp-"
+"filter-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your "
+"image the look of a painting. All is going as if your image was painted "
+"again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"Фильтр «Гимпрессионист» — король фильтров раздела «Имитация». Он делает всё, "
+"что могут сделать фильтры <link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Кубизм</link> "
+"и <link linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">Применить текстуру холста</"
+"link>, а также многое другое. Он сделает картину из изображения. Всё будет "
+"выглядеть так, как если бы изображение было заново нарисовано на бумаге и "
+"выбранной пользователем кистью. Фильтр применяется для активного слоя или "
+"выделения."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance."
+"You can find this filter via the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот ползунок изменяет область влияния выбранного вектора. Это влияние "
-"уменьшается с расстоянием."
+"Этот фильтр можно найти в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Гимпрессионист…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
-msgid "Change the exponent of the stroke."
-msgstr "Изменяет экспоненту силы мазка."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "Настройки Гимпрессиониста"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
msgid ""
-"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
-"link> for an explanation."
+"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
+"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
+"tabs."
msgstr ""
-"Информация об этом параметре содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Редактор карты ориентации</link>."
+"Окно диалоге состоит из маленькой, постоянно видимой, области "
+"предварительного просмотра слева и большого числа настроек Гимпрессионист в "
+"закладках справа."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:69(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon-dialog.png'; "
-"md5=c911179c6f3b0e26b5a01f721b4dc43a"
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
+"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
+"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
+"guibutton> button reverts to the original image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon-dialog.png'; "
-"md5=c911179c6f3b0e26b5a01f721b4dc43a"
-
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(primary)
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Комикс"
+"Все изменения параметров фильтра отображаются в окне предварительного "
+"просмотра и не применяются к изображению до тех пор, пока вы не нажмёте на "
+"кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Чтобы увидеть изменения, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Обновить</guibutton> (это не делается автоматически, у "
+"Гимпрессиониста и так есть куча работы!), чтобы вернуть изображение к "
+"исходному варианту, воспользуйтесь кнопкой <guibutton>Сбросить</guibutton>."
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Комикс</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+msgid "Presets tab"
+msgstr "Настройки"
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Комикс</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
+msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
+msgstr "Параметры закладки <quote>Настройки</quote>"
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:52(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
msgid ""
-"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
+"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
+"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
+"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
+"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Комикс…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:68(None)
+"У Гимпрессиониста много параметров. При совместном использовании они дают "
+"астрономическое количество возможностей. Поэтому будет неплохо, если вы, "
+"обнаружив интересное сочетание параметров, сохраните его и отправите автору "
+"плагина для включения в общую библиотеку. С другой стороны, при внесении "
+"большого количества изменений в параметры, сложно бывает понять, что именно "
+"и как изменено."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+msgid "Presets options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr "Сохранить текущие"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
-"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
+"and a short description in the dialog that appear."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
-"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+"Сохраняет текущие параметры. Вы можете указать название в поле ввода слева и "
+"короткое описание в появившемся диалоге."
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:16(primary)
-msgid "Softglow (legacy)"
-msgstr "Мягкое свечение (устар.)"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>SoftGlow (legacy)</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Мягкое свечение (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr "Загружает выбранный из списка набор установок."
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Softglow (legacy)</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Мягкое свечение (устар.)</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
msgid ""
-"This filter lights the image with a soft glow, like the old trick smearing "
-"vaseline on the lens. Softglow (legacy) produces this effect by making "
-"bright areas of the image brighter."
+"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
msgstr ""
-"Фильтр подсвечивает изображение мягким светом, эффект аналогичен старому "
-"трюку, когда на линзу наносился вазелин. «Мягкое свечение (устар.)» "
-"добивается этого эффекта, делая яркие области изображения ещё более яркими."
+"Удаляет выбранный набор установок. Удалить можно только те наборы, которые "
+"созданы пользователем."
-#: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:76(para)
-msgid ""
-"Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
-"image."
-msgstr ""
-"Изменения показаны в этом окне предварительного просмотра до применения к "
-"изображению."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+msgid "Update the preset list."
+msgstr "Обновляет список настроек по умолчанию."
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
-msgid ""
-"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
-msgstr ""
-"Фильтры имитации создают такие эффекты, как кубизм, живопись маслом, эффект "
-"холста..."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
+msgid "Paper tab"
+msgstr "Закладка Бумага"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
+msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки <quote>Бумага</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-dialog.png'; "
-"md5=2d569a292c37acb5e24a73cf7c0bd955"
+"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
+"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
+"when selected."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-dialog.png'; "
-"md5=2d569a292c37acb5e24a73cf7c0bd955"
+"Эта закладка содержит текстуры холста, на котором будет рисоваться "
+"изображение. Здесь находится список текстур и <guilabel>предпросмотр</"
+"guilabel> для выбранной текстуры. Описание каждой текстуры показано справа."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+msgid "Paper options"
+msgstr "Параметры Бумаги"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
-"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
-"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+"Инвертировать текстуру бумаги: изменяет направление тиснения на обратное."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:148(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекрывание"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
-"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
+"paper has been overlayed on the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
-"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+"Применяет текстуру как она есть, без придания ей рельефа. Это похоже на "
+"наложение прозрачной бумаги поверх рисунка."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:164(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
-"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
+"graininess of the texture."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
-"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+"Определяет масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла), т.е. "
+"контролирует зернистость текстуры."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(primary)
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизм"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
+msgid "Relief"
+msgstr "Рельеф"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Кубизм</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
+msgstr "Определяет рельефность применяемой текстуры (3-150)."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Кубизм</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
+msgid "Brush tab"
+msgstr "Закладка Кисть"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
-"of small squares of semitransparent tissue paper."
-msgstr ""
-"Фильтр <quote>Кубизм</quote> изменяет изображение так, как будто оно состоит "
-"из маленьких полупрозрачных квадратов."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
+msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки <quote>Кисть</quote>"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:47(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
msgid ""
-"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
-"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
-"more options."
+"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
+"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected one."
msgstr ""
-"Если параметров этого фильтра вам не достаточно, фильтр <link linkend=\"plug-"
-"in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> предлагает больше выбора."
+"<quote>Кисть</quote> является главным инструментом, используемым для "
+"рисования. Здесь содержится список кистей и окно <guilabel>предпросмотра</"
+"guilabel> для выбранной кисти."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:57(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+msgid "Brush options"
+msgstr "Закладка Кисть"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
+"brightens or darkens midtones."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Кубизм…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:70(title)
-msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Кубизм</quote>"
+"Изменяет гамму (яркость) выбранной кисти. Фактически здесь производится "
+"настройка яркости полутонов."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:86(term)
-msgid "Tile size"
-msgstr "Размер элемента"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:88(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
msgid ""
-"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
-"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
-"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
-"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
+"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
+"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
+"images."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет размер элементов в пикселях. Элементы в данном "
-"случае - те маленькие квадраты, которые используются для рисования нового "
-"изображения. Для изменения размера можно воспользоваться полем ввода или "
-"стрелками около него."
-
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:98(term)
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Насыщенность элемента"
+"В качестве кисти можно так же использовать изображение. Это изображение "
+"должно быть на вашем экране до того, как вы запустите фильтр для. И конечно, "
+"не стоит использовать большие изображения."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:100(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
msgid ""
-"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
-"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
-"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
-"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
-"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
-"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
-"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
-"entire layer."
+"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
+"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
+"brush preview and the normal brush is deselected."
msgstr ""
-"С помощью этого элемента задается насыщенность элементов, т.е. прозрачность "
-"квадратов, из которых состоит изображение. Чем больше значение, тем менее "
-"прозрачны квадраты. Меньшее значение увеличит прозрачность, позволит увидеть "
-"нижние элементы под верхними и создаст большее смешение цвета. Если "
-"установить значение этого параметра нулевым и не активизировать функцию "
-"<quote>Использовать цвет фона</quote>, полученное изображение будет чёрным. "
-"Если использовать эту функцию, а интенсивность оставить нулевой, цвет фона "
-"покроет весь слой."
-
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:114(term)
-msgid "Use background color"
-msgstr "Использовать цвет фона"
+"Если изображение состоит из нескольких слоев, они будут отображаться в "
+"списке и так же могут использоваться как кисти. Выбранный слой появляется в "
+"предварительном просмотре кисти и используется вместо обычной кисти."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:116(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
msgid ""
-"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
-"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
-"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
-"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
-"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
-"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
+"brush."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет, что фильтр будет использовать активный цвет фона, "
-"который отображается на панели управления. Если он не выбран, будет "
-"использоваться чёрный цвет."
+"Кнопка <guibutton>Сохранить как</guibutton> позволяет сохранить выбранную "
+"кисть."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:126(title)
-msgid ""
-"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
-"option"
-msgstr "Пример использования параметра <quote>Использовать цвет фона</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорции"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:136(para)
-msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
+msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
+msgstr "Определяет пропорции кисти, высоту (0 -1) и длину (0 +1)."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
+"with a palette knife."
msgstr ""
-"Исходное изображение и цветовая область панели инструментов. Цвет фона синий."
+"Определяет количество \"краски\", используемой для каждого мазка (влияет на "
+"рельефность). С помощью этого параметра можно имитировать рисование "
+"мастихином."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:144(title)
-msgid "The option is not checked"
-msgstr "Этот параметр не выбран"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
+msgid "Orientation tab"
+msgstr "Закладка Ориентация"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
+msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки<quote>Ориентация</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
msgid ""
-"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
-"the right is Alpha: background is transparent black."
+"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
+"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
+"effects, he can vary their orientation."
msgstr ""
-"Этот параметр не выбран. Слева нет альфа: фон чёрный. Справа альфа "
-"присутствует: фон прозрачный чёрный."
+"Эта закладка позволяет управлять направлением мазков. Художник не обязан "
+"рисовать все время с одним наклоном кисти. Для создания некоторых эффектов "
+"он может менять ее направление."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:160(title)
-msgid "The option is checked"
-msgstr "Этот параметр выбран"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+msgid "Orientation options"
+msgstr "Закладка Ориентация"
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
+msgid "Directions"
+msgstr "Направления"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
msgid ""
-"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
-"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
+"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
+"more thick paint."
msgstr ""
-"Этот параметр выбран. Слева нет альфа: фон синий. Справа альфа присутствует: "
-"фон прозрачный синий."
+"Этим параметром вы регулируете, сколько раз кисть будет наносить мазки по "
+"одному месту в различных направлениях. От этого зависит толщина мазка."
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:179(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "Начальный угол"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
msgid ""
-"If you are using this to generate background images for web pages and the "
-"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
-"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Tile Seamless</link> to adjust "
-"the image so it will tile seamlessly in your background."
+"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
+"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
+"the image."
msgstr ""
-"Если этот фильтр используется для создания фоновых изображений для веб-"
-"страниц и чего-то аналогичного, работайте с маленьким диапазоном цветов, "
-"применённых в случайном порядке на маленьком квадрате. Затем примените "
-"фильтр «Кубизм» с нужными параметрами. В качестве последнего шага попробуйте "
-"применить <link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Бесшовную мозаику</"
-"link> для правки изображения так, чтобы оно бесшовно наложилось на фон."
+"Определяет основное направление мазков, относительно которого вычисляется "
+"диапазон углов. Различные направления мазков часто применяются для того, "
+"чтобы придать изображению некоторое движение."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+msgid "Angle span"
+msgstr "Диапазон углов"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+msgstr "Определяет угол сектора в котором будут наноситься мазки."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
+msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
+msgstr "Определяет направление мазков кисти."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr "Яркость"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
+"stroke."
+msgstr "Яркость области определяет направление мазков."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
-"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke."
+msgstr "Растояние от центра изображения определяет направление мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr "Случайное"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr "Направление для каждого мазка выбирается случайным образом."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиальное"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+msgstr "Радиальные направления от центра определяют направление мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr "Плавающее"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+msgid ""
+"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
-"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+"Тут не идёт речь о направлении: мазки следуют по <quote>плавающему</quote> "
+"шаблону."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr "Тон области определять направление мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивное"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+"Выбранное направление кисти наилучшим образом совпадает с направлением мазка "
+"в исходном изображении."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручное"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
+"allows you to set the directions manually."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+"Кнопка <guilabel>Изменить</guilabel> открывает диалог <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Редактора карт ориентации</link>. Это "
+"позволяет настроить направление вручную."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
+msgid "Size tab"
+msgstr "Закладка Размер"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
+msgid "<quote>Size</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки<quote>Размер</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
+"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
+"determine them."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+"Эта закладка позволяет задавать количество размеров кисти, которые будут "
+"использоваться для рисования, границы изменения размеров и критерии их "
+"определения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+msgid "Size options"
+msgstr "Настройки размера"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
+msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
+msgstr "Здесь указывается количество размеров кисти и сами размеры."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr "Размеры"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+msgid "The number of brush sizes to use."
+msgstr "Число используемых размеров кисти."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
+"greater the length and width of strokes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+"Размеры кисти будут в пределах этих двух значений. Чем больше значение "
+"параметра, тем длиннее и шире мазок."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+"С помощью этих параметров вы можете определить как будет изменяться размер "
+"мазков."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "Яркость области определяет размер мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+msgstr "Расстояние от центра изображения определяет размер мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr "Размер каждого мазка выбирается случайным образом."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
+msgstr "Радиальное направление от центра определяет размер мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+msgid ""
+"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+"Размер роли не играет. Мазки следуют по <quote>плавающему</quote> шаблону."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "Тон области определяет размер мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
+msgstr ""
+"Выбранное направление кисти наилучшим образом совпадает с направлением мазка "
+"в исходном изображении."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
+"to specify the size of strokes by yourself."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+"Кнопка <guilabel>Изменить</guilabel> открывает диалог <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Редактора карты размеров</link>. Это "
+"позволяет настроить размер мазков вручную."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
+msgid "Placement tab"
+msgstr "Закладка Размещение"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
+msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки<quote>Размещение</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
+msgstr "В этой закладке вы можете настроить распределение мазков."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+msgid "Placement options"
+msgstr "Закладка Размещение"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
+msgid "Placement"
+msgstr "Размещение"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
+"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
+"different ways:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+"В предпросмотре карты редактирования ориентации, все маленькие векторы "
+"выглядят как поток вокруг объекта. В этом потоке мазки могут размещаться "
+"двумя способами:"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайное"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
msgstr ""
-"Изображение до и после применения фильтра <quote>Гимпрессионист</quote>"
+"Размещает мазки случайным образом. Это создаёт более реалистичную имитацию."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Гимпрессионист</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Равномерно распределённые"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
-msgid ""
-"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"gimp-"
-"filter-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your "
-"image the look of a painting. All is going as if your image was painted "
-"again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-"Фильтр «Гимпрессионист» — король фильтров раздела «Имитация». Он делает всё, "
-"что могут сделать фильтры <link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Кубизм</link> "
-"и <link linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">Применить текстуру холста</"
-"link>, а также многое другое. Он сделает картину из изображения. Всё будет "
-"выглядеть так, как если бы изображение было заново нарисовано на бумаге и "
-"выбранной пользователем кистью. Фильтр применяется для активного слоя или "
-"выделения."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+msgstr "Мазки распределяются равномерно по всему изображению."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+msgid "Stroke density"
+msgstr "Плотность мазков"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
msgid ""
-"You can find this filter via the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist…</guimenuitem></menuchoice>."
+"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
+"paper or background may be visible in unstroke areas."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Гимпрессионист…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Большее значение плотности сближает мазки. При меньшей плотности, бумага или "
+"фон будут видны в пространстве между мазками."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
-msgid "GIMPressionist options"
-msgstr "Настройки Гимпрессиониста"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+msgid "Centered"
+msgstr "Центр"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
-msgid ""
-"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
-"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
-"tabs."
-msgstr ""
-"Окно диалоге состоит из маленькой, постоянно видимой, области "
-"предварительного просмотра слева и большого числа настроек Гимпрессионист в "
-"закладках справа."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
+msgid "Focus brush strokes around center."
+msgstr "Сосредотачивает мазки кисти вокруг центра."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
-"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
-"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
-"guibutton> button reverts to the original image."
-msgstr ""
-"Все изменения параметров фильтра отображаются в окне предварительного "
-"просмотра и не применяются к изображению до тех пор, пока вы не нажмёте на "
-"кнопку <guibutton>OK</guibutton>. Чтобы увидеть изменения, нажмите кнопку "
-"<guibutton>Обновить</guibutton> (это не делается автоматически, у "
-"Гимпрессиониста и так есть куча работы!), чтобы вернуть изображение к "
-"исходному варианту, воспользуйтесь кнопкой <guibutton>Сбросить</guibutton>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
+msgid "Color tab"
+msgstr "Закладка Цвет"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
-msgid "Presets tab"
-msgstr "Настройки"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
+msgid "<quote>Color</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки <quote>Цвет</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
-msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
-msgstr "Параметры закладки <quote>Настройки</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
+msgstr "В этой закладке настраивается цвет мазка."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
-msgid ""
-"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
-"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
-"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
-"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
-"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
-msgstr ""
-"У Гимпрессиониста много параметров. При совместном использовании они дают "
-"астрономическое количество возможностей. Поэтому будет неплохо, если вы, "
-"обнаружив интересное сочетание параметров, сохраните его и отправите автору "
-"плагина для включения в общую библиотеку. С другой стороны, при внесении "
-"большого количества изменений в параметры, сложно бывает понять, что именно "
-"и как изменено."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+msgid "Color options"
+msgstr "Параметры цвета"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
-msgid "Presets options"
-msgstr "Настройки"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
-msgid "Save Current"
-msgstr "Сохранить текущие"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
+msgid "You can set the stroke color in two ways:"
+msgstr "Вы можете определить цвет мазка двумя способами:"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+msgid "Average under brush"
+msgstr "Среднее под кистью"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
msgid ""
-"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
-"and a short description in the dialog that appear."
-msgstr ""
-"Сохраняет текущие параметры. Вы можете указать название в поле ввода слева и "
-"короткое описание в появившемся диалоге."
+"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+msgstr "Цвет мазка равен среднему значению цвета всех пикселов под кистью."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr "Центр кисти"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
-msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
-msgstr "Загружает выбранный из списка набор установок."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr "Цвет мазка равен цвету пиксела, находящегося в центре кисти."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+msgid "Color noise"
+msgstr "Цветовой шум"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
msgid ""
-"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
+"color, that will look less homogeneous."
msgstr ""
-"Удаляет выбранный набор установок. Удалить можно только те наборы, которые "
-"созданы пользователем."
+"Этот ползунок и его поле ввода позволяет вам внести шум в цвет мазка, чтобы "
+"он выглядел менее монотонным."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
+msgid "General tab"
+msgstr "Закладка Общий вид"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
-msgid "Update the preset list."
-msgstr "Обновляет список настроек по умолчанию."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
+msgid "<quote>General</quote> tab options"
+msgstr "Настройки закладки <quote>Общий</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
-msgid "Paper tab"
-msgstr "Закладка Бумага"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+msgid ""
+"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
+"strokes."
+msgstr "В этой закладке вы можете установить фон и рельеф мазков."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
-msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки <quote>Бумага</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+msgid "General options"
+msgstr "Параметры Общий вид"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
-msgid ""
-"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
-"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
-"when selected."
-msgstr ""
-"Эта закладка содержит текстуры холста, на котором будет рисоваться "
-"изображение. Здесь находится список текстур и <guilabel>предпросмотр</"
-"guilabel> для выбранной текстуры. Описание каждой текстуры показано справа."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
-msgid "Paper options"
-msgstr "Параметры Бумаги"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+msgid "Keep original"
+msgstr "Сохранить исходное"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr "Исходное изображение будет использовано как фон."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr "Из бумаги"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr "Копирует текстуру выбранной бумаги в фон."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+msgid "Solid"
+msgstr "Ровный фон"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
msgid ""
-"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+msgstr "Нажав на выбор цвета, вы можете указать каким цветом будет залит фон."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+msgid ""
+"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
+"option is available only if your image has an alpha channel."
msgstr ""
-"Инвертировать текстуру бумаги: изменяет направление тиснения на обратное."
+"Использовать прозрачный фон. Будут видны только нанесённые мазки. Этот "
+"параметр доступен только в том случае, если в изображении есть альфа-канал."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекрывание"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Рисовать края"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
msgid ""
-"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
-"paper has been overlayed on the image."
+"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
+"border of the image."
msgstr ""
-"Применяет текстуру как она есть, без придания ей рельефа. Это похоже на "
-"наложение прозрачной бумаги поверх рисунка."
+"Если этот параметр выключен, тонкий край вокруг изображения не будет "
+"зарисован."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Бесшовное"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
msgid ""
-"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
-"graininess of the texture."
+"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
+"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
+"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
msgstr ""
-"Определяет масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла), т.е. "
-"контролирует зернистость текстуры."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
-msgid "Relief"
-msgstr "Рельеф"
+"При включении этого параметра полученное изображение будет бесшовным. Правая "
+"сторона будет стыковаться с левой, а верхняя с нижней. Это пригодится, если "
+"вы собираетесь использовать изображение в качестве фона веб страницы."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
-msgstr "Определяет рельефность применяемой текстуры (3-150)."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Падающая тень"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
-msgid "Brush tab"
-msgstr "Закладка Кисть"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
+msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
+msgstr "Этот параметр добавляет эффект падающей тени к мазкам."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
-msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки <quote>Кисть</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+msgid "Edge darken"
+msgstr "Тёмные края"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
msgid ""
-"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
-"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected one."
+"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
+"relief or thickness."
msgstr ""
-"<quote>Кисть</quote> является главным инструментом, используемым для "
-"рисования. Здесь содержится список кистей и окно <guilabel>предпросмотра</"
-"guilabel> для выбранной кисти."
+"Определяет насколько темными будут края мазков кисти. С помощью этого "
+"параметра можно увеличить рельефность и толщину мазков."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
-msgid "Brush options"
-msgstr "Закладка Кисть"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+msgid "Shadow darken"
+msgstr "Интенсивность тени"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
+msgid "How much to darken the brush shadow."
+msgstr "Определяет, насколько темной будет падающая тень."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
-msgid ""
-"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
-"brightens or darkens midtones."
-msgstr ""
-"Изменяет гамму (яркость) выбранной кисти. Фактически здесь производится "
-"настройка яркости полутонов."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
+msgstr "Определяет, как далеко от объекта должна быть падающая тень."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Размывание тени"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
-msgid ""
-"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
-"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
-"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
-"images."
-msgstr ""
-"В качестве кисти можно так же использовать изображение. Это изображение "
-"должно быть на вашем экране до того, как вы запустите фильтр для. И конечно, "
-"не стоит использовать большие изображения."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
+msgid "How much to blur the drop shadow."
+msgstr "Как сильно тень будет размыта."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
-msgid ""
-"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
-"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
-"brush preview and the normal brush is deselected."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+msgid "Deviation threshold"
+msgstr "Предел отклонения"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
+msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
msgstr ""
-"Если изображение состоит из нескольких слоев, они будут отображаться в "
-"списке и так же могут использоваться как кисти. Выбранный слой появляется в "
-"предварительном просмотре кисти и используется вместо обычной кисти."
+"Этим параметром вы можете устанавливать предел отклонения кисти. Значение "
+"может быть от 0 до 1."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:35(None)
msgid ""
-"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
-"brush."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
msgstr ""
-"Кнопка <guibutton>Сохранить как</guibutton> позволяет сохранить выбранную "
-"кисть."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Пропорции"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
-msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
-msgstr "Определяет пропорции кисти, высоту (0 -1) и длину (0 +1)."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
-"with a palette knife."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-dialog.png'; "
+"md5=415680b5cf55ffc3b33dcb432c3c6a3a"
msgstr ""
-"Определяет количество \"краски\", используемой для каждого мазка (влияет на "
-"рельефность). С помощью этого параметра можно имитировать рисование "
-"мастихином."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
-msgid "Orientation tab"
-msgstr "Закладка Ориентация"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки<quote>Ориентация</quote>"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-dialog.png'; "
+"md5=2d569a292c37acb5e24a73cf7c0bd955"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(None)
msgid ""
-"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
-"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
-"effects, he can vary their orientation."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
msgstr ""
-"Эта закладка позволяет управлять направлением мазков. Художник не обязан "
-"рисовать все время с одним наклоном кисти. Для создания некоторых эффектов "
-"он может менять ее направление."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
-msgid "Orientation options"
-msgstr "Закладка Ориентация"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
-msgid "Directions"
-msgstr "Направления"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:148(None)
msgid ""
-"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
-"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
-"more thick paint."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
msgstr ""
-"Этим параметром вы регулируете, сколько раз кисть будет наносить мазки по "
-"одному месту в различных направлениях. От этого зависит толщина мазка."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
-msgid "Start angle"
-msgstr "Начальный угол"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:164(None)
msgid ""
-"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
-"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
-"the image."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
msgstr ""
-"Определяет основное направление мазков, относительно которого вычисляется "
-"диапазон углов. Различные направления мазков часто применяются для того, "
-"чтобы придать изображению некоторое движение."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
-msgid "Angle span"
-msgstr "Диапазон углов"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
-msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
-msgstr "Определяет угол сектора в котором будут наноситься мазки."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(primary)
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизм"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Кубизм</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
-msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
-msgstr "Определяет направление мазков кисти."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Кубизм</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
-msgid "Value"
-msgstr "Яркость"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
+"of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr ""
+"Фильтр <quote>Кубизм</quote> изменяет изображение так, как будто оно состоит "
+"из маленьких полупрозрачных квадратов."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:47(para)
msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
-"stroke."
-msgstr "Яркость области определяет направление мазков."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
+"more options."
+msgstr ""
+"Если параметров этого фильтра вам не достаточно, фильтр <link linkend=\"plug-"
+"in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> предлагает больше выбора."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:57(para)
msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke."
-msgstr "Растояние от центра изображения определяет направление мазков."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Кубизм…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
-msgid "Random"
-msgstr "Случайное"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:70(title)
+msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Кубизм</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
-msgid "Select a random direction for each stroke."
-msgstr "Направление для каждого мазка выбирается случайным образом."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:86(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "Размер элемента"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
-msgid "Radial"
-msgstr "Радиальное"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:88(para)
+msgid ""
+"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
+"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
+"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
+"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет размер элементов в пикселях. Элементы в данном "
+"случае - те маленькие квадраты, которые используются для рисования нового "
+"изображения. Для изменения размера можно воспользоваться полем ввода или "
+"стрелками около него."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:98(term)
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Насыщенность элемента"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:100(para)
msgid ""
-"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
-msgstr "Радиальные направления от центра определяют направление мазков."
+"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
+"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
+"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
+"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
+"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
+"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
+"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
+"entire layer."
+msgstr ""
+"С помощью этого элемента задается насыщенность элементов, т.е. прозрачность "
+"квадратов, из которых состоит изображение. Чем больше значение, тем менее "
+"прозрачны квадраты. Меньшее значение увеличит прозрачность, позволит увидеть "
+"нижние элементы под верхними и создаст большее смешение цвета. Если "
+"установить значение этого параметра нулевым и не активизировать функцию "
+"<quote>Использовать цвет фона</quote>, полученное изображение будет чёрным. "
+"Если использовать эту функцию, а интенсивность оставить нулевой, цвет фона "
+"покроет весь слой."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
-msgid "Flowing"
-msgstr "Плавающее"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:114(term)
+msgid "Use background color"
+msgstr "Использовать цвет фона"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:116(para)
msgid ""
-"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
+"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
+"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
+"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
+"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
+"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
msgstr ""
-"Тут не идёт речь о направлении: мазки следуют по <quote>плавающему</quote> "
-"шаблону."
+"Этот параметр определяет, что фильтр будет использовать активный цвет фона, "
+"который отображается на панели управления. Если он не выбран, будет "
+"использоваться чёрный цвет."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:126(title)
+msgid ""
+"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
+"option"
+msgstr "Пример использования параметра <quote>Использовать цвет фона</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "Тон области определять направление мазков."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:136(para)
+msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+msgstr ""
+"Исходное изображение и цветовая область панели инструментов. Цвет фона синий."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Адаптивное"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:144(title)
+msgid "The option is not checked"
+msgstr "Этот параметр не выбран"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(para)
msgid ""
-"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
+"the right is Alpha: background is transparent black."
msgstr ""
-"Выбранное направление кисти наилучшим образом совпадает с направлением мазка "
-"в исходном изображении."
+"Этот параметр не выбран. Слева нет альфа: фон чёрный. Справа альфа "
+"присутствует: фон прозрачный чёрный."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручное"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:160(title)
+msgid "The option is checked"
+msgstr "Этот параметр выбран"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
-"allows you to set the directions manually."
+"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
+"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
msgstr ""
-"Кнопка <guilabel>Изменить</guilabel> открывает диалог <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Редактора карт ориентации</link>. Это "
-"позволяет настроить направление вручную."
+"Этот параметр выбран. Слева нет альфа: фон синий. Справа альфа присутствует: "
+"фон прозрачный синий."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
-msgid "Size tab"
-msgstr "Закладка Размер"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:185(para)
+msgid ""
+"If you are using this to generate background images for web pages and the "
+"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
+"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
+"<link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Tile Seamless</link> to adjust "
+"the image so it will tile seamlessly in your background."
+msgstr ""
+"Если этот фильтр используется для создания фоновых изображений для веб-"
+"страниц и чего-то аналогичного, работайте с маленьким диапазоном цветов, "
+"применённых в случайном порядке на маленьком квадрате. Затем примените "
+"фильтр «Кубизм» с нужными параметрами. В качестве последнего шага попробуйте "
+"применить <link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Бесшовную мозаику</"
+"link> для правки изображения так, чтобы оно бесшовно наложилось на фон."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
-msgid "<quote>Size</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки<quote>Размер</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:105(None)
msgid ""
-"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
-"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
-"determine them."
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
msgstr ""
-"Эта закладка позволяет задавать количество размеров кисти, которые будут "
-"использоваться для рисования, границы изменения размеров и критерии их "
-"определения."
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
-msgid "Size options"
-msgstr "Настройки размера"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr "Холст"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
-msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
-msgstr "Здесь указывается количество размеров кисти и сами размеры."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr "Пример Холста"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
-msgid "Sizes"
-msgstr "Размеры"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Холст</quote> (в выделении)"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
-msgid "The number of brush sizes to use."
-msgstr "Число используемых размеров кисти."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha."
+msgstr ""
+"Сценарий <guimenuitem>Холст</guimenuitem> добавляет текстуру, напоминающую "
+"грубую материю, к выденной области или альфа."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимальный размер"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Это эффект достигается следующими шагами:"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимальный размер"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+msgid ""
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noisified</link> strongly."
+msgstr ""
+"Создать изображение в том же размере что и исходное изображение (либо "
+"выделение, либо область прозрачного слоя, если он присутствует), а затем "
+"добавить в это изображение слой, залитый белым цветом и с сильным цифровым "
+"<link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">шумом</link>."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+msgid ""
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+msgstr ""
+"Создать копию ранее созданного слоя и установить режим верхнего слоя на "
+"<link linkend=\"layer-mode-multiply\">Умножение</link>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
msgid ""
-"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
-"greater the length and width of strokes."
+"Apply <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> in "
+"different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
msgstr ""
-"Размеры кисти будут в пределах этих двух значений. Чем больше значение "
-"параметра, тем длиннее и шире мазок."
+"Применить <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Гауссово размывание</link> в "
+"разных направлениях, по горизонтали в нижнем слое с радиусом, указанным "
+"параметром <guilabel>Размывание по X</guilabel>, и по вертикали в верхнем "
+"слое со значением радиуса, взятым из параметра <guilabel>Размывание по Y</"
+"guilabel>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
msgid ""
-"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"gimp-filter-stretch-contrast\">expanded as possibly</link>, then slightly "
+"noisify again on this working image."
msgstr ""
-"С помощью этих параметров вы можете определить как будет изменяться размер "
-"мазков."
+"Объединить эти два слоя в изображение и <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast"
+"\">максимально растянуть</link> его контраст, затем добавить ещё немного "
+"шума к этому рабочему изображению."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:76(para)
msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "Яркость области определяет размер мазков."
+"Finally do <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+"И, наконец, применить <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">карту рельефа</"
+"link> к исходному изображению с использованием рабочего изображением с "
+"параметрами <guilabel>Азимут</guilabel>, <guilabel>Возвышение</guilabel> и "
+"<guilabel>Глубина</guilabel>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:88(para)
msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr "Расстояние от центра изображения определяет размер мазков."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
-msgid "Select a random size for each stroke."
-msgstr "Размер каждого мазка выбирается случайным образом."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Холст…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "Радиальное направление от центра определяет размер мазков."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:101(title)
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Холст</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:109(para)
msgid ""
-"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">Bump Map</link> filter."
msgstr ""
-"Размер роли не играет. Мазки следуют по <quote>плавающему</quote> шаблону."
+"<guilabel>Азимут</guilabel>, <guilabel>Возвышение</guilabel> и "
+"<guilabel>Глубина</guilabel> происходят из фильтра <link linkend=\"gimp-filter-"
+"bump-map\">Карта рельефа</link>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "Тон области определяет размер мазков."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr "Размывание по X"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
-msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
-msgstr ""
-"Выбранное направление кисти наилучшим образом совпадает с направлением мазка "
-"в исходном изображении."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:117(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Размывание по Y"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:119(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
-"to specify the size of strokes by yourself."
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
msgstr ""
-"Кнопка <guilabel>Изменить</guilabel> открывает диалог <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Редактора карты размеров</link>. Это "
-"позволяет настроить размер мазков вручную."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
-msgid "Placement tab"
-msgstr "Закладка Размещение"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
-msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки<quote>Размещение</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
-msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
-msgstr "В этой закладке вы можете настроить распределение мазков."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
-msgid "Placement options"
-msgstr "Закладка Размещение"
+"Эти параметры удлиняют волокна текстуры, горизонтально на значение "
+"<guilabel>Размывание по X</guilabel> и вертикально на значение "
+"<guilabel>Размывание по Y</guilabel>. Диапазон значений — от 3 до 100."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
-msgid "Placement"
-msgstr "Размещение"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:128(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:130(para)
msgid ""
-"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
-"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
-"different ways:"
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
msgstr ""
-"В предпросмотре карты редактирования ориентации, все маленькие векторы "
-"выглядят как поток вокруг объекта. В этом потоке мазки могут размещаться "
-"двумя способами:"
+"<guilabel>Азимут</guilabel> определяет направление по компасу, откуда идёт "
+"свет. При минимальном (0,00) и максимальном (360,00) значениях свет падает "
+"справа налево. Возрастающие значения идут против часовой стрелки."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
-msgid "Randomly"
-msgstr "Случайное"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:140(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Возвышение"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
-msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:142(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
msgstr ""
-"Размещает мазки случайным образом. Это создаёт более реалистичную имитацию."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Равномерно распределённые"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
-msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
-msgstr "Мазки распределяются равномерно по всему изображению."
+"<guilabel>Возвышение</guilabel> определяет высоту, с которой падает свет. "
+"При минимальном значении (0,50) свет падает горизонтально, при максимальном "
+"значении (90,0) свет падает прямо вниз."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
-msgid "Stroke density"
-msgstr "Плотность мазков"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:151(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:153(para)
msgid ""
-"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
-"paper or background may be visible in unstroke areas."
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
msgstr ""
-"Большее значение плотности сближает мазки. При меньшей плотности, бумага или "
-"фон будут видны в пространстве между мазками."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
-msgid "Centered"
-msgstr "Центр"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
-msgid "Focus brush strokes around center."
-msgstr "Сосредотачивает мазки кисти вокруг центра."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
-msgid "Color tab"
-msgstr "Закладка Цвет"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
-msgid "<quote>Color</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки <quote>Цвет</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
-msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
-msgstr "В этой закладке настраивается цвет мазка."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
-msgid "Color options"
-msgstr "Параметры цвета"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
-msgid "You can set the stroke color in two ways:"
-msgstr "Вы можете определить цвет мазка двумя способами:"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
-msgid "Average under brush"
-msgstr "Среднее под кистью"
+"<guilabel>Глубина</guilabel> определяет растояние между высотой возвышения и "
+"глубиной впадины. Большие значения создают более грубую поверхность. "
+"Диапазон значений — от 1 до 65."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:35(None)
msgid ""
-"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
-msgstr "Цвет мазка равен среднему значению цвета всех пикселов под кистью."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
-msgid "Center of brush"
-msgstr "Центр кисти"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
-msgstr "Цвет мазка равен цвету пиксела, находящегося в центре кисти."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
-msgid "Color noise"
-msgstr "Цветовой шум"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:69(None)
msgid ""
-"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
-"color, that will look less homogeneous."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
msgstr ""
-"Этот ползунок и его поле ввода позволяет вам внести шум в цвет мазка, чтобы "
-"он выглядел менее монотонным."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Cartoon (legacy)"
+msgstr "Комикс (устар.)"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Cartoon (legacy)</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Комикс (устар.)</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
-msgid "General tab"
-msgstr "Закладка Общий вид"
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Cartoon(legacy)</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Комикс (устар.)</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
-msgid "<quote>General</quote> tab options"
-msgstr "Настройки закладки <quote>Общий</quote>"
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
+"already distinctly darker than their neighborhood."
+msgstr ""
+"Фильтр <quote>Комикс</quote> изменяет текущий слой или выделение так, что он "
+"выглядит как мультипликационная картинка. Результат работы фильтра похож на "
+"рисунок чёрным фломастером, с последующей окраской. Эффект достигается путём "
+"затемнения мест, которые уже намного темнее, чем их окружение."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:52(para)
msgid ""
-"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
-"strokes."
-msgstr "В этой закладке вы можете установить фон и рельеф мазков."
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Комикс (устар.)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
-msgid "General options"
-msgstr "Параметры Общий вид"
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:65(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:65(title)
+msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Комикс</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:77(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:83(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
+"values result in very thick black areas and much less detail in the "
+"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
+"details preserved."
+msgstr ""
+"Этот параметр устанавливает размер рабочей области фильтра. Чем больше "
+"значение параметра, тем более обширные области заливаются черным и тем "
+"меньше деталей в конечном изображении. Меньшее значение параметра создает "
+"более тонкие мазки и больше деталей."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
-msgid "Keep original"
-msgstr "Сохранить исходное"
+#: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:88(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:94(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value."
+msgstr ""
+"Этот параметр устанавливает количество чёрного цвета, добавляемого к "
+"изображению. Маленькие значения делают переход области цвета в затемнённую "
+"область сглаженным, а сами тёмные линии - тоньше и незаметней. При больших "
+"значениях линии становятся толще, темнее и чётче. Для получения лучших, "
+"более натуральных результатов, используйте промежуточные значения."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
-msgid "The original image will be used as a background."
-msgstr "Исходное изображение будет использовано как фон."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:69(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon-dialog.png'; "
+"md5=c14e0dfec66b570b52d67da42cba90d4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon-dialog.png'; "
+"md5=c911179c6f3b0e26b5a01f721b4dc43a"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
-msgid "From paper"
-msgstr "Из бумаги"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(primary)
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Комикс"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
-msgstr "Копирует текстуру выбранной бумаги в фон."
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
+msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Комикс</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
-msgid "Solid"
-msgstr "Ровный фон"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Комикс</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:52(para)
msgid ""
-"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
-msgstr "Нажав на выбор цвета, вы можете указать каким цветом будет залит фон."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Комикс…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:39(None)
msgid ""
-"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
-"option is available only if your image has an alpha channel."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
msgstr ""
-"Использовать прозрачный фон. Будут видны только нанесённые мазки. Этот "
-"параметр доступен только в том случае, если в изображении есть альфа-канал."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Рисовать края"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:71(None)
msgid ""
-"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
-"border of the image."
+"@@image: 'images/filters/artistic/apply_canvas-dialog.png'; "
+"md5=2b49d7cc72c2720dca90a23319037aed"
msgstr ""
-"Если этот параметр выключен, тонкий край вокруг изображения не будет "
-"зарисован."
+"@@image: 'images/filters/artistic/apply_canvas-dialog.png'; "
+"md5=2b49d7cc72c2720dca90a23319037aed"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Бесшовное"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:8(title)
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Применить холст"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
-msgid ""
-"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
-"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
-"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра полученное изображение будет бесшовным. Правая "
-"сторона будет стыковаться с левой, а верхняя с нижней. Это пригодится, если "
-"вы собираетесь использовать изображение в качестве фона веб страницы."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:20(primary)
+msgid "Canvas effect"
+msgstr "Эффект холста"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Падающая тень"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
-msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
-msgstr "Этот параметр добавляет эффект падающей тени к мазкам."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
+msgid "effect"
+msgstr "Эффект"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
-msgid "Edge darken"
-msgstr "Тёмные края"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Применить холст</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Применить холст</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:46(para)
msgid ""
-"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
-"relief or thickness."
+"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
+"It textures the image as if it were an artist's canvas."
msgstr ""
-"Определяет насколько темными будут края мазков кисти. С помощью этого "
-"параметра можно увеличить рельефность и толщину мазков."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
-msgid "Shadow darken"
-msgstr "Интенсивность тени"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
-msgid "How much to darken the brush shadow."
-msgstr "Определяет, насколько темной будет падающая тень."
+"Фильтр <quote>Применить холст</quote> создает эффект нанесения изображения "
+"на холст. Фильтр применим для активного слоя или выделенной области."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
-msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
-msgstr "Определяет, как далеко от объекта должна быть падающая тень."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Имитация</guisubmenu><guimenuitem>Применить текстуру "
+"холста…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
-msgid "Shadow blur"
-msgstr "Размывание тени"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:67(title)
+msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Применить холст</quote>"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
-msgid "How much to blur the drop shadow."
-msgstr "Как сильно тень будет размыта."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:83(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
-msgid "Deviation threshold"
-msgstr "Предел отклонения"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:85(para)
+msgid ""
+"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
+"consider that this option gives you the position of the light source which "
+"lightens the canvas."
+msgstr ""
+"Здесь указывается начальное направление рисования, или направление света на "
+"холст."
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
-msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:95(para)
+msgid ""
+"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
+"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
msgstr ""
-"Этим параметром вы можете устанавливать предел отклонения кисти. Значение "
-"может быть от 0 до 1."
+"Ползунок глубины контролирует рельефность эффекта холста. Бóльшее значение "
+"параметра дает более сильный эффект."
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:102(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать весь слой"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:0(None)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
diff --git a/po/ru/filters/combine.po b/po/ru/filters/combine.po
index a9b435540..c054f9c63 100644
--- a/po/ru/filters/combine.po
+++ b/po/ru/filters/combine.po
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"tool-curves\">Curve tool</link>."
msgstr ""
"Карты — это градиенты в оттенках серого, созданные инструментом <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">Градиентная заливка</link> и изменённые с "
+"linkend=\"gimp-tool-gradient\">Градиентная заливка</link> и изменённые с "
"помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Кривая</link>."
#: src/filters/combine/depthmerge.xml:152(title)
diff --git a/po/ru/filters/decor.po b/po/ru/filters/decor.po
index 12e075093..2be4a72b0 100644
--- a/po/ru/filters/decor.po
+++ b/po/ru/filters/decor.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/fog.xml:26(None) src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None) src/filters/decor/fog.xml:26(None)
-#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -33,369 +33,216 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
-"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
-"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
-"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
-"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
-"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
-"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
-"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
-"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
-"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
-"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
-"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
-"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
-"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
-"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
-"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
-"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
-"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
-"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
-"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
-"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
-"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
-"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
-"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
+"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
-"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
+"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary)
-msgid "Fuzzy Border"
-msgstr "Размытая рамка"
+#: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:19(primary)
+msgid "Slide"
+msgstr "Диапозитив"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
#: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
#: src/filters/decor/fog.xml:12(primary)
-#: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary)
#: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary)
#: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
-#: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
msgid "Decor"
msgstr "Декорация"
+#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:19(title) src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/fog.xml:19(title) src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
msgid "Overview"
msgstr "Общая информация"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Fuzzy Border</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
+#: src/filters/decor/slide.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
+#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:29(para) src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para) src/filters/decor/fog.xml:29(para)
-#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
msgid "Original image"
msgstr "Исходное изображение"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para)
-msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
+#: src/filters/decor/slide.xml:41(para)
+msgid "<quote>Slide</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
msgid ""
-"This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
-"jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
-"border. Optionally you may add a shadow to the image."
+"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
+"black frame, sprocket holes, and labels."
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет расплывающуюся рамку вокруг активного изображения. "
-"Рамка выглядит неровной и размытой. С помощью параметров можно установить "
-"цвет и ширину рамки и добавить тень к изображению."
+"Этот фильтр придаёт изображению вид диапозитива, добавляя рамку с дырками "
+"плёнки и текст."
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
+msgid ""
+"If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
+"width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
+"frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
+"will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
+"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
+"color will be used for drawing the holes."
+msgstr ""
+"Если необходимо, изображение будет кадрировано, чтобы вместиться в пропорцию "
+"ширина:высота = 3:2. Если ширина изображения больше, чем высота, к верху и "
+"низу изображения будет добавлена чёрная рамка, иначе рамка будет добавлена "
+"слева и справа. Можно выбрать цвет и шрифт текста для рамки. Для рисования "
+"дыр используется активный цвет фона."
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
+msgid ""
+"The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
+"Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Этот скрипт работает над изображениями RGB и серыми изображениями с одним "
+"слоем. В противном случае этот пункт меню недоступен."
+#: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title)
#: src/filters/decor/coffee.xml:58(title)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
-#: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu through "
+"The filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Slide…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Нечёткая рамка…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Слайд…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:64(title) src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
-#: src/filters/decor/fog.xml:64(title) src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
-msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
+#: src/filters/decor/slide.xml:78(title)
+msgid "<quote>Slide</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
-msgid ""
-"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
-"to choose the border color."
-msgstr ""
-"Нажатие на эту кнопку покажет диалог выбора цвета для выбора цвета рамки."
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
-msgid "Border size"
-msgstr "Ширина рамки"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
-msgid ""
-"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
-"300 pixels, regardless of the image width or height."
-msgstr ""
-"Определяет толщину рамки, в точках. Максимальное значение - 300, вне "
-"зависимости от размера изображения."
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
-msgid "Blur border"
-msgstr "Размыть рамку"
+#: src/filters/decor/slide.xml:88(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
msgid ""
-"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
-"of blurring:"
+"A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
+"right) of the frame. The text must be really short."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра рамка будет размыта. Пример ниже показывает "
-"эффект размывания:"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
-msgid "<quote>Blur border</quote> example"
-msgstr "Пример параметра <quote>Размыть рамку</quote>"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para)
-msgid "<quote>Blur</quote> checked"
-msgstr "<quote>Размыть</quote> выбран"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para)
-msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
-msgstr "<quote>Размыть</quote> не выбран"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title)
-msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
-msgstr "<quote>Размытый край</quote> при масштабе в 1600%"
+"Короткий текст, который покажется вверху (или слева) рамки. Текст должен "
+"быть коротким."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term)
-msgid "Granularity"
-msgstr "Зернистость"
+#: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
msgid ""
-"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
-"the effect of a jagged and fuzzy border."
+"Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
+"will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
+"quote> appended."
msgstr ""
-"Зернистость рамки почти совпадает с размером перемещаемых блоков для "
-"создания эффекта неровной или размытой рамки."
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
-msgid "Granularity example (without blurring)"
-msgstr "Пример зернистости (без размывания)"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
-msgid "Granularity 1 (min)"
-msgstr "Зернистость 1 (мин.)"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para)
-msgid "Granularity 4 (default)"
-msgstr "Зернистость 4 (по умолчанию)"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para)
-msgid "Granularity 16 (max)"
-msgstr "Зернистость 16 (макс.)"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term)
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Добавить тень"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
-msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
-msgstr "При выборе этого параметра фильтр также добавляет тень к краю."
+"Здесь можно ввести текст при имитации последовательных чисел. Будут показаны "
+"два числа: введённое число и это же число с буквой <quote>A</quote> после "
+"него."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
-msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
-msgstr "Пример с параметром <quote>Добавить тень</quote>"
+#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
msgid ""
-"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
-"weight)."
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
+"dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
msgstr ""
-"С параметром <quote>Добавить тень</quote> и весом тени в 100% (значение по "
-"умолчанию)."
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
-msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
-msgstr "С параметром <quote>Добавить тень</quote> и весом тени в 10%"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para)
-msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
-msgstr "Параметр <quote>Добавить тень</quote> не выбран (по умолчанию)"
+"Нажатие на эту кнопку вызовет <link linkend=\"gimp-font-dialog\"> диалог "
+"выбора шрифта</link>, чтобы указать шрифт для текста рамки."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term)
-msgid "Shadow weight"
-msgstr "Вес тени"
+#: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
+msgid "Fontcolor"
+msgstr "Цвет шрифта"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
msgid ""
-"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
-"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
-msgstr ""
-"Если выбран параметр <guilabel>Добавить тень</guilabel>, здесь можно указать "
-"непрозрачность тени. Значение по умолчанию - 100% (полная непрозрачность)."
+"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
+"to choose the color of the text."
+msgstr "Нажатие на эту кнопку вызовет диалог выбора цвета для цвета текста."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
+#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term)
-#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
msgid "Work on copy"
msgstr "Работать с копией"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
-#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
msgid ""
"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
"with the filter applied. The original image remains unchanged."
@@ -403,1729 +250,1883 @@ msgstr ""
"При выборе этого параметра фильтр создаёт новое окно, содержащее копию "
"изображения с эффектом фильтра. Исходное изображение остаётся неизменным."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Свести изображение"
-
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
-msgid ""
-"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
-"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
-msgstr ""
-"Если этот параметр на выбран, фильтр сохраняет дополнительные слои после "
-"создания рамки и тени. По умолчанию, фильтр сливает все слои в один."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
-"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
-"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
-"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
-"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
-"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
-"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
-"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
-"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
-"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
-"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
-"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
-"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
-"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
-"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
-"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
-"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
-
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary)
-msgid "Stencil Carve"
-msgstr "Вырезание"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title)
-msgid "Example for the <quote>Stencil Carve</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Вырезание</quote>"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Закруглить углы"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para)
-msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Вырезание</quote>"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
msgid ""
-"This filter works with two images, source and target. The source image must "
-"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
-"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
-"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
-"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
-"same size as the source image."
+"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
+"and a background layer."
msgstr ""
-"Этот фильтр использует два изображения, источник и цель. Изображения "
-"источника должно быть серым с одним слоем и без канала альфа. Это "
-"изображение используется как маска выделения и служит шаблоном для "
-"вырезания. Изображение цели может быть цветным или серым, но также с одним "
-"слоем и тем же размером, что и источник."
+"Этот фильтр округляет углы изображения и может добавить тень к изображению "
+"как слой фона."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
-#: src/filters/decor/fog.xml:52(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
+msgid ""
+"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
+"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
+"the current background color to create a background layer."
+msgstr ""
+"Этот фильтр работает над изображениями RGB и серыми изображениями с одним "
+"слоем. Его можно применить как к самому изображению, так и к его копии. Он "
+"использует текущий цвет фона для создания слоя фона."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenuitem>Декорация</guimenuitem><guimenuitem>Вырезать по "
-"трафарету…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
-msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
-"for an Alpha channel and delete it."
-msgstr ""
-"Если эта команда недоступна, а изображение серое, необходимо проверить "
-"наличие канала альфа и удалить его, если он есть."
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Скруглённые углы…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
-msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Вырезание</quote>"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term)
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Изображение для вырезания"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Радиус границы"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
msgid ""
-"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
-"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
-"may be carved."
+"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
+"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
+"quote> is the radius of the constructing circle."
msgstr ""
-"Здесь можно выбрать изображение для вырезания, то есть изображение, к "
-"которому применится эффект фильтра. Ниспадающий список покажет все "
-"подходящие изображения из уже открытых."
-
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Белые области вырезания"
+"Углы закругляются выбором квадранта круга в каждом углу и удалением области "
+"вне выделения. <quote>Радиус границы</quote> это радиус круга в углу."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
msgid ""
-"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
-"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
-"as stencil, e.g.:"
+"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
+"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
+"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
+"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
msgstr ""
-"Если выбран (по умолчанию), то изображение источника используется, как "
-"описано выше. Если не выбран, то <emphasis>инветрированое</emphasis> "
-"изображение источника используется как шаблон. На пример:"
+"В примерах ниже фильтр был применён к изображению 100x100 точек с разным "
+"значением радиуса границы. При радиусе равном 50-ти четыре квадранта "
+"образуют круг с диаметром в 100 точек. Больший радиус возможен, но с "
+"неожиданными последствиями."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
-msgid "Engraving Masks"
-msgstr "Маски гравирования"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
+msgid "Edge radius examples"
+msgstr "Примеры радиуса границы"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para)
-msgid "Normal mask"
-msgstr "Нормальная маска"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
+msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
+msgstr "Радиус границы: 15 (по умолчанию)"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para)
-msgid "Inverted mask"
-msgstr "Инветрированая маска"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
+msgid "Edge radius: 35."
+msgstr "Радиус границы: 35"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
+msgid "Edge radius: 50."
+msgstr "Радиус границы: 50"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
+msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
+msgstr "Радиус границы: 65"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Добавить тень"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
msgid ""
-"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
-"image with a wood pattern."
+"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
+"after rounding the image corners."
msgstr ""
-"В примере ниже, изображение источника серое. Изображение цели - с тектурой "
-"дерева."
+"При выборе этого параметра, фильтр создаст тень за изображением после "
+"округления углов."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
+msgid "Shadow X/Y offset"
+msgstr "Смещение тени по X/Y"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
msgid ""
-"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
-"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
-"text) have been carved. The result is an embossed text."
+"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
+"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
+"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
msgstr ""
-"Слева параметр <guilabel>Белые области вырезания</guilabel> выбран. Точки "
-"изображения цели, соответствующие белым точкам шаблона (вокруг текста), были "
-"вырезаны. В результате получился выдавленый текст."
+"Смещение по X и Y определяют, где будет помещена тень по отношению к "
+"изображению. Смещение измеряется в точках. При больших значениях параметра "
+"тень будет казаться далеко, при маленьких - ближе к изображению."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
+msgid "Shadow offset examples"
+msgstr "пример смещения тени"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
+msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
+msgstr "Смещение тени по X : 8, по Y : 8 (по умолчанию)."
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
+msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
+msgstr "Смещение тени по X : 16, по Y : 4."
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
msgid ""
-"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
-"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
-"text) have been carved. The result is a hollow text."
+"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
+"background area."
msgstr ""
-"Справа параметр <guilabel>Белые области вырезания</guilabel> не выбран. "
-"Точки изображения цели, соответствующие чёрным точкам шаблона (текст), были "
-"вырезаны. Результат - пустой текст."
+"Заметьте, что смещение тени и радиус размывания влияют на смещение только "
+"внутри области фона."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
-msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
-msgstr "Пример эффекта параметра <quote>Белые области вырезания</quote>"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Радиус размывания"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para)
-msgid "White areas carved"
-msgstr "Белые области вырезаны"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
+"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
+"depending on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Если выбран параметр <guilabel>Добавить тень</guilabel>, то можно указать "
+"радиус размывания, используемый фильтром <quote>Тень</quote>. Изображение "
+"будет увеличено в обоих направлениях в зависимости от величины радиуса "
+"размывания и от смещения тени."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para)
-msgid "Stencil"
-msgstr "Маска"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
+msgid "Add background"
+msgstr "Добавить фон"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para)
-msgid "Black areas carved"
-msgstr "Чёрные области вырезаны"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
+msgid ""
+"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
+"background layer below the existing layer, filled with the current "
+"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
+"the shadow offsets."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра (выбран по умолчанию) фильтр добавляет под "
+"активный слой слой фона, заполненный текущим цветом фона. Размер нового слоя "
+"зависит от радиуса размывания и от смещения тени."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
msgid ""
-"Information about the many layers created by this filter can be found in "
-"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
+"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
msgstr ""
-"Детальное описание слоёв, созданных фильтром, находится здесь:<xref linkend="
-"\"bibliography-books-grokking\"/>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
+"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
-"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
+"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
-"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
+"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
-"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
+"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
-"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
+"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary)
-msgid "Coffee Stain"
-msgstr "Кофейные пятна"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
+"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
+"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Coffee Stain</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
+"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
+"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:41(para)
-msgid "<quote>Coffee Stain</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary)
+msgid "Old Photo"
+msgstr "Старая фотография"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
-msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
-msgstr ""
-"Этот фильтра добавляет натурально выглядящие кофейные пятна к активному "
-"изображению."
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Old Photo</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para)
+msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
msgid ""
-"Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
-"moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
-"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
-"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
-"using the filter again."
+"This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
+"border, toned with a brown shade, and marked with spots."
msgstr ""
-"Каждое пятно создаётся в своём слое. Слои пятен перемещаются случайным "
-"образом, чтобы разбросать пятна. Поэтому после применения фильтра можно "
-"редактировать отдельные пятна (например, перемещать, изменять размер) или "
-"создать новые пятна повторным применением фильтра."
+"Этот фильтр меняет активное изображение так, что оно выглядит как старая "
+"фотография: размытая, с неровной и выцветшей рамкой, в коричневых тонах и "
+"покрытая пятнами."
-#: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
msgid ""
"The filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Old Photo…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Кофейные пятна…</"
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Старое фото…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
-msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
+msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:82(term)
-msgid "Stains"
-msgstr "Пятна"
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term)
+msgid "Defocus"
+msgstr "Дефокусировка"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:84(para)
-msgid "The number of the coffee stains (1-10)."
-msgstr "Количество пятен (1-10)."
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
+msgid ""
+"If checked, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
+"link> will be applied to the image, making it less clear."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра к изображению применится фильтр <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur\">Гауссово размывание</link>, и изображение станет менее "
+"чётким."
-#: src/filters/decor/coffee.xml:88(term)
-msgid "Darken only"
-msgstr "Только тёмное"
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
+msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
+msgstr "Пример параметра <quote>Дефокусировка</quote>"
-#: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para)
+msgid "Defocus enabled"
+msgstr "Дефокусировка выбрана"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para)
+msgid "Defocus disabled"
+msgstr "Дефокусировка не выбрана"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term)
+msgid "Border size"
+msgstr "Ширина рамки"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
msgid ""
-"Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
-"merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
-"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
-"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
-"quote>."
+"When you choose a border size > 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
+"border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
+"white, jagged border."
msgstr ""
-"Поскольку каждое пятно создаётся в своём слое, все слои необходимо слить "
-"вместе, чтобы получить конечное изображение. При выборе этого параметра, "
-"соответствующий <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">режим слоя</"
-"link> установлен на <quote>Только тёмное</quote>, иначе режим "
-"<quote>нормальный</quote>."
+"При выборе ширины рамки > 0 к изображению применится фильтр <link linkend="
+"\"script-fu-fuzzy-border\">Размытый край</link> с добавлением белой неровной "
+"рамки."
-#: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
+msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
+msgstr ""
+"См. ссылку на статью в Википедии <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"sepia\"/>."
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
+msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
+msgstr "См. <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
msgid ""
-"The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
-"<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
-"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
-"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
-"them only if these pixels are lighter."
+"If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
+"black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown)."
+"<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, "
+"reduces brightness and contrast, and modifies the color balance."
+"<placeholder-2/>"
msgstr ""
-"Режим слоя определяет способ комбинирования точек разных слоёв. В "
-"<quote>нормальном</quote> режиме, каждое кофейное пятно покрывает точки "
-"нижнего слоя. Если режим слоя установлен на <quote>Только тёмное</quote>, то "
-"кофейные пятна покрывают нижний слой, если точки нижнего слоя под пятном "
-"светлее пятна."
+"При выборе этого параметра фильтр воспроизводит эффект старой чёрно-белой "
+"фотографии под сепию (разные оттенки коричневого). <placeholder-1/>Чтобы "
+"достичь такого эффекта, фильтр удаляет насыщенность изображения, уменьшает "
+"яркость и контраст и меняет цветовой баланс.<placeholder-2/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
+msgid "Mottle"
+msgstr "Пятна"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para)
+msgid "When you check this option, the image will be marked with spots."
+msgstr "При выборе этого параметра изображение покроется пятнами."
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title)
+msgid "Example for the <quote>Mottle</quote> option"
+msgstr "Пример параметра <quote>Пятна</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
+msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
+msgstr "Простое белое изображение с пятнами (без дефокусировки и сепии)"
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
-"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+"These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
+"borders, and some of them add some nice special effects to the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
-"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+"Эти фильтры отдельные скрипты <quote>Script-Fu</quote>, зависимые от "
+"изображения. Они добавляют добавляют декоративные рамки и специальные "
+"эффекты к изображению."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
-"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
+"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
-"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
+"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
-"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
+"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
-"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
+"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
-"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
+"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
-"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
+"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
-"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
+"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
-"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
+"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
-"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
+"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
-"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
+"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
-"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
+"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
-"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary)
-msgid "Add Bevel"
-msgstr "Добавить фаску"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Add Bevel</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para)
-msgid "Original image, the colored rectangle is selected"
-msgstr "Исходное изображение, выделен цветной прямоугольник"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para)
-msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"gimp-"
-"filter-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it "
-"is bevelled, otherwise the filter has no effect."
-msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет слабый эффект выпуклости к активному изображению, "
-"используя <link linkend=\"plug-in-bump-map\">карту рельефа</link> (см. "
-"ниже). Этот фильтр применяется только к выделениям, если они присутствуют."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
-msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
-msgstr ""
-"Пример применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote> с картой рельефа."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Карта рельефа"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "После применения фильтра"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Добавить фаску…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
-msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term)
-msgid "Thickness"
-msgstr "Толщина"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
-msgid ""
-"You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
-"30 pixels."
-msgstr "Определяет ширину рельефа в точках. Диапазон значений от 1 до 30-ти."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Держать слой рельефа"
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
-msgid ""
-"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
-"layer (below the layer dialog):"
-msgstr ""
-"При выборе этого параметра, карта рельефа будет оставатся как новый "
-"невидимый слой (внизу диалога слоёв):"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
+"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
-"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
+"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
-"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
+"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
-"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
+"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
-"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
+"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
-"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
+"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
-"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
+"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
-"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
+"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
-"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
+"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
-"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
+"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
-"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
+"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
-"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
+"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
-"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
+"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary)
+msgid "Fuzzy Border"
+msgstr "Размытая рамка"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Fuzzy Border</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para)
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
-"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+"This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
+"jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
+"border. Optionally you may add a shadow to the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
-"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+"Этот фильтр добавляет расплывающуюся рамку вокруг активного изображения. "
+"Рамка выглядит неровной и размытой. С помощью параметров можно установить "
+"цвет и ширину рамки и добавить тень к изображению."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
-"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
-"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
-msgid "Stencil Chrome"
-msgstr "Хромировать по трафарету"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Нечёткая рамка…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
-msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Размытая рамка</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
-msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
msgid ""
-"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
-"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
-"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
-"effect."
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose the border color."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт лучший в своём роде эффект хромирования. Исходное "
-"изображение должно быть серое и содержать один слой без канала альфа. Этот "
-"слой используется как маска (<quote>трафарет</quote>) для эффекта."
+"Нажатие на эту кнопку покажет диалог выбора цвета для выбора цвета рамки."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
msgid ""
-"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
-"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
-"nice background is added too)."
+"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
+"300 pixels, regardless of the image width or height."
msgstr ""
-"Фильтр создаёт новое изображение с эффектом хрома, применённым к исходному "
-"изображению или к выделению, есть есть выделение. Также добавляется слой "
-"фона."
+"Определяет толщину рамки, в точках. Максимальное значение - 300, вне "
+"зависимости от размера изображения."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenuitem>Декорация</guimenuitem><guimenuitem>Хромировать по "
-"трафарету…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
+msgid "Blur border"
+msgstr "Размыть рамку"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
-"check for an Alpha channel and delete it."
+"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
+"of blurring:"
msgstr ""
-"Если эта команда недоступна, а изображение серое, необходимо проверить "
-"наличие канала альфа и удалить его, если он есть."
+"При выборе этого параметра рамка будет размыта. Пример ниже показывает "
+"эффект размывания:"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
-msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
+msgid "<quote>Blur border</quote> example"
+msgstr "Пример параметра <quote>Размыть рамку</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Насыщенность хрома"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para)
+msgid "<quote>Blur</quote> checked"
+msgstr "<quote>Размыть</quote> выбран"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Светлость хрома"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para)
+msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
+msgstr "<quote>Размыть</quote> не выбран"
-#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
-#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title)
+msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
+msgstr "<quote>Размытый край</quote> при масштабе в 1600%"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Зернистость"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
msgid ""
-"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
-"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
-"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
+"the effect of a jagged and fuzzy border."
msgstr ""
-"Эти параметры определяют, как изменяются <link linkend=\"gimp-tool-hue-"
-"saturation\">насыщеннсоть и яркость</link> слоя <quote>Хрома</quote>. "
-"Отрицательные значения уменьшают насыщенность и светлость."
+"Зернистость рамки почти совпадает с размером перемещаемых блоков для "
+"создания эффекта неровной или размытой рамки."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Фактор хрома"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
+msgid "Granularity example (without blurring)"
+msgstr "Пример зернистости (без размывания)"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
+msgid "Granularity 1 (min)"
+msgstr "Зернистость 1 (мин.)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para)
+msgid "Granularity 4 (default)"
+msgstr "Зернистость 4 (по умолчанию)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para)
+msgid "Granularity 16 (max)"
+msgstr "Зернистость 16 (макс.)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term)
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Добавить тень"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
+msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
+msgstr "При выборе этого параметра фильтр также добавляет тень к краю."
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
+msgstr "Пример с параметром <quote>Добавить тень</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
msgid ""
-"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
-"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
-"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
+"weight)."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет смещения, радиус размывания и размер кисти при "
-"создании слоёв <quote>Хрома</quote>, <quote>Бликов</quote> и <quote>Тени</"
-"quote>."
+"С параметром <quote>Добавить тень</quote> и весом тени в 100% (значение по "
+"умолчанию)."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
+msgstr "С параметром <quote>Добавить тень</quote> и весом тени в 10%"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
+msgstr "Параметр <quote>Добавить тень</quote> не выбран (по умолчанию)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term)
+msgid "Shadow weight"
+msgstr "Вес тени"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
msgid ""
-"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
-"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
+"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
msgstr ""
-"Уменьшение значения этого параметра может сделать эффект хрома хуже. "
-"Значение по умолчанию (0,75) даёт очень приемлимый результат."
+"Если выбран параметр <guilabel>Добавить тень</guilabel>, здесь можно указать "
+"непрозрачность тени. Значение по умолчанию - 100% (полная непрозрачность)."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
-msgid "Environment map"
-msgstr "Карта окружения"
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Свести изображение"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
msgid ""
-"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
-"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
-"some obvious shapes:"
+"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
+"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
msgstr ""
-"Карта окружения это изображение, которое добавляет какой-нибудь <quote>шум</"
-"quote> к источнику. Этот эффект лучше всего расмотреть, используя простые "
-"формы:"
+"Если этот параметр на выбран, фильтр сохраняет дополнительные слои после "
+"создания рамки и тени. По умолчанию, фильтр сливает все слои в один."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
-msgid "Using a simple environment map"
-msgstr "Использование простой карты окружения"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fog.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fog.xml:70(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
-"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+"@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; "
+"md5=19b9065d4664ce6f3a7c422569b8facd"
msgstr ""
-"Изображение карты окружения тоже должно быть серое. Размер не имеет "
-"значение, карта масштабируется до размера изображения источника."
+"@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; "
+"md5=aa9a4ed5f004d5de207f8beef9abbd5f"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Баланс бликов"
+#: src/filters/decor/fog.xml:9(title) src/filters/decor/fog.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/decor/fog.xml:16(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:13(secondary)
+msgid "Render"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Туман</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:38(para)
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Туман</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:43(para)
msgid ""
-"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
-"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
-"values of the specified option."
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> texture."
msgstr ""
-"Этот цвет используется для изменения <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">цветового баланса</link> слоя <quote>Блики</quote>: значения красного, "
-"зелёного и синего увеличиваются в соответствии с выбранным цветом."
+"Этот фильтр добавляет к изображению новый слой с облаками, которые выглядят "
+"как туман или смог. Облака создаются с помощью текстуры <link linkend=\"gimp-"
+"filter-plasma\">Плазма</link>."
-#. cf. bug #624761
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
-msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230."
+#: src/filters/decor/fog.xml:52(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Активация фильтра"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Избегайте цветов со значением компонентов красного, зелёного или синего "
-"больше чем 230."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Туман…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Баланс хрома"
+#: src/filters/decor/fog.xml:66(title)
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Туман…</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:76(para)
msgid ""
-"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
msgstr ""
-"То же, что и выше, но изменяет <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">цветовой баланс</link> слоя <quote>Хром</quote>."
+"Среди немногих параметров этого фильтра можно обратить внимание на "
+"<quote>Турбулентность</quote>, поскольку его значение нельзя будет изменить "
+"позже, и если результат применения фильтра не будет отвечать желаемому, "
+"нужно будет отменять действие и применять фильтр заново."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Белые участки хрома"
+#: src/filters/decor/fog.xml:82(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Название слоя"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:84(para)
msgid ""
-"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
-"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
-"Если выбран (по умолчанию), то изображение источника используется, как "
-"описано выше. Если не выбран, то <emphasis>инвертированое</emphasis> "
-"изображение источника используется как шаблон. На пример:"
+"Название слоя. Его можно изменить позднее в <link linkend=\"gimp-layer-"
+"attributes\">диалоге слоёв</link>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
-msgid "How to create the chrome effect"
-msgstr "Как создать эффект хрома"
+#: src/filters/decor/fog.xml:91(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr "Цвет тумана"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:93(para)
msgid ""
-"The following section provides a brief and simplified description of how the "
-"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
msgstr ""
-"В этом разделе описывается в упрощённой форме, что делает этот фильтр (а на "
-"самом деле — сценарий Script-Fu) для создания эффекта хрома."
+"По умолчанию, цвет близок к песочно-коричневому (240, 180, 70). Если это не "
+"кажется подходящим цветом для тумана, нажмите на кнопку выбора цвета."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:101(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбулентность"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:103(para)
msgid ""
-"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
-"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
-"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
-"These layers are created as follows:"
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
+"from soft (low values) to hard (high values)."
msgstr ""
-"Если применить фильтр к изображению источника и посмотреть в <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog\">диалог слоёв</link> конечного изображения, то можно "
-"увидеть, что эффект хрома создаётся двумя главными слоями: слой <quote>Хром</"
-"quote> и слой <quote>Блики</quote>. Это слои создаются следующим образом:"
+"По факту, это параметр фильтра <link linkend=\"gimp-filter-plasma\">Плазма</"
+"link>: он настраивает сложность структуры облаков, от мягкой (низкие "
+"значения) к жёсткой (высокие значения)."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+#: src/filters/decor/fog.xml:112(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: src/filters/decor/fog.xml:114(para)
msgid ""
-"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
-"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome "
-"white areas</guilabel> is unchecked)."
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
-"Сценарий создаёт упрощённый и немного размытый слой из изображения источника "
-"(или с инвертированного изображения источника, если не выбран параметр "
-"<guilabel>Белые участки хрома</guilabel>)."
+"Непрозрачность слоя. Это значение можно изменить позднее в <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">диалоге слоёв</link>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
msgid ""
-"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Фактор хрома</guilabel> задаёт внешний вид этого слоя."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
msgid ""
-"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
-"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
-"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
msgstr ""
-"Карта окружения размывается (масштабируется при необходимости) и сливается с "
-"верхним слоем с прозрачностью в 50%. (Вы видите кота в <link linkend="
-"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">примере</link>?)"
+"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
-msgid "Merging the environment map"
-msgstr "Сливание карты окружения"
+#: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary)
+msgid "Coffee Stain"
+msgstr "Кофейные пятна"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
-msgid ""
-"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
-"intensity curve."
-msgstr "Яркость слоя изменяется в соответствии с кривой интенсивности."
+#: src/filters/decor/coffee.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Coffee Stain</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
-msgid "Modifying the intensity curve"
-msgstr "Изменение кривой интенсивности"
+#: src/filters/decor/coffee.xml:41(para)
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
+msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
+msgstr ""
+"Этот фильтра добавляет натурально выглядящие кофейные пятна к активному "
+"изображению."
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
msgid ""
-"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
-"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
-"step."
+"Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
+"moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
+"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
+"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
+"using the filter again."
msgstr ""
-"Добавляется маска слоя, содержащая исходное изображение (<quote>Трафарет "
-"хрома</quote>). Это слой <quote>Хрома</quote> перед последним шагом."
+"Каждое пятно создаётся в своём слое. Слои пятен перемещаются случайным "
+"образом, чтобы разбросать пятна. Поэтому после применения фильтра можно "
+"редактировать отдельные пятна (например, перемещать, изменять размер) или "
+"создать новые пятна повторным применением фильтра."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
msgid ""
-"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
-"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Слой <quote>Бликов</quote> это копия слоя <quote>Хрома</quote>, где на маске "
-"слоя рисовали белой кистью."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Кофейные пятна…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
-msgid "Chrome and Highlight base"
-msgstr "Основа Хрома и Бликов"
+#: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Кофейные пятна</quote>"
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:82(term)
+msgid "Stains"
+msgstr "Пятна"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:84(para)
+msgid "The number of the coffee stains (1-10)."
+msgstr "Количество пятен (1-10)."
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:88(term)
+msgid "Darken only"
+msgstr "Только тёмное"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
msgid ""
-"For both layers the color balance is modified (according to "
-"<guilabel>Highlight balance</guilabel> and <guilabel>Chrome "
-"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
-"emphasis on highlights."
+"Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
+"merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
+"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
+"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
+"quote>."
msgstr ""
-"Для обоих слоёв цветовой баланс изменяется (согласно "
-"<guilabel>балансу бликов</guilabel> и <guilabel>балансу хрома</guilabel>), "
-"увеличивая значение красного, зелёного и синего, и ударением на блики."
+"Поскольку каждое пятно создаётся в своём слое, все слои необходимо слить "
+"вместе, чтобы получить конечное изображение. При выборе этого параметра, "
+"соответствующий <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">режим слоя</"
+"link> установлен на <quote>Только тёмное</quote>, иначе режим "
+"<quote>нормальный</quote>."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
msgid ""
-"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
-"are modified (controlled by <guilabel>Chrome saturation</guilabel> and "
-"<guilabel>Chrome lightness</guilabel>)."
+"The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
+"<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
+"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
+"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
+"them only if these pixels are lighter."
msgstr ""
-"В добавок, изменяются насыщенность и яркость слоя <quote>Хрома</quote> "
-"(согласно параметрам <guilabel>Насыщенность хрома</guilabel> и "
-"<guilabel>Светлость хрома</guilabel>)."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
-msgid "Chrome and Highlight layer"
-msgstr "Слои Хрома и Бликов"
+"Режим слоя определяет способ комбинирования точек разных слоёв. В "
+"<quote>нормальном</quote> режиме, каждое кофейное пятно покрывает точки "
+"нижнего слоя. Если режим слоя установлен на <quote>Только тёмное</quote>, то "
+"кофейные пятна покрывают нижний слой, если точки нижнего слоя под пятном "
+"светлее пятна."
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
msgid ""
-"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
-"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
-"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
+"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
msgstr ""
-"Осталось добавить тень и слой фона, и получится изображение в <link linkend="
-"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">примере</link> фильтра "
-"<quote>Хромировать по трафарету</quote>."
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
+"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
-"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
-"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
-"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
-"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
-"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
-"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
-"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
-"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
-"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
-"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
-"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
-"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Закруглить углы"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Хромировать по трафарету"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
-msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
msgid ""
-"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
-"and a background layer."
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
+"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
+"effect."
msgstr ""
-"Этот фильтр округляет углы изображения и может добавить тень к изображению "
-"как слой фона."
+"Этот фильтр создаёт лучший в своём роде эффект хромирования. Исходное "
+"изображение должно быть серое и содержать один слой без канала альфа. Этот "
+"слой используется как маска (<quote>трафарет</quote>) для эффекта."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
msgid ""
-"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
-"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
-"the current background color to create a background layer."
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
msgstr ""
-"Этот фильтр работает над изображениями RGB и серыми изображениями с одним "
-"слоем. Его можно применить как к самому изображению, так и к его копии. Он "
-"использует текущий цвет фона для создания слоя фона."
+"Фильтр создаёт новое изображение с эффектом хрома, применённым к исходному "
+"изображению или к выделению, есть есть выделение. Также добавляется слой "
+"фона."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Скруглённые углы…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
-msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Закруглить углы</quote>"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Радиус границы"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
-msgid ""
-"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
-"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
-"quote> is the radius of the constructing circle."
-msgstr ""
-"Углы закругляются выбором квадранта круга в каждом углу и удалением области "
-"вне выделения. <quote>Радиус границы</quote> это радиус круга в углу."
+"guimenu><guimenuitem>Декорация</guimenuitem><guimenuitem>Хромировать по "
+"трафарету…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
msgid ""
-"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
-"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
-"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
-"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
+"check for an Alpha channel and delete it."
msgstr ""
-"В примерах ниже фильтр был применён к изображению 100x100 точек с разным "
-"значением радиуса границы. При радиусе равном 50-ти четыре квадранта "
-"образуют круг с диаметром в 100 точек. Больший радиус возможен, но с "
-"неожиданными последствиями."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
-msgid "Edge radius examples"
-msgstr "Примеры радиуса границы"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
-msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
-msgstr "Радиус границы: 15 (по умолчанию)"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
-msgid "Edge radius: 35."
-msgstr "Радиус границы: 35"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
-msgid "Edge radius: 50."
-msgstr "Радиус границы: 50"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
-msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
-msgstr "Радиус границы: 65"
+"Если эта команда недоступна, а изображение серое, необходимо проверить "
+"наличие канала альфа и удалить его, если он есть."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Добавить тень"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Хромировать по трафарету</quote>"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
-"after rounding the image corners."
-msgstr ""
-"При выборе этого параметра, фильтр создаст тень за изображением после "
-"округления углов."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Насыщенность хрома"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
-msgid "Shadow X/Y offset"
-msgstr "Смещение тени по X/Y"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Светлость хрома"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
msgid ""
-"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
-"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
-"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
msgstr ""
-"Смещение по X и Y определяют, где будет помещена тень по отношению к "
-"изображению. Смещение измеряется в точках. При больших значениях параметра "
-"тень будет казаться далеко, при маленьких - ближе к изображению."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
-msgid "Shadow offset examples"
-msgstr "пример смещения тени"
+"Эти параметры определяют, как изменяются <link linkend=\"gimp-tool-hue-"
+"saturation\">насыщеннсоть и яркость</link> слоя <quote>Хрома</quote>. "
+"Отрицательные значения уменьшают насыщенность и светлость."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
-msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
-msgstr "Смещение тени по X : 8, по Y : 8 (по умолчанию)."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Фактор хрома"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
-msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
-msgstr "Смещение тени по X : 16, по Y : 4."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет смещения, радиус размывания и размер кисти при "
+"создании слоёв <quote>Хрома</quote>, <quote>Бликов</quote> и <quote>Тени</"
+"quote>."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
msgid ""
-"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
-"background area."
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
msgstr ""
-"Заметьте, что смещение тени и радиус размывания влияют на смещение только "
-"внутри области фона."
+"Уменьшение значения этого параметра может сделать эффект хрома хуже. "
+"Значение по умолчанию (0,75) даёт очень приемлимый результат."
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Радиус размывания"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Карта окружения"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
msgid ""
-"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
-"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
-"depending on the blur radius and the shadow offsets."
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
msgstr ""
-"Если выбран параметр <guilabel>Добавить тень</guilabel>, то можно указать "
-"радиус размывания, используемый фильтром <quote>Тень</quote>. Изображение "
-"будет увеличено в обоих направлениях в зависимости от величины радиуса "
-"размывания и от смещения тени."
+"Карта окружения это изображение, которое добавляет какой-нибудь <quote>шум</"
+"quote> к источнику. Этот эффект лучше всего расмотреть, используя простые "
+"формы:"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
-msgid "Add background"
-msgstr "Добавить фон"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Использование простой карты окружения"
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
msgid ""
-"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
-"background layer below the existing layer, filled with the current "
-"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
-"the shadow offsets."
+"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
+"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра (выбран по умолчанию) фильтр добавляет под "
-"активный слой слой фона, заполненный текущим цветом фона. Размер нового слоя "
-"зависит от радиуса размывания и от смещения тени."
+"Изображение карты окружения тоже должно быть серое. Размер не имеет "
+"значение, карта масштабируется до размера изображения источника."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Баланс бликов"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
-"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
-"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+"Этот цвет используется для изменения <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">цветового баланса</link> слоя <quote>Блики</quote>: значения красного, "
+"зелёного и синего увеличиваются в соответствии с выбранным цветом."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
-"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
-"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+"Избегайте цветов со значением компонентов красного, зелёного или синего "
+"больше чем 230."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Баланс хрома"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
-"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
-"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+"То же, что и выше, но изменяет <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">цветовой баланс</link> слоя <quote>Хром</quote>."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
-msgid "Add Border"
-msgstr "Добавить рамку"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Белые участки хрома"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Добавить рамку</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+"Если выбран (по умолчанию), то изображение источника используется, как "
+"описано выше. Если не выбран, то <emphasis>инвертированое</emphasis> "
+"изображение источника используется как шаблон. На пример:"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Border added"
-msgstr "Добавлена рамка"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Как создать эффект хрома"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
msgid ""
-"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
-"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
-"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
-"raised."
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет рамку вокруг изображения. Параметрами можно указать "
-"толщину и цвет рамки. Стороны рамки будут окрашены в разный цвет (насколько "
-"разный, определяется соответствующим параметром), чтобы придать изображению "
-"приподнятый вид."
+"В этом разделе описывается в упрощённой форме, что делает этот фильтр (а на "
+"самом деле — сценарий Script-Fu) для создания эффекта хрома."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
msgid ""
-"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
msgstr ""
-"Размер изображения увеличится на размер рамки. Рамка не покрывает "
-"изображение."
+"Если применить фильтр к изображению источника и посмотреть в <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog\">диалог слоёв</link> конечного изображения, то можно "
+"увидеть, что эффект хрома создаётся двумя главными слоями: слой <quote>Хром</"
+"quote> и слой <quote>Блики</quote>. Это слои создаются следующим образом:"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Border…</guimenuitem></menuchoice>."
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome "
+"white areas</guilabel> is unchecked)."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Добавить рамку…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
-msgid "<quote>Add Border</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Добавить рамку</quote>"
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size"
-msgstr "Ширина горизонтальной планки"
+"Сценарий создаёт упрощённый и немного размытый слой из изображения источника "
+"(или с инвертированного изображения источника, если не выбран параметр "
+"<guilabel>Белые участки хрома</guilabel>)."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Ширина вертикальной планки"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Фактор хрома</guilabel> задаёт внешний вид этого слоя."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
msgid ""
-"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
-"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
-"pixels."
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
msgstr ""
-"Определяет толщину добавленного края, в точках. Размеры по X и Y могут "
-"отличаться. Максимальное значение - 250."
+"Карта окружения размывается (масштабируется при необходимости) и сливается с "
+"верхним слоем с прозрачностью в 50%. (Вы видите кота в <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">примере</link>?)"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
-msgid "Border color"
-msgstr "Цвет края"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Сливание карты окружения"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
msgid ""
-"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
-"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
-"value on color</guilabel>)."
-msgstr ""
-"Нажатие на эту кнопку покажет диалог выбора цвета, позволяющий выбрать "
-"<quote>средний</quote> цвет края (смотри ниже <guilabel>Дельта цвета</"
-"guilabel>)."
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
+msgstr "Яркость слоя изменяется в соответствии с кривой интенсивности."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Дельта цвета"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr "Изменение кривой интенсивности"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
-"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
msgstr ""
-"Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">типы "
-"изображений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+"Добавляется маска слоя, содержащая исходное изображение (<quote>Трафарет "
+"хрома</quote>). Это слой <quote>Хрома</quote> перед последним шагом."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
msgid ""
-"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
-"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
-"border side is computed for every color component red, green, and "
-"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
-"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
-"greater than 255 are set to 255):"
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет разный цвет тени краёв, что даёт изображению "
-"приподнятый вид. Цвет для каждого края высчитывается по отдельности для "
-"компонентов красного, зелёного и синего <placeholder-1/> из "
-"<quote>среднего</quote> <guilabel>цвета края</guilabel> следующим образом "
-"(Отрицательные значения устанавливаются на 0, значения больше чем 255 "
-"устанавливаются на 255):"
+"Слой <quote>Бликов</quote> это копия слоя <quote>Хрома</quote>, где на маске "
+"слоя рисовали белой кистью."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
-msgid "Top shade = Border color + Delta"
-msgstr "Верхняя тень = цвет края + Дельта"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "Основа Хрома и Бликов"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
-msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
-msgstr "Правая тень = цвет края - ½ Дельта"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight balance</guilabel> and <guilabel>Chrome "
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+"Для обоих слоёв цветовой баланс изменяется (согласно "
+"<guilabel>балансу бликов</guilabel> и <guilabel>балансу хрома</guilabel>), "
+"увеличивая значение красного, зелёного и синего, и ударением на блики."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
-msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
-msgstr "Нижняя тень = цвет края - Дельта"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid ""
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+"В добавок, изменяются насыщенность и яркость слоя <quote>Хрома</quote> "
+"(согласно параметрам <guilabel>Насыщенность хрома</guilabel> и "
+"<guilabel>Светлость хрома</guilabel>)."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
-msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
-msgstr "Левая тень = цвет края + ½ Дельта"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "Слои Хрома и Бликов"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
-msgid "Delta examples"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid ""
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
msgstr ""
-"Примеры применения фильтра <quote>Добавить рельеф</quote> с разными "
-"значениями параметра дельта"
+"Осталось добавить тень и слой фона, и получится изображение в <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">примере</link> фильтра "
+"<quote>Хромировать по трафарету</quote>."
-#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
msgid ""
-"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
-"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
+"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
msgstr ""
-"Применение фильтра <quote>Добавить рельеф</quote> со значением "
-"<guilabel>Дельта</guilabel> 25, затем 75, 125, 175 и 225."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
+"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
-#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
msgid ""
-"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
-"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
-"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
+"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
msgstr ""
-"Пример: цвет по умолчанию - синий (38,31,207), дельта по умолчанию - 25. "
-"Тень края: верхняя = (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), правая = "
-"(38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), и т.д."
+"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
+"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
-"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
+"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
-"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
+"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
-"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
+"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
-"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
+"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
-"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
+"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
-"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
+"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
-"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
-"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
-"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
-"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary)
-msgid "Old Photo"
-msgstr "Старая фотография"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary)
+msgid "Stencil Carve"
+msgstr "Вырезание"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Old Photo</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Carve</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Вырезание</quote>"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para)
-msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para)
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Вырезание</quote>"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
msgid ""
-"This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
-"border, toned with a brown shade, and marked with spots."
+"This filter works with two images, source and target. The source image must "
+"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
+"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
+"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
+"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
+"same size as the source image."
msgstr ""
-"Этот фильтр меняет активное изображение так, что оно выглядит как старая "
-"фотография: размытая, с неровной и выцветшей рамкой, в коричневых тонах и "
-"покрытая пятнами."
+"Этот фильтр использует два изображения, источник и цель. Изображения "
+"источника должно быть серым с одним слоем и без канала альфа. Это "
+"изображение используется как маска выделения и служит шаблоном для "
+"вырезания. Изображение цели может быть цветным или серым, но также с одним "
+"слоем и тем же размером, что и источник."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
+"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Old Photo…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Старое фото…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Декорация</guimenuitem><guimenuitem>Вырезать по "
+"трафарету…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
-msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Старая фотография</quote>"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Если эта команда недоступна, а изображение серое, необходимо проверить "
+"наличие канала альфа и удалить его, если он есть."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term)
-msgid "Defocus"
-msgstr "Дефокусировка"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Вырезание</quote>"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term)
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Изображение для вырезания"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
msgid ""
-"If checked, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
-"link> will be applied to the image, making it less clear."
+"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
+"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
+"may be carved."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра к изображению применится фильтр <link linkend="
-"\"plug-in-gauss\">Гауссово размывание</link>, и изображение станет менее "
-"чётким."
+"Здесь можно выбрать изображение для вырезания, то есть изображение, к "
+"которому применится эффект фильтра. Ниспадающий список покажет все "
+"подходящие изображения из уже открытых."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
-msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
-msgstr "Пример параметра <quote>Дефокусировка</quote>"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Белые области вырезания"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para)
-msgid "Defocus enabled"
-msgstr "Дефокусировка выбрана"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
+"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
+"as stencil, e.g.:"
+msgstr ""
+"Если выбран (по умолчанию), то изображение источника используется, как "
+"описано выше. Если не выбран, то <emphasis>инветрированое</emphasis> "
+"изображение источника используется как шаблон. На пример:"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
+msgid "Engraving Masks"
+msgstr "Маски гравирования"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para)
+msgid "Normal mask"
+msgstr "Нормальная маска"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para)
-msgid "Defocus disabled"
-msgstr "Дефокусировка не выбрана"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para)
+msgid "Inverted mask"
+msgstr "Инветрированая маска"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
msgid ""
-"When you choose a border size > 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
-"border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
-"white, jagged border."
+"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
+"image with a wood pattern."
msgstr ""
-"При выборе ширины рамки > 0 к изображению применится фильтр <link linkend="
-"\"script-fu-fuzzy-border\">Размытый край</link> с добавлением белой неровной "
-"рамки."
-
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепия"
+"В примере ниже, изображение источника серое. Изображение цели - с тектурой "
+"дерева."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
-msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
+msgid ""
+"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
+"text) have been carved. The result is an embossed text."
msgstr ""
-"См. ссылку на статью в Википедии <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
-"sepia\"/>."
-
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
-msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
-msgstr "См. <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
+"Слева параметр <guilabel>Белые области вырезания</guilabel> выбран. Точки "
+"изображения цели, соответствующие белым точкам шаблона (вокруг текста), были "
+"вырезаны. В результате получился выдавленый текст."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
msgid ""
-"If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
-"black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown)."
-"<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, "
-"reduces brightness and contrast, and modifies the color balance."
-"<placeholder-2/>"
+"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
+"text) have been carved. The result is a hollow text."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра фильтр воспроизводит эффект старой чёрно-белой "
-"фотографии под сепию (разные оттенки коричневого). <placeholder-1/>Чтобы "
-"достичь такого эффекта, фильтр удаляет насыщенность изображения, уменьшает "
-"яркость и контраст и меняет цветовой баланс.<placeholder-2/>"
+"Справа параметр <guilabel>Белые области вырезания</guilabel> не выбран. "
+"Точки изображения цели, соответствующие чёрным точкам шаблона (текст), были "
+"вырезаны. Результат - пустой текст."
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
-msgid "Mottle"
-msgstr "Пятна"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
+msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
+msgstr "Пример эффекта параметра <quote>Белые области вырезания</quote>"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para)
-msgid "When you check this option, the image will be marked with spots."
-msgstr "При выборе этого параметра изображение покроется пятнами."
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para)
+msgid "White areas carved"
+msgstr "Белые области вырезаны"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title)
-msgid "Example for the <quote>Mottle</quote> option"
-msgstr "Пример параметра <quote>Пятна</quote>"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para)
+msgid "Stencil"
+msgstr "Маска"
-#: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
-msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
-msgstr "Простое белое изображение с пятнами (без дефокусировки и сепии)"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para)
+msgid "Black areas carved"
+msgstr "Чёрные области вырезаны"
-#: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
-#: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
+msgid ""
+"Information about the many layers created by this filter can be found in "
+"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgstr ""
+"Детальное описание слоёв, созданных фильтром, находится здесь:<xref linkend="
+"\"bibliography-books-grokking\"/>."
-#: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
msgid ""
-"These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
-"borders, and some of them add some nice special effects to the image."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
msgstr ""
-"Эти фильтры отдельные скрипты <quote>Script-Fu</quote>, зависимые от "
-"изображения. Они добавляют добавляют декоративные рамки и специальные "
-"эффекты к изображению."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fog.xml:35(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; "
-"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-fog.jpg'; "
-"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fog.xml:70(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; "
-"md5=aa9a4ed5f004d5de207f8beef9abbd5f"
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/fog-dialog.png'; "
-"md5=aa9a4ed5f004d5de207f8beef9abbd5f"
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
-#: src/filters/decor/fog.xml:9(title) src/filters/decor/fog.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/decor/fog.xml:16(primary)
-msgid "Fog"
-msgstr "Туман"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
+msgid "Add Border"
+msgstr "Добавить рамку"
-#: src/filters/decor/fog.xml:13(secondary)
-msgid "Render"
-msgstr "Визуализация"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Добавить рамку</quote>"
-#: src/filters/decor/fog.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Туман</quote>"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
+msgid "Border added"
+msgstr "Добавлена рамка"
-#: src/filters/decor/fog.xml:38(para)
-msgid "<quote>Fog</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Туман</quote>"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
+"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
+"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
+"raised."
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет рамку вокруг изображения. Параметрами можно указать "
+"толщину и цвет рамки. Стороны рамки будут окрашены в разный цвет (насколько "
+"разный, определяется соответствующим параметром), чтобы придать изображению "
+"приподнятый вид."
-#: src/filters/decor/fog.xml:43(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
msgid ""
-"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"plasma\">Plasma</link> texture."
+"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет к изображению новый слой с облаками, которые выглядят "
-"как туман или смог. Облака создаются с помощью текстуры <link linkend=\"gimp-"
-"filter-plasma\">Плазма</link>."
+"Размер изображения увеличится на размер рамки. Рамка не покрывает "
+"изображение."
-#: src/filters/decor/fog.xml:53(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Border…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Туман…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Добавить рамку…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/fog.xml:66(title)
-msgid "<quote>Fog</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Туман…</quote>"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
+msgid "<quote>Add Border</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Добавить рамку</quote>"
-#: src/filters/decor/fog.xml:76(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
+msgid "Border X size"
+msgstr "Ширина горизонтальной планки"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Ширина вертикальной планки"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
msgid ""
-"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
-"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
-"filter if the result doesn't fit your desire."
+"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
+"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
+"pixels."
msgstr ""
-"Среди немногих параметров этого фильтра можно обратить внимание на "
-"<quote>Турбулентность</quote>, поскольку его значение нельзя будет изменить "
-"позже, и если результат применения фильтра не будет отвечать желаемому, "
-"нужно будет отменять действие и применять фильтр заново."
+"Определяет толщину добавленного края, в точках. Размеры по X и Y могут "
+"отличаться. Максимальное значение - 250."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
+msgid "Border color"
+msgstr "Цвет края"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
+"value on color</guilabel>)."
+msgstr ""
+"Нажатие на эту кнопку покажет диалог выбора цвета, позволяющий выбрать "
+"<quote>средний</quote> цвет края (смотри ниже <guilabel>Дельта цвета</"
+"guilabel>)."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Дельта цвета"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
+"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr ""
+"Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">типы "
+"изображений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+msgid ""
+"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
+"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
+"border side is computed for every color component red, green, and "
+"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет разный цвет тени краёв, что даёт изображению "
+"приподнятый вид. Цвет для каждого края высчитывается по отдельности для "
+"компонентов красного, зелёного и синего <placeholder-1/> из "
+"<quote>среднего</quote> <guilabel>цвета края</guilabel> следующим образом "
+"(Отрицательные значения устанавливаются на 0, значения больше чем 255 "
+"устанавливаются на 255):"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
+msgid "Top shade = Border color + Delta"
+msgstr "Верхняя тень = цвет края + Дельта"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
+msgstr "Правая тень = цвет края - ½ Дельта"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
+msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
+msgstr "Нижняя тень = цвет края - Дельта"
-#: src/filters/decor/fog.xml:82(term)
-msgid "Layer name"
-msgstr "Название слоя"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
+msgstr "Левая тень = цвет края + ½ Дельта"
-#: src/filters/decor/fog.xml:84(para)
-msgid ""
-"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
+msgid "Delta examples"
msgstr ""
-"Название слоя. Его можно изменить позднее в <link linkend=\"gimp-layer-"
-"attributes\">диалоге слоёв</link>."
-
-#: src/filters/decor/fog.xml:91(term)
-msgid "Fog color"
-msgstr "Цвет тумана"
+"Примеры применения фильтра <quote>Добавить рельеф</quote> с разными "
+"значениями параметра дельта"
-#: src/filters/decor/fog.xml:93(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
msgid ""
-"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
-"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
+"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
msgstr ""
-"По умолчанию, цвет близок к песочно-коричневому (240, 180, 70). Если это не "
-"кажется подходящим цветом для тумана, нажмите на кнопку выбора цвета."
-
-#: src/filters/decor/fog.xml:101(term)
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
+"Применение фильтра <quote>Добавить рельеф</quote> со значением "
+"<guilabel>Дельта</guilabel> 25, затем 75, 125, 175 и 225."
-#: src/filters/decor/fog.xml:103(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
msgid ""
-"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
-"from soft (low values) to hard (high values)."
+"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
+"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
+"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
msgstr ""
-"По факту, это параметр фильтра <link linkend=\"gimp-filter-plasma\">Плазма</"
-"link>: он настраивает сложность структуры облаков, от мягкой (низкие "
-"значения) к жёсткой (высокие значения)."
-
-#: src/filters/decor/fog.xml:112(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+"Пример: цвет по умолчанию - синий (38,31,207), дельта по умолчанию - 25. "
+"Тень края: верхняя = (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), правая = "
+"(38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), и т.д."
-#: src/filters/decor/fog.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
msgid ""
-"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
+"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
msgstr ""
-"Непрозрачность слоя. Это значение можно изменить позднее в <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">диалоге слоёв</link>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
+"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
-"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
+"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
-"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
+"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
-"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
+"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
-"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
-
-#: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/slide.xml:19(primary)
-msgid "Slide"
-msgstr "Диапозитив"
-
-#: src/filters/decor/slide.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
-
-#: src/filters/decor/slide.xml:41(para)
-msgid "<quote>Slide</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
+"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
-#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
msgid ""
-"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
-"black frame, sprocket holes, and labels."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
+"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
msgstr ""
-"Этот фильтр придаёт изображению вид диапозитива, добавляя рамку с дырками "
-"плёнки и текст."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
+"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
-#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
msgid ""
-"If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
-"width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
-"frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
-"will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
-"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
-"color will be used for drawing the holes."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
+"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
msgstr ""
-"Если необходимо, изображение будет кадрировано, чтобы вместиться в пропорцию "
-"ширина:высота = 3:2. Если ширина изображения больше, чем высота, к верху и "
-"низу изображения будет добавлена чёрная рамка, иначе рамка будет добавлена "
-"слева и справа. Можно выбрать цвет и шрифт текста для рамки. Для рисования "
-"дыр используется активный цвет фона."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
+"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
-#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
msgid ""
-"The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
-"Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
+"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
msgstr ""
-"Этот скрипт работает над изображениями RGB и серыми изображениями с одним "
-"слоем. В противном случае этот пункт меню недоступен."
+"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
+"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
-#: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Slide…</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
+"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Слайд…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
+"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
-#: src/filters/decor/slide.xml:78(title)
-msgid "<quote>Slide</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Диапозитив</quote>"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary)
+msgid "Add Bevel"
+msgstr "Добавить фаску"
-#: src/filters/decor/slide.xml:88(term)
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Add Bevel</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
-#: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para)
+msgid "Original image, the colored rectangle is selected"
+msgstr "Исходное изображение, выделен цветной прямоугольник"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para)
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
msgid ""
-"A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
-"right) of the frame. The text must be really short."
+"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"gimp-"
+"filter-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it "
+"is bevelled, otherwise the filter has no effect."
msgstr ""
-"Короткий текст, который покажется вверху (или слева) рамки. Текст должен "
-"быть коротким."
+"Этот фильтр добавляет слабый эффект выпуклости к активному изображению, "
+"используя <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">карту рельефа</link> (см. "
+"ниже). Этот фильтр применяется только к выделениям, если они присутствуют."
-#: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
+msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
+msgstr ""
+"Пример применения фильтра <quote>Добавить фаску</quote> с картой рельефа."
-#: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Карта рельефа"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "После применения фильтра"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
msgid ""
-"Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
-"will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
-"quote> appended."
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Здесь можно ввести текст при имитации последовательных чисел. Будут показаны "
-"два числа: введённое число и это же число с буквой <quote>A</quote> после "
-"него."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Декорация</guisubmenu><guimenuitem>Добавить фаску…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Добавить фаску</quote>"
-#: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term)
+msgid "Thickness"
+msgstr "Толщина"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
-"dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
-msgstr ""
-"Нажатие на эту кнопку вызовет <link linkend=\"gimp-font-dialog\"> диалог "
-"выбора шрифта</link>, чтобы указать шрифт для текста рамки."
+"You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
+"30 pixels."
+msgstr "Определяет ширину рельефа в точках. Диапазон значений от 1 до 30-ти."
-#: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
-msgid "Fontcolor"
-msgstr "Цвет шрифта"
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Держать слой рельефа"
-#: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
msgid ""
-"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
-"to choose the color of the text."
-msgstr "Нажатие на эту кнопку вызовет диалог выбора цвета для цвета текста."
+"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
+"layer (below the layer dialog):"
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра, карта рельефа будет оставатся как новый "
+"невидимый слой (внизу диалога слоёв):"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/decor/slide.xml:0(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
diff --git a/po/ru/filters/enhance.po b/po/ru/filters/enhance.po
index 9eca61df9..8e3970a58 100644
--- a/po/ru/filters/enhance.po
+++ b/po/ru/filters/enhance.po
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Установите режим этого слоя на <quote>Слож
#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:249(para)
msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
msgstr ""
-"Результат готов. Дополнение <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Нерезкая "
+"Результат готов. Дополнение <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Нерезкая "
"маска</link> делает то же самое."
#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:252(para)
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Усиление</guisubmenu>Подавление шума…<guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Усиление</guisubmenu><guimenuitem>Подавление шума…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:39(title)
diff --git a/po/ru/filters/generic.po b/po/ru/filters/generic.po
index b34e741c0..ac91090fb 100644
--- a/po/ru/filters/generic.po
+++ b/po/ru/filters/generic.po
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Convolution Matrix</"
"link> filter which lets you build custom filters."
msgstr ""
-"Фильтр <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Матрица свёртки</link>, с "
+"Фильтр <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Матрица свёртки</link>, с "
"помощью которого можно создавать пользовательские фильтры."
#: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
diff --git a/po/ru/filters/light-and-shadow.po b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
index eaa47f847..175a5590b 100644
--- a/po/ru/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -33,3117 +33,3228 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
-"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
-"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "Сверхновая"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
+msgid "Xach-Effect"
+msgstr "Эффект Xach"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:12(secondary)
msgid "Light and Shadow"
msgstr "Свет и тень"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
msgid "Overview"
msgstr "Общая информация"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
msgid "Original image"
msgstr "Исходное изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
msgid ""
-"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
-"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
-"from star center."
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
msgstr ""
-"Этот фильтр рисует большую звезду, напоминающую сверхновую. Он работает с "
-"изображениями RGB и серыми изображениями. Световой эффект уменьшается "
-"согласно 1/r, где r - радиус центра звезды."
+"Этот фильтр добавляет лёгкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области "
+"(или альфа-каналу). Этот 3D-эффект достигается"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+"Добавлением бликов к выделению: будет создан новый слой (<quote>Блик</"
+"quote>) над активным слоем и заполнен цветом осветления. Затем будет "
+"добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Маска слоя</link>, чтобы "
+"незамаскированые точки были частично прозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
+msgid "Highlight layer with layer mask"
+msgstr "Слой бликов с маской слоя"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+"Раскрашиванием левого и верхнего краёв выделения цветом блика. Слой "
+"<quote>Блик</quote> будет расширен на одну точку вверх и влево. Эти области "
+"будут непрозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+"Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> справа и снизу "
+"выделения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета для бликов или "
+"тени или величину и направление смещения."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(title)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"The filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Сверхновая…</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Xach-эффект…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:121(title)
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:74(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+"Есть две группы параметров для управления бликом и тенью и флажок для "
+"поведения выделения."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
-msgid "Presets, Preview, Split view"
-msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
-msgid "Center X"
-msgstr "Центр по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Смещение бликов по X"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
-msgid "Center Y"
-msgstr "Центр по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Смещение бликов по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
msgid ""
-"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
-"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
-"preview."
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset < 0) or "
+"top (Y offset < 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset > 0) or bottom (Y offset > 0) area will be painted."
msgstr ""
-"Поля ввода используются для установки горизонтальных (X) и вертикальных (Y) "
-"координат сверхновой. Также можно нажать и перетащить центр сверхновой в "
-"области предварительного просмотра."
+"Левый и верхний края выделения раскрашены цветом блика. Смещение блика есть "
+"размер (ширина и высота) соответсвующей области. Если смещение отрицательное "
+"(по умолчанию), то левая (смещение по X < 0) или верхняя (смещение по Y "
+"< 0) область будет раскрашена. Если смещение положительное, то будет "
+"раскрашена правая (смещение по X > 0) или нижняя (смещение по Y > 0) "
+"область."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвет бликов"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
msgid ""
-"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
-"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
-"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
msgstr ""
-"Это радиус центра сверхновой: верхней предел кажется бесконечным. При "
-"увеличении значения увеличивается число центральных белых пикселей, согласно "
-"формуле r*r (1, 4, 9...)."
+"Этот цвет используется для раскрашивания выделенной области. По умолчанию, "
+"он белый, но нажатие на образец цвета вызывает диалог выбора цвета, где "
+"можно выбрать любой другой цвет."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозрачность бликов"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
msgid ""
-"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
-"You can click and drag this cross to set radius."
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
msgstr ""
-"В предварительном просмотре радиус представлен горизонтальной линией, с "
-"крестиком в конце линии. Для установки радиуса нажмите на крестик и потащите."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
-msgid "Number of spokes"
-msgstr "Количество лучей"
+"Выделение будет покрыто частично прозрачной областью, заполненой цветом "
+"блика. Этот параметр определяет степень прозрачности. Поскольку будет "
+"использована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маска слоя</link>, диапазон "
+"значений от 0 (полная прозрачность) до 255 (полная непрозрачность)."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
-msgid ""
-"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
-"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
-"this glittering effect you get when you move this slider."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
+msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
msgstr ""
-"Определяет число лучей (1-1024). Фильтр рисует один луч толщиной в одну "
-"точку из каждой точки центра сверхновой. Все лучи более или менее "
-"накладываются друг на друга, создавая эффект блеска."
+"По умолчанию непрозрачность бликов установлена на 66, что соответствует 26%."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "Случайный тон"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
+msgid "Drop shadow options"
+msgstr "Параметры падающей тени"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
msgid ""
-"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
msgstr ""
-"Определяет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр "
-"диапазона совпадает со значением параметра цвет лучей (см. выше). Значение "
-"каждого луча берётся случайным образом из диапазона."
+"Эти параметры ведут себя так же, как и соответсвующие параметры в "
+"фильтре<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Падающая тень</link> (без "
+"изменения размера). Вкратце:"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Цвет падающей тени"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
-msgid ""
-"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
-msgstr "Щелкнув по образцу цвета, можно вызвать обычный диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
+msgid "Click on the button to open a color selector."
+msgstr "При нажатии на этой кнопке появится диалог выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Непрозрачность падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
+msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
+msgstr "Непрозрачность (от 0% до 100%) слоя с тенью."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Радиус размывания падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
msgid ""
-"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
-"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
-"the GEGL operation window under Toolbox."
+"The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
+"blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
msgstr ""
-"Также здесь есть пипетка. Если выбрать пипетку, то курсор мыши приобретает "
-"квадратик на изображении: это образец цвета, размер которого можно изменить "
-"в области «операция GEGL» под панелью инструментов."
+"Этот радиус будет использован в фильтре <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Гауссово размывание</link>, который размоет тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по X"
-#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
-msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
-msgstr "Эффект фильтра создаётся произвольно. Начальное число можно изменить."
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgstr "Направление и величина смещения тени по сравнению с выделением."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
+msgstr ""
+"Если выбран, активное выделение останется активным после применения фильтра."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:47(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:70(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-oncanvas."
+"jpg'; md5=b2d3208577d24768b85d8a5837060723"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Падающая тень"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=d208a7065a0c926254e43a39ef8f1f2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:177(None)
msgid ""
-"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
msgstr ""
-"После применения фильтра <quote>Падающая тень</quote> (белый слой фона был "
-"добавлен в ручную)"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(None)
msgid ""
-"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
-"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
-"necessary for displaying the shadow."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет падающую тень к активному выделению или целому "
-"изображению. Если необходимо, то фильтр расширит изображение, чтобы показать "
-"тень."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:255(None)
msgid ""
-"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
-"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
-"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
-"added later to let you see the shadow."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
msgstr ""
-"Фильтр не добавляет слой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. "
-"Белый фон в примере выше был добавлен вручную, чтобы показать тень."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:9(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:13(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:16(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Виньетирование"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:21(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Отбросить тень…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"В фотографии, <emphasis>виньетка</emphasis> — это уменьшение яркости "
+"изображения от центра к краям. Часто это нежелательный эффект, возникающий "
+"из-за настроек камеры или ограничений линзы. Но также этот эффект "
+"применяется специально для привлечения внимания к центру изображения. Этого "
+"эффекта можно достичь с помощью фильтра <quote>Виньетирование</quote>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:30(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Исходные изображения, использованные для примеров"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Смещение по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:38(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Исходное изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:50(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "После применения фильтра с параметрами по умолчанию"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
-msgid ""
-"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
-"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
-"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
-"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
-"values will make it look closer to the image."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:73(para)
+msgid "Vignette with default options and on-canvas controls"
msgstr ""
-"Слой с выделением сместится на X точек по горизонтали и на Y точек по "
-"вертикали. Таким обрзом, эти параметры определяют положение тени по "
-"отношению к изображению. Большие значение создают видимость, что источник "
-"света находится далеко от изображения по горизонтали или по вертикали, малые "
-"значения придвигают свет ближе к изображению."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:56(para)
msgid ""
-"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
-"selection if offset X < 0, or above the selection if offset Y < 0."
+"GIMP-2.10.20 comes with on-canvas controls (default): two limits with white "
+"handles that turn to orange, and become active, when mouse pointer hovers "
+"over them. The black (default) area is the <emphasis>vignette</emphasis>. "
+"The <emphasis>outer limit</emphasis> is the limit of the vignette. The "
+"<emphasis>inner limit</emphasis> is the limit of the <emphasis>soft area</"
+"emphasis>, the unchanged area. Between the outer and the inner limits is the "
+"<emphasis>fade area</emphasis>, where the vignette is fading progressively, "
+"with a dotted line that is the <emphasis>midpoint line</emphasis>. "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Смещение может быть отрицательным. В таком случае, тень будет слева от "
-"выделения, если смещение по X < 0 или выше выделения, если смещение по Y "
-"< 0."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:83(para)
msgid ""
-"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
-"guilabel> enabled to see any effect."
+"Click-and-drag a limit line to move the limit and the midpoint (Radius and "
+"Softness)."
msgstr ""
-"Если нет активного выделения, то для того, чтобы увидеть результат, "
-"необходимо выбрать параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Радиус размывания"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:89(para)
+msgid "Click-and-drag a handle to move both limits (Radius and Squeeze)."
+msgstr ""
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
-msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
-"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
-"extends the shadow."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Click-and-drag the midpoint line to move it."
msgstr ""
-"После создания тени к слою тени будет применён фильтр <link linkend=\"plug-"
-"in-gauss\">Размывание по Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт "
-"отбрасываемой тени реалистичный вид. Для этого может потребоваться выбрать "
-"параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как "
-"размывание увеличивает тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:99(para)
msgid ""
-"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
-"when the color selector pops up."
+"In the three cases, pressing <keycap>Shift</keycap> only changes Radius."
msgstr ""
-"Цвет тени может быть любой. Нажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог "
-"выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Пример с параметром <quote>Цвет падающей тени</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:79(para)
+msgid ""
+"Click-and-drag action is different on lines and on handles: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:110(para)
msgid ""
-"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
-"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
-"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
-"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
-"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Непрозрачность тени это всего лишь непрозрачность нового слоя, содержащего "
-"тень (см. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию "
-"80%, но его можно сменить от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
-"непрозрачность). После приенения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге слоёв</link>."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Виньетирование…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Позволить изменение размера"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:123(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Виньетирование</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
-msgid ""
-"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
-"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
-"radius, and the shadow offsets."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:133(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presets, Preview, Split view, Blending options"
+msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:141(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Форма виньетки"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:145(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:148(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:151(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:154(para)
+msgid "Horizontal, Vertical: limits and line are horizontal or vertical."
msgstr ""
-"Если выбран этот параметр, то фильтр расширит изображение по мере надобности "
-"для того, чтобы хватило места для тени. Новый размер зависит от размера "
-"выделения, радиуса размывания и величины смещения тени."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:160(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
-"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
-"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+"Форма виньетки (например, овал или круг) зависит от значения параметра "
+"«Пропорции»"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:167(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
-"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+"Vignette size: how far out vignetting goes as part of half image diagonal."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
-"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+"Насколько далеко распространяется виньетка как часть половинной диагонали "
+"изображения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
-"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Радиус = 0.700"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:188(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Мягкость"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:190(para)
+msgid "Soft (unchanged) area size."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
-"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:200(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Мягкость = 0.100"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:208(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
-"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the "
+"vignette(fading area size)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
-"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+"Линейность спадания эффекта влияет на кривую ослабления эффекта от центра к "
+"периферии: настройте, насколько быстро будет уменьшаться яркость от центра к "
+"краям виньетки."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Гамма = 1.00"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:230(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Пропорции"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
-"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
-"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+"Пропорции зависима: со значением 1.00 по умолчанию (макс.) виньетка будет "
+"кругом в квадратном изображении и овалом в прямоугольном. При уменьшении "
+"пропорции овал приближается к квадрату."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
-"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:241(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Сжатие"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:247(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0.0 = 1:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:250(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0.5 = 2:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:258(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Ромб, пропорция = 0.0 и сжатие = 0.5"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:265(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1.0 = полное сжатие по вертикали"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:268(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0.5 = 1:2"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:271(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1.0 = полное сжатие по горизонтали"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:243(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Используемое соотношение сторон: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:276(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
-"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+"Чтобы использовать фактор сжатия напрямую как пропорцию, настройте значение "
+"пропорции на 0.0."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:283(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Центр по X, Центр по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:285(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
-"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
-"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+"Координаты центра виньетки. Исходная точка — верхний левый угол изображения. "
+"1.00 — правя граница изображения. Центр можно разместить за границами "
+"изображения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:293(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:295(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Вращение виньетки. Виньетка сохраняет свою форму."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:298(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
-"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+"You can also click-and-drag outside the outer limit to rotate the vignette."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
-"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
-"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:305(term)
+msgid "On-canvas controls"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:307(para)
+msgid "Uncheck this option to remove on-canvas controls."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
-"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
-"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
-"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
-"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
-"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Сверхновая"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Перпектива</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
-msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Перспектива</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
msgid ""
-"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
-"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
-"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
-msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет перпективную тень к выделеной области или каналу альфа "
-"как слой под активным слоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а "
-"также положение горизонта."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
-msgid ""
-"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
-"background to make the shadow visible."
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
msgstr ""
-"Если необходимо, фильтр может изменит размер изображения, но он не добавит "
-"фон, чтобы показать тень."
+"Этот фильтр рисует большую звезду, напоминающую сверхновую. Он работает с "
+"изображениями RGB и серыми изображениями. Световой эффект уменьшается "
+"согласно 1/r, где r - радиус центра звезды."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
msgid ""
-"You can access this filter in the image window menu through "
+"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Перспектива…</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Сверхновая…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
-msgid "<quote>Perspective</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Перспектива</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
-msgid ""
-"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
-"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
-"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
-"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
-"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
-"slider's handle as source of light."
-msgstr ""
-"Угол определяет направление тени или направление света из воображаемого "
-"источника света. Диапазон значений от 0° до 180°, где 90° означает источник "
-"света прямо перед выделением или слоем. Для углов меньше 90° тень находится "
-"справа, или источник света слева. Для углов больше 90° всё наоборот. Можно "
-"думать о обработчике ползунка как об источнике света."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
-msgid "<quote>Angle</quote> example"
-msgstr "Пример параметра <quote>Угол</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
-msgid "Angle 15°"
-msgstr "Угол 15°"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
-msgid "Angle 45° (default)"
-msgstr "Угол 45° (по умолчанию)"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
-msgid "Angle 105° (90° + 15°)"
-msgstr "Угол 105° (90° + 15°)"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Центр по X"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Относительное расстояние до горизонта"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центр по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
msgid ""
-"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
-"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
-"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
-"height of the selection or layer."
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет, как далеко находится мнимый горизонт. "
-"<guilabel>Относительное растояние</guilabel> это растояние от нижней линии "
-"выделения или слоя, в <quote>единицах измерения</quote> высоты выделения или "
-"слоя."
+"Поля ввода используются для установки горизонтальных (X) и вертикальных (Y) "
+"координат сверхновой. Также можно нажать и перетащить центр сверхновой в "
+"области предварительного просмотра."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
msgid ""
-"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
-"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
-"not exceed the distance of horizon."
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
msgstr ""
-"Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти бесконечность. "
-"Нужно заметить, что <guilabel>Относительная длина тени</guilabel> не может "
-"превысить растояния до горизонта."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
-msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
-msgstr "Пример <quote>Растояния до горизонта</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
-msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
-msgstr "Угол = 45°. Растояние = 2,4. Длина = 1,8."
+"Это радиус центра сверхновой: верхней предел кажется бесконечным. При "
+"увеличении значения увеличивается число центральных белых пикселей, согласно "
+"формуле r*r (1, 4, 9...)."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
msgid ""
-"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
-"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
-"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
-"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
-"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
msgstr ""
-"В примере выше, жёлтая область это выделение, к которому применится фильтр. "
-"Синяя линяя сверху обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией "
-"выделения и красной линией 45°. Длина красной линии в 1,8 раз больше высоты "
-"жёлтого выделения. Продолженая до горизонта, длина в 2,4 раза больше высоты "
-"выделения."
+"В предварительном просмотре радиус представлен горизонтальной линией, с "
+"крестиком в конце линии. Для установки радиуса нажмите на крестик и потащите."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Относительная длина тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Количество лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
msgid ""
-"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
-"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
-"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
-"selection."
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
msgstr ""
-"Этим параметром можно установить длину тени относительно высоты выделения "
-"или слоя. В примере выше, красная линия обозначает длину тени, и её длина в "
-"1,8 раз больше высоты жёлтого выделения."
+"Определяет число лучей (1-1024). Фильтр рисует один луч толщиной в одну "
+"точку из каждой точки центра сверхновой. Все лучи более или менее "
+"накладываются друг на друга, создавая эффект блеска."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "Случайный тон"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
msgid ""
-"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
-"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
-"beyond the horizon."
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
msgstr ""
-"Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Нужно заметить, что длина тени не может "
-"превысить <guilabel>Относительное растояние до горизонта</guilabel>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
-msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
-msgstr "Пример параметра <quote>Длина тени</quote>"
+"Определяет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр "
+"диапазона совпадает со значением параметра цвет лучей (см. выше). Значение "
+"каждого луча берётся случайным образом из диапазона."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
-msgid "Length = 1.0 (default)"
-msgstr "Длина = 1,0 (по умолчанию)"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:122(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
-msgid "Length = 1.5"
-msgstr "Длина = 1,5"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr "Щелкнув по образцу цвета, можно вызвать обычный диалог выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
msgstr ""
-"После создания тени к слою тени применяется размывание <link linkend=\"plug-"
-"in-gauss\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт тени более "
-"реалистичный вид."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
-msgid "Blur example"
-msgstr "Пример размывания"
+"Также здесь есть пипетка. Если выбрать пипетку, то курсор мыши приобретает "
+"квадратик на изображении: это образец цвета, размер которого можно изменить "
+"в области «операция GEGL» под панелью инструментов."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
-msgid "Blur radius = 3 (default)"
-msgstr "Радиус размывания = 3 (по умолчанию)"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Случайное зерно"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
-msgid "Without blur (blur radius = 0)"
-msgstr "Без размывания (радиус размывания = 0)"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr "Эффект фильтра создаётся произвольно. Начальное число можно изменить."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
msgid ""
-"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
-"button opens the color selector, where you may select any other color."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
msgstr ""
-"Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Нажатием на кнопку цвета можно "
-"вызвать диалог выбора цвета."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
msgid ""
-"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
-"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
-"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
-"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
-"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
msgstr ""
-"Непрозрачность тени есть непрозрачность нового слоя, содержащего тень(смотри "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она установлена на "
-"80%, диапазон значений от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
-"непрозрачность). После применения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге слоёв</link>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполяция"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
-msgid ""
-"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
-"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
-"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
-"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
-"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
-"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
-msgstr ""
-"Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation"
-"\">интерполяции</link> при некотором преобразовании слоя тени, например, "
-"вращении на указаный угол. Значение <guilabel>Никакой</guilabel> обычно "
-"сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых "
-"местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Искрение"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sparkle filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
msgid ""
-"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
-"for the shadow."
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
msgstr ""
-"Если выбран, то фильтра по мере надобности расширит изображение, чтобы "
-"поместить тень."
+"Этот фильтр добавляет искрение к изображению. Он использует наиболее светлые "
+"точки согласно порогу яркости. Трудно предсказать, где появятся искрения. "
+"Можно поставить белые точки на изображение, чтобы гарантировать искрение в "
+"том месте."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
msgid ""
-"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
-"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
-"visible."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"В примере ниже, жёлтая область это активное выделение, цвет фона светло-"
-"синий. Для показа тени в процессе расширение была добавлена белая область."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Искрение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
-msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
-msgstr "Пример параметра <quote>Позволить изменение размера</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
-msgid "Don't allow resizing"
-msgstr "Не позволить изменение размера"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
+msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Искрение</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
-"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
-"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
+msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
+msgstr "Ползунок и поля ввода позволяют ввести значения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
-"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
-"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+"Если выбран, результат изменения настроек автоматически показан в окне "
+"просмотра. Полосы прокрутки позволяют двигаться по всему изображению."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
-msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
-msgstr "Использование фильтра GEGL <quote>Отбросить тень</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr "Порог яркости"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
msgid ""
-"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
-"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr ""
-"С помощью этого основанного на GEGL фильтра можно добавить тень для "
-"изображения, выделения или текста. Цвет, позиция и размер тени настраиваются."
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
+msgstr "Чем выше порог, тем больше областей для искрения (0.0-0.1)."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
-msgid ""
-"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
-"image to use it."
-msgstr ""
-"Обычно этот фильтр отключен. Чтобы иметь возможность его использовать, "
-"добавьте в изображение альфа-канал."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr "Интенсивность вспышки"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"При увеличении значения, центральное пятно и лучи расширяются (0.0-1.0)."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr "Длина луча"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
msgid ""
-"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
-"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
msgstr ""
-"Если вам интересно, то слой тени можно чётко рассмотреть, установив значение "
-"радиуса на 0 и двигая отброшенную тень по вертикали и горизонтали ( значения "
-"Y и X)."
+"Определяет длину луча (1-100). При уменьшении значения, маленькие лучи "
+"уменьшаются первыми."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
-msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
-msgstr ""
-"После создания тени к слою тени применяется размывание <link linkend=\"plug-"
-"in-gauss\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт отброшенной "
-"тени более реалистичный вид."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr "Число лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
msgid ""
-"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
-"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
msgstr ""
-"Цвет тени может быть любой. Нажатие на образец цвета запускает диалог выбора "
-"цвета, или можно использовать пипетку."
+"Число начальных точек для лучей (0-16). Это число больших лучей. Такое же "
+"число и маленьких лучей. Если значение нечётное, то маленькие лучи "
+"располагаются напротив больших, иначе большие напротив больших."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr "Угол луча (-1: случайный)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
msgid ""
-"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
-"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
msgstr ""
-"Непрозрачность тени. По умолчанию, значение равно 0.500, но можно выбрать "
-"любое другое от 0 (полная прозрачность) до 2.00 (полная непрозрачность)."
+"Это угол первого луча с горизонталью (-1 +360). -1 определяет это значение "
+"случайным образом для каждого искрения. Если пятно имеет несколько точек в "
+"рамках порога, то каждая из них создаст искрение. Если угол положителен, по "
+"все лучи накладутся друг на друга."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
-msgid "Using Drop Shadow Filter"
-msgstr "Использование фильтра «Отбросить тень»"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr "Плотность луча"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
msgid ""
-"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
-"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
msgstr ""
-"Основанный на GEGL фильтр «Отбросить тень» может удивлять: если применить "
-"фильтр напрямую к изображению, как это делается с устаревшим фильтром тени, "
-"ничего не произойдёт."
+"Определяет число искрений в изображении. Указывает долю сохранённых искрений "
+"изо всех возможных (0.0-1.0)."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
-msgid "Open your original image."
-msgstr "Откройте исходное изображение."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Полупрозрачность"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
msgid ""
-"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
-"<emphasis>transparency</emphasis>."
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
msgstr ""
-"Создайте новое изображение, чуть больше по размеру, чем исходное, полностью "
-"<emphasis>прозрачное</emphasis>."
+"При повышении прозрачности (0.0-1.0), искрение становится более прозрачным и "
+"слой под низом становится видимым. Если нет других слоёв, уменьшается "
+"насыщенность искрения."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
-msgid ""
-"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
-"selection is created in the layer dialog."
-msgstr ""
-"Скопируйте исходное изображение и вставьте его в новое. В стопке слоёв будет "
-"создано плавающее выделение."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "Изменяет тон искрения случайным образом (0.0-1.0)."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
-msgid "Anchor the floating selection."
-msgstr "Прикрепите плавающее выделение."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Случайная насыщенность"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
-msgid "Menus/Layer/Crop to content."
-msgstr "Меню/Слой/Обрезать до содержимого"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "Изменяет насыщенность искрения случайным образом (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Сохранять яркость"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
msgid ""
-"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
-"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
-"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
msgstr ""
-"Меню/Слой/Границы слоя: установите размер слоя равным размеру изображения и "
-"используйте прозрачную заливку; нажмите на кнопку <guibutton>В центр</"
-"guibutton>. Затем нажмите на кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>."
+"Придаёт всем центральным точкам яркость наиболее яркой точки, повышая "
+"яркость всей искры."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
-msgid ""
-"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
-"preview. You can change the default options values."
-msgstr ""
-"Откройте диалог «Отбросить тень»: отброшенная тень показывается в области "
-"предварительного просмотра на холсте. Значения по умолчанию можно изменить."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инверсия"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
msgid ""
-"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
-"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
-"of the layer stack."
-msgstr ""
-"Затем добавьте новый слой одного размера с изображением, и залитый желаемым "
-"цветом фона. Переместите этот слой на самый низ стопки слоёв."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
-msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
-msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить фильтр."
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, создавая тёмные искры."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
-"emphasis>: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Чтобы получить тот же результат, что и при "
-"применении устаревшего фильтра</emphasis>: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
+msgid "Add border"
+msgstr "Добавить рамку"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
msgid ""
-"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
-"<emphasis>transparency</emphasis>."
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
msgstr ""
-"Откройте новое изображение с размером, равным размеру исходного "
-"изображения , с <emphasis>прозрачной</emphasis> заливкой."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
-msgid "Create the selection"
-msgstr "Создайте выделение"
+"Вместо рисования искр на ярчайших точках, при выборе этого параметра фильтр "
+"рисует искры по краям изображения."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
-msgid ""
-"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
-"created in the layer dialog."
-msgstr ""
-"Скопируйте выделение и вставьте его в новое изображение. В стопке слоёв "
-"будет создано плавающее выделение."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr "Естественный свет"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
-msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
-msgstr "Меню/Слой/Слой к размеру изображения (с прозрачностью)"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
-msgid ""
-"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
-"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
-"the bottom of the layer stack."
-msgstr ""
-"В качестве фона также можно использовать и исходное изображение: отмените "
-"выделение, скопируйте изображение и вставьте его в виде нового слоя в новое "
-"изображение. Переместите новый слой в самый низ стопки изображений."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
-"<placeholder-1/>"
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к выделению</emphasis>: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к тексту</emphasis>:"
+"Можно изменить цвет центральных точек. Этот цвет будет добавлен в режиме "
+"<quote>Экран</quote> (умножен если выбран параметр <quote>Инвертировать</"
+"quote>). <guilabel>Естественный цвет</guilabel> — цвет точек изображения."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
msgid ""
-"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
-"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
msgstr ""
-"Для текста процедура создания тени более простая: создайте текст и напрямую "
-"примените фильтр «Отбросить тень»."
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
-"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
-"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
-"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
-"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
-"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
-"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
-"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
-"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
-"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
-"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
-"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
-"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
-"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
-"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
-"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
-"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
-"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
-"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
-"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
-"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
-msgid "Long Shadow"
-msgstr "Длинная тень"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Перпектива</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
+msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Перспектива</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
msgid ""
-"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
-"long shadows in several visual styles."
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
msgstr ""
-"Этот основанный на GEGL фильтр появился в GIMP-2.10.6. С его помощью "
-"создание длинных теней в нескольких визуальных стилях стало проще."
+"Этот фильтр добавляет перпективную тень к выделеной области или каналу альфа "
+"как слой под активным слоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а "
+"также положение горизонта."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+"Если необходимо, фильтр может изменит размер изображения, но он не добавит "
+"фон, чтобы показать тень."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Длинная тень…</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Перспектива…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
-msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Длинная тень</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
+msgid "<quote>Perspective</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Перспектива</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
-msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
msgstr ""
-"Исходное изображение: «Меню/Слой/Слой к размеру изображения» для слоя с "
-"текстом"
+"Угол определяет направление тени или направление света из воображаемого "
+"источника света. Диапазон значений от 0° до 180°, где 90° означает источник "
+"света прямо перед выделением или слоем. Для углов меньше 90° тень находится "
+"справа, или источник света слева. Для углов больше 90° всё наоборот. Можно "
+"думать о обработчике ползунка как об источнике света."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
+msgid "<quote>Angle</quote> example"
+msgstr "Пример параметра <quote>Угол</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
+msgid "Angle 15°"
+msgstr "Угол 15°"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
+msgid "Angle 45° (default)"
+msgstr "Угол 45° (по умолчанию)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
+msgid "Angle 105° (90° + 15°)"
+msgstr "Угол 105° (90° + 15°)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Относительное расстояние до горизонта"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
msgid ""
-"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
-"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
-"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
msgstr ""
-"Можно использовать разные стили: <guilabel>Конечный</guilabel> (по "
-"умолчанию), <guilabel>Бесконечный</guilabel>, <guilabel>Исчезающий</"
-"guilabel> и <guilabel>Исчезающий (фикс. длина)</guilabel>."
+"Этот параметр определяет, как далеко находится мнимый горизонт. "
+"<guilabel>Относительное растояние</guilabel> это растояние от нижней линии "
+"выделения или слоя, в <quote>единицах измерения</quote> высоты выделения или "
+"слоя."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Style</quote> option examples"
-msgstr "Примеры параметров <quote>Стиль</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти бесконечность. "
+"Нужно заметить, что <guilabel>Относительная длина тени</guilabel> не может "
+"превысить растояния до горизонта."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
-msgid "Finite (default)"
-msgstr "Конечный (по умолчанию)"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
+msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
+msgstr "Пример <quote>Растояния до горизонта</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
-msgid "Infinite"
-msgstr "Бесконеный"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
+msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
+msgstr "Угол = 45°. Растояние = 2,4. Длина = 1,8."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
-msgid "Fading"
-msgstr "Исчезающий"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+"В примере выше, жёлтая область это выделение, к которому применится фильтр. "
+"Синяя линяя сверху обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией "
+"выделения и красной линией 45°. Длина красной линии в 1,8 раз больше высоты "
+"жёлтого выделения. Продолженая до горизонта, длина в 2,4 раза больше высоты "
+"выделения."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
-msgid "Fading (fixed length); length = 30"
-msgstr "Исчезающий (фикс. длина); длина = 30"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Относительная длина тени"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
-msgid "Shadow angle, in degrees."
-msgstr "Угол тени, в градусах."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+"Этим параметром можно установить длину тени относительно высоты выделения "
+"или слоя. В примере выше, красная линия обозначает длину тени, и её длина в "
+"1,8 раз больше высоты жёлтого выделения."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
-msgid "Angle = 110°"
-msgstr "Угол = 110°"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Нужно заметить, что длина тени не может "
+"превысить <guilabel>Относительное растояние до горизонта</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
+msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
+msgstr "Пример параметра <quote>Длина тени</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
-msgid "Shadow length, in pixels"
-msgstr "Длина тени, в пикселях"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
+msgid "Length = 1.0 (default)"
+msgstr "Длина = 1,0 (по умолчанию)"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
-msgid "Length = 30"
-msgstr "Длина = 30"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
+msgid "Length = 1.5"
+msgstr "Длина = 1,5"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
-msgid "Composition"
-msgstr "Композиция"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:109(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Радиус размывания"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
-msgstr "По умолчанию:<guilabel>Тень плюс изображение</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+"После создания тени к слою тени применяется размывание <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт тени более "
+"реалистичный вид."
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
-msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
-msgstr "Примеры параметра <quote>Композиция</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
+msgid "Blur example"
+msgstr "Пример размывания"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
-msgid "Shadow only"
-msgstr "Только тень"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
+msgid "Blur radius = 3 (default)"
+msgstr "Радиус размывания = 3 (по умолчанию)"
-#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
-msgid "Shadow minus image"
-msgstr "Тени минус изображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
+msgid "Without blur (blur radius = 0)"
+msgstr "Без размывания (радиус размывания = 0)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the color selector, where you may select any other color."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+"Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Нажатием на кнопку цвета можно "
+"вызвать диалог выбора цвета."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:140(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
-"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
-"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+"Непрозрачность тени есть непрозрачность нового слоя, содержащего тень(смотри "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она установлена на "
+"80%, диапазон значений от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
+"непрозрачность). После применения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге слоёв</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Блик линзы"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation"
+"\">интерполяции</link> при некотором преобразовании слоя тени, например, "
+"вращении на указаный угол. Значение <guilabel>Никакой</guilabel> обычно "
+"сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых "
+"местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:154(term)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Позволить изменение размера"
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
msgid ""
-"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
-"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
msgstr ""
-"Этот фильтр производит эффект солнечного света, попавшего на объектив во "
-"время снимка. Возможностей немного, фильтр <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Градиентная вспышка</link> предлагает больше."
+"Если выбран, то фильтра по мере надобности расширит изображение, чтобы "
+"поместить тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Блик линзы</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"В примере ниже, жёлтая область это активное выделение, цвет фона светло-"
+"синий. Для показа тени в процессе расширение была добавлена белая область."
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
+msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
+msgstr "Пример параметра <quote>Позволить изменение размера</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
-msgid "X position, Y position"
-msgstr "Позиция по X, позиция по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
+msgid "Don't allow resizing"
+msgstr "Не позволить изменение размера"
-#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
-"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
-"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
-"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=23b33df9da14c5b9dd8f70ad07fb6b36"
msgstr ""
-"Координаты по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> можно "
-"выставить с помощью полей ввода. Исходная точка координат — верхний левый "
-"угол. Позиция — соотношение размеров изображения (0.500 — середина, 1.000 — "
-"правый или нижний край; можно настроить за пределами холста)."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
-"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
-"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
-"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
-"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
-"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
-"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
-"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
-"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
-"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
-"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
-"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
-"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
-"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
-"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
-msgid "Vignette"
-msgstr "Виньетирование"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
msgid ""
-"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
-"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
-"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
-"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
-"this effect."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
msgstr ""
-"В фотографии, <emphasis>виньетка</emphasis> — это уменьшение яркости "
-"изображения от центра к краям. Часто это нежелательный эффект, возникающий "
-"из-за настроек камеры или ограничений линзы. Но также этот эффект "
-"применяется специально для привлечения внимания к центру изображения. Этого "
-"эффекта можно достичь с помощью фильтра <quote>Виньетирование</quote>."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
-msgid "Original images used for examples"
-msgstr "Исходные изображения, использованные для примеров"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Исходное изображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Длинная тень"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
-msgid "Filter applied with default options"
-msgstr "После применения фильтра с параметрами по умолчанию"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+msgid ""
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
+msgstr ""
+"Этот основанный на GEGL фильтр появился в GIMP-2.10.6. С его помощью "
+"создание длинных теней в нескольких визуальных стилях стало проще."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image menu menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Виньетирование…</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Длинная тень…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
-msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Виньетирование</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Форма виньетки"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+msgid ""
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Обычно этот фильтр отключен. Чтобы иметь возможность его использовать, "
+"добавьте в изображение альфа-канал."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Длинная тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
-msgid "Diamond"
-msgstr "Ромб"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
-msgid ""
-"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
-"Proportion setting."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
msgstr ""
-"Форма виньетки (например, овал или круг) зависит от значения параметра "
-"«Пропорции»"
+"Исходное изображение: «Меню/Слой/Слой к размеру изображения» для слоя с "
+"текстом"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
-msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
msgstr ""
-"Насколько далеко распространяется виньетка как часть половинной диагонали "
-"изображения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
-msgid "Radius = 0.700"
-msgstr "Радиус = 0.700"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
-msgid "Softness"
-msgstr "Мягкость"
+"Можно использовать разные стили: <guilabel>Конечный</guilabel> (по "
+"умолчанию), <guilabel>Бесконечный</guilabel>, <guilabel>Исчезающий</"
+"guilabel> и <guilabel>Исчезающий (фикс. длина)</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
-msgid "TODO."
-msgstr "// не сделано."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметров <quote>Стиль</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
-msgid "Softness = 0.100"
-msgstr "Мягкость = 0.100"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Конечный (по умолчанию)"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "Бесконеный"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
-msgid ""
-"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
-"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
-msgstr ""
-"Линейность спадания эффекта влияет на кривую ослабления эффекта от центра к "
-"периферии: настройте, насколько быстро будет уменьшаться яркость от центра к "
-"краям виньетки."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+msgid "Fading"
+msgstr "Исчезающий"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
-msgid "Gamma = 1.00"
-msgstr "Гамма = 1.00"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "Исчезающий (фикс. длина); длина = 30"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
-msgid "Proportion"
-msgstr "Пропорции"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Угол тени, в градусах."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
-msgid ""
-"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
-"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
-"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
-msgstr ""
-"Пропорции зависима: со значением 1.00 по умолчанию (макс.) виньетка будет "
-"кругом в квадратном изображении и овалом в прямоугольном. При уменьшении "
-"пропорции овал приближается к квадрату."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Угол = 110°"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Сжатие"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
-msgid "0.0 = 1:1"
-msgstr "0.0 = 1:1"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Длина тени, в пикселях"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
-msgid "0.5 = 2:1"
-msgstr "0.5 = 2:1"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Длина = 30"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
-msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
-msgstr "Ромб, пропорция = 0.0 и сжатие = 0.5"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиция"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
-msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
-msgstr "1.0 = полное сжатие по вертикали"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "По умолчанию:<guilabel>Тень плюс изображение</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
-msgid "-0.5 = 1:2"
-msgstr "-0.5 = 1:2"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметра <quote>Композиция</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
-msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
-msgstr "-1.0 = полное сжатие по горизонтали"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Только тень"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
-msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
-msgstr "Используемое соотношение сторон: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Тени минус изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
-msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:188(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:139(term)
+msgid "Clipping"
msgstr ""
-"Чтобы использовать фактор сжатия напрямую как пропорцию, настройте значение "
-"пропорции на 0.0."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
-msgid "Center X, Center Y"
-msgstr "Центр по X, Центр по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
msgid ""
-"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
-"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
-"outside of the image."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
msgstr ""
-"Координаты центра виньетки. Исходная точка — верхний левый угол изображения. "
-"1.00 — правя граница изображения. Центр можно разместить за границами "
-"изображения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
-msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
-msgstr "Вращение виньетки. Виньетка сохраняет свою форму."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
-msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
-msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать весь слой"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
-"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
-"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
-"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
-"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Искрение"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
-msgid "Applying example for the Sparkle filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
msgid ""
-"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
-"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
-"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
-"you want sparkles to be."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет искрение к изображению. Он использует наиболее светлые "
-"точки согласно порогу яркости. Трудно предсказать, где появятся искрения. "
-"Можно поставить белые точки на изображение, чтобы гарантировать искрение в "
-"том месте."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle…</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Искрение…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
-msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Искрение</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
-msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
-msgstr "Ползунок и поля ввода позволяют ввести значения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
msgstr ""
-"Если выбран, результат изменения настроек автоматически показан в окне "
-"просмотра. Полосы прокрутки позволяют двигаться по всему изображению."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
-msgid "Luminosity threshold"
-msgstr "Порог яркости"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
msgid ""
-"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
-"(0.0-0.1)."
-msgstr "Чем выше порог, тем больше областей для искрения (0.0-0.1)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
-msgid "Flare intensity"
-msgstr "Интенсивность вспышки"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
-msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
msgstr ""
-"При увеличении значения, центральное пятно и лучи расширяются (0.0-1.0)."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
-msgid "Spike length"
-msgstr "Длина луча"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Освещение"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
-msgid ""
-"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
-msgstr ""
-"Определяет длину луча (1-100). При уменьшении значения, маленькие лучи "
-"уменьшаются первыми."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
+msgid "Lighting effects"
+msgstr "Освещение"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
-msgid "Spike points"
-msgstr "Число лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
+msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
msgid ""
-"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
-"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
-"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
-"another big spike."
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
msgstr ""
-"Число начальных точек для лучей (0-16). Это число больших лучей. Такое же "
-"число и маленьких лучей. Если значение нечётное, то маленькие лучи "
-"располагаются напротив больших, иначе большие напротив больших."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
-msgid "Spike angle"
-msgstr "Угол луча (-1: случайный)"
+"Этот фильтр имитирует эффект освещения стены направленным светом. Он не "
+"создаёт теней и не выявляет новых деталей в тёмных областях."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
msgid ""
-"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
-"this value at random. If a spot has several pixels within required "
-"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
-"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
-"resulting in numerous thin spikes."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Это угол первого луча с горизонталью (-1 +360). -1 определяет это значение "
-"случайным образом для каждого искрения. Если пятно имеет несколько точек в "
-"рамках порога, то каждая из них создаст искрение. Если угол положителен, по "
-"все лучи накладутся друг на друга."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Освещение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
-msgid "Spike density"
-msgstr "Плотность луча"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
msgid ""
-"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
-"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
msgstr ""
-"Определяет число искрений в изображении. Указывает долю сохранённых искрений "
-"изо всех возможных (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Полупрозрачность"
+"Если выбрана настройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно просмотра "
+"обновляется по мере изменения параметров. Иначе окно просмотра обновляется "
+"только после нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Это полезно для "
+"медленных компьютеров."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
msgid ""
-"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
-"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
-"saturation decreases."
-msgstr ""
-"При повышении прозрачности (0.0-1.0), искрение становится более прозрачным и "
-"слой под низом становится видимым. Если нет других слоёв, уменьшается "
-"насыщенность искрения."
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+"Если параметр <guilabel>Автообновление</guilabel> не выбран, результат "
+"работы фильтра виден в окне просмотра только после нажания кнопки "
+"<guilabel>OK</guilabel>. Эта настройках полезна для медленных компьютеров."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
-msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Изменяет тон искрения случайным образом (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr "Все другие параметры распределены по закладкам:"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Случайная насыщенность"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
-msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Изменяет насыщенность искрения случайным образом (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Закладка Параметры)"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Сохранять яркость"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачный фон"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
msgid ""
-"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
-"in increasing the whole sparkle luminosity."
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
msgstr ""
-"Придаёт всем центральным точкам яркость наиболее яркой точки, повышая "
-"яркость всей искры."
+"Когда высота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. "
+"Выбота рельефа равна нулю в чёрных областях карты рельефа."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверсия"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создать новое изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
-msgid ""
-"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
-"darkest ones, resulting in dark sparkles."
-msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, создавая тёмные искры."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
+msgid "Creates a new image when applying filter."
+msgstr "Создаёт новое изображение с результатом работы фильтра."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
-msgid "Add border"
-msgstr "Добавить рамку"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Высококачественный просмотр"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
+msgid "For quick CPU..."
+msgstr "Для быстрых процессоров."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
+msgid "Distance"
+msgstr "Растояние"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
msgid ""
-"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
-"image border made up of numerous sparkles."
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
msgstr ""
-"Вместо рисования искр на ярчайших точках, при выборе этого параметра фильтр "
-"рисует искры по краям изображения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
-msgid "Natural color"
-msgstr "Естественный свет"
+"Позволяет указать растояние между источником света и центром изображения. "
+"Диапазон значений от 0 до 2."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет переднего плана"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Свет"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Свет)"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
msgid ""
-"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
-"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
-"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
msgstr ""
-"Можно изменить цвет центральных точек. Этот цвет будет добавлен в режиме "
-"<quote>Экран</quote> (умножен если выбран параметр <quote>Инвертировать</"
-"quote>). <guilabel>Естественный цвет</guilabel> — цвет точек изображения."
+"На этой закладке можно установить параметры для источников света. При помощи "
+"выбора <guilabel>Свет 1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно создать "
+"шесть источников света и настроить их по отдельности."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
-"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
-"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
+msgstr "Даётся следующий выбор <emphasis>типов света</emphasis>:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
-"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
-"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr "Точечный"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
-"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
-"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+"Показывает синюю точку (положение источника света) в центре окна просмотра. "
+"Эту точку можно переместить в окне просмотра."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
-"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
-"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr "Направленный"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+"Синяя точка соединена с центром просмотра линией, которая показывает "
+"направление света."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr "Удаляет источник света (свет может остаться)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+"Щёлкнув по образцу цвета, можно вызвать диалог и выбрать цвет источника "
+"света."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Градиентный отблеск"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интенсивность"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
-msgid "Example for the Gradient Flare filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
+msgid "With this option, you can set light intensity."
+msgstr "Определяет интенсивность света."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
msgid ""
-"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
-"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
-"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
-"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
-"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
msgstr ""
-"Этот эффект напоминает эффект, получаемый при фотографировании слепящего "
-"источника света с гало и исходящими лучами вокруг источника. У изображения "
-"с градиентным отблеском три компонента: <emphasis>Свечение</emphasis> – это "
-"центральный светящийся шар, <emphasis>Лучи</emphasis> и <emphasis>Вторичные "
-"отблески</emphasis>"
+"Определяет позицию источника света тремя координатами: X для горизонтали, Y "
+"для вертикали, Z для растояния источника от изображения (свет тускнеет по "
+"мере увеличения растояния). Диапазон значений от -1 to +1."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Градиентная вспышка…"
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"Определяет направление света с помощью трёх координат <guilabel>X</"
+"guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
+msgid "Isolate"
+msgstr "Изолировать"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
msgid ""
-"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
-"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
-"presets in a list."
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
msgstr ""
-"Закладка параметров позволяет вручную указать параметры, тогда как закладка "
-"выбора позволяет выбрать заранее указанные шаблоны из списка."
+"Определяет, все ли источники света отображены в окне просмотра или только "
+"текущий источник."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr "Предустановка света"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
msgid ""
-"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
-"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
-"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-"Когда выбран параметр <guilabel>Обновить просмотр</guilabel>, окно просмотра "
-"обновляется по мере изменения параметров. Исходное изображение не меняется, "
-"пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
+"Настройки можно сохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и "
+"загрузить, нажав кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Материал"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Настройки)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Материал)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Центр"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+"Эти параметры управляют не светом, а тем, как свет отражается от поверхности "
+"объектов."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
msgid ""
-"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
-"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
msgstr ""
-"Устанавливает центр отблеска в точках. Центр также можно установить нажатием "
-"мышки на окне просмотра. Начало системы координат находится в верхнем левом "
-"углу."
+"Маленькие сферы по обе стороны от полей ввода показывают результат каждого "
+"параметра в отдельности. Сфера слева показывает результат при наименьшем "
+"значении параметра, сфера справа - при наибольшем."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
+msgid "Glowing"
+msgstr "Свечение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
msgid ""
-"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
-"but using the input box you can enter greater values."
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
msgstr ""
-"Радиус эффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода "
-"можно ввести бóльшие значения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
-msgid "Turn the effect."
-msgstr "Повернуть эффект"
+"Определяет, сколько исходного цвета показать там, куда свет не падает прямо."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
-msgid "Hue rotation"
-msgstr "Вращение тона"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
+msgid "Bright"
+msgstr "Яркость"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
-msgid "Change the tint (color) of the effect."
-msgstr "Изменяет цвет (оттенок) эффекта."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+"Определяет интенсивность исходного цвета, когда тот прямо освещён источником "
+"света."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
-msgid "Vector angle"
-msgstr "Угол вектора"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
+msgid "Shiny"
+msgstr "Блики"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
-msgid "Turn the Second flares."
-msgstr "Повернуть вторичные отблески"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
+msgid "This option controls how intense the highlight will be."
+msgstr "Определяет интенсивность бликов."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
-msgid "Vector length"
-msgstr "Длина вектора"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
+msgid "Polished"
+msgstr "Полированый"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
-msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
-msgstr "Варьирует растояние вторичных отблесков."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
+msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
+msgstr "Чем больше этот параметр, тем более сфокусированы блики."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Адаптивная интерполяция"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
+msgid "Metallic"
+msgstr "Металлик"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
-msgid ""
-"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
-"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
-msgstr ""
-"Определяет величину сглаживания для таких параметров, как <quote>Глубина</"
-"quote> и <quote>Порог</quote> (см. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/"
-">)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
+msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
+msgstr "При выборе этого параметра, поверхность выглядит под металл."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
-msgid "Selector"
-msgstr "Выбор"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Поднять карту"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Выбор)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта рельефа)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
msgid ""
-"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
-"and save it."
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
msgstr ""
-"Закладка выбора позволяет выбрать шаблон градиентного отблеска, изменить его "
-"и сохранить."
+"На этой закладке можно указать параметры рельефа изображеия (см. <xref "
+"linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr "Использовать рельефное отображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
msgid ""
-"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
-"it a name of your choice."
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
msgstr ""
-"Создаёт новый шаблон градиентного отблеска. Шаблону необходимо дать имя."
+"При выборе этого параметра светлые области изображения поднимутся, а тёмные "
+"- опустятся. Эффект зависит от положения источника света."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
+msgid "Bumpmap image"
+msgstr "Изображение рельефа"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
msgid ""
-"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
-"Flare Editor</link> (see below)."
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
msgstr ""
-"Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора "
-"градиентного отблеска</link> (см. ниже)."
+"Здесь нужно выбрать изображение в градациях серого, которые будет выступать "
+"в роли карты рельефа. Подробности читайте в описании расширения <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопировать"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
msgid ""
-"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
-"edit the copy without altering the original."
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
msgstr ""
-"Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеск. Копию можно "
-"редактировать, не изменяя оригинал."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
-msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
-msgstr "Удаляет выбранный шаблон отблеска."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Редактор градиентного отблеска"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
-msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
-msgstr "Параметры редактора градиентной вспышки тоже организованы в закладках:"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Общие)"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Параметры рисования свечения"
+"Определяет метод применения карты рельефа; высота рельефа будет "
+"высчитываться по функции определённой кривой. Есть четыре типа кривых: "
+"<emphasis>Линейный</emphasis>, <emphasis>Логарифмический</emphasis>, "
+"<emphasis>Синусоидальный</emphasis> и <emphasis>Сферический</emphasis>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
-msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода позволяют уменьшить непрозрачность свечения (0-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Максимальная высота"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Тип рисования"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
+msgid "This is the maximum height of bumps."
+msgstr "Определяет максимальную высоту рельефа."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
-msgid "You can choose between four modes:"
-msgstr "Предоставляются следующие режимы:"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
+msgid "Environment Map"
+msgstr "Окружение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальный"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта окружения)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
-msgid ""
-"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
-"beneath."
-msgstr ""
-"В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
+msgid "Enable environment mapping"
+msgstr "Включить отображение окружения"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
-msgid "Addition"
-msgstr "Добавление"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
+msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
+msgstr "При выборе этого параметра, следующая настройка становится доступна:"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
+msgid "Environment image"
+msgstr "Изображение окружения"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
msgid ""
-"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
-"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
msgstr ""
-"Значения точек свечения прибавляются к значениям точек изображения по модели "
-"RGB. Цвета станут светлее и могут появиться белые области."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекрытие"
+"Позволяет выбрать RGB изображение на экране. Для этого изображение должно "
+"уже быть открытым в <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его "
+"использования."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
msgid ""
-"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
msgstr ""
-"Светлые/Тёмные области свечения усиливают соответствующие светлые/тёмные "
-"области изображения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+"Пример можно найти здесь <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
msgid ""
-"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
-"Imagine two slides projected onto the same screen."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
msgstr ""
-"Тёмные области осветляются соответствующими областями свечения. Представьте "
-"два диапозитива, проэцированные на один экран."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Параметры рисования лучей"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
msgid ""
-"Options are the same as for <guilabel>Glow Paint Options</"
-"guilabel>."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
msgstr ""
-"Параметры те же самые, что и <guilabel>Параметры рисования освещения</"
-"guilabel>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
-msgid "Second Flare Paint Options"
-msgstr "Параметры рисования вторичного отблеска"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
-msgid "Glow"
-msgstr "Свечение"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Блик линзы"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Свечение)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градиенты"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
msgid ""
-"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
-"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
msgstr ""
-"Нажатием кнопок можно создать длинный список градиентов. Градиенты <quote>%</"
-"quote> принадлежат редактору."
+"Этот фильтр производит эффект солнечного света, попавшего на объектив во "
+"время снимка. Возможностей немного, фильтр <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Градиентная вспышка</link> предлагает больше."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Блик линзы</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
-msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
-msgstr "Выбранный градиент рисуется радиально, от центра к краям."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
-msgid "Angular gradient"
-msgstr "Угловой градиент"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "Позиция по X, позиция по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
msgid ""
-"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
-"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
-"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
-"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
-"(that of your printer)."
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
msgstr ""
-"Выбранный градиент рисуется вокруг центра против часовой стрелки. Начало "
-"отсчитывается от трёх часов, если параметр <quote>Вращение</quote> "
-"установлен на 0. Радиальный и угловой градиенты совмещаются согласно режиму "
-"<quote>Умножать</quote>: светлые области выделяются и цвета смешиваются по "
-"цветовой модели CMYK (цветовая модель принтера)."
+"Координаты по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> можно "
+"выставить с помощью полей ввода. Исходная точка координат — верхний левый "
+"угол. Позиция — соотношение размеров изображения (0.500 — середина, 1.000 — "
+"правый или нижний край; можно настроить за пределами холста)."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
-msgid "Angular size gradient"
-msgstr "Размер углового градиента"
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "Здесь находится две группы фильтров:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
msgid ""
-"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
-"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
-"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
msgstr ""
-"Определяет градиент радиуса размера. Радиус контролируется яркостью "
-"градиента: при нулевой яркости (чёрный), радиус 0%. При максимальной яркости "
-"(белый), радиус 100%."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
-msgid "Size (%)"
-msgstr "Размер (%)"
+"фильтры для эффектов света, создающие несколько эффектов освещения в "
+"изображении."
-#. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
-msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
-msgstr "Устанавливает размер свечения в процентах (0-200)."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "фильтры для эффектов тени, создающие разные теневые эффекты."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
-msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "Определяет начало углового градиента (-180 +180)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
msgid ""
-"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
-"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
msgstr ""
-"Устанавливает цвет свечения по модели HSV (-180 +180). (см. <link linkend="
-"\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
-msgid "Rays"
-msgstr "Лучи"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Лучи)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
msgid ""
-"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Glow</link>."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
msgstr ""
-"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Свечения</link>."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
msgid ""
-"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
-"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
msgstr ""
-"Первые три параметра те же, что и для <quote>Свечения</quote>. Два новых "
-"параметра:"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
-msgid "# of Spikes"
-msgstr "Число лучей"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
msgid ""
-"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr "Определяет число (1-300) и текстуру лучей."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
-msgid "Spike thickness"
-msgstr "Толщина лучей"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
-msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
-msgstr "Когда лучи становятся шире (1-100), они похожи на лепестки цветка."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Градиентный отблеск"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
-msgid "Second Flares"
-msgstr "Вторичные отблески"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
+msgid "Example for the Gradient Flare filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr ""
-"Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Вторичный отблеск)"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
msgid ""
-"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Glow</link>."
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
msgstr ""
-"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Свечения</link>."
+"Этот эффект напоминает эффект, получаемый при фотографировании слепящего "
+"источника света с гало и исходящими лучами вокруг источника. У изображения "
+"с градиентным отблеском три компонента: <emphasis>Свечение</emphasis> – это "
+"центральный светящийся шар, <emphasis>Лучи</emphasis> и <emphasis>Вторичные "
+"отблески</emphasis>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Форма вторичных отблесков"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
msgid ""
-"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
-"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
-"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
-"(!), not 2."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Вторичные отблески, спутники главного отблеска, могут принять две формы: "
-"<emphasis>Круг</emphasis> и <emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно "
-"указать <emphasis>число</emphasis> сторон многоугольника."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Градиентная вспышка…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
msgid ""
-"The random generator will use this value as a seed to generate random "
-"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
-"sequence several times."
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
msgstr ""
-"Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать "
-"новые случайные числа. Разные зёрна произведут разные случайные ряды, но "
-"одно и то же зерно даст тот же ряд."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
-msgid "Randomize"
-msgstr "Перемешать"
+"Закладка параметров позволяет вручную указать параметры, тогда как закладка "
+"выбора позволяет выбрать заранее указанные шаблоны из списка."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
msgid ""
-"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
-"by the random generator. It is each time different."
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
msgstr ""
-"При нажатии этой кнопки генератор случайных чисел создаст новое случайное "
-"зерно. Каждый раз возвращается новое зерно."
+"Когда выбран параметр <guilabel>Обновить просмотр</guilabel>, окно просмотра "
+"обновляется по мере изменения параметров. Исходное изображение не меняется, "
+"пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
-"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
-"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Настройки)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
-"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
-"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+"Устанавливает центр отблеска в точках. Центр также можно установить нажатием "
+"мышки на окне просмотра. Начало системы координат находится в верхнем левом "
+"углу."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
-"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
-"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+"Радиус эффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода "
+"можно ввести бóльшие значения."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
-msgid "Xach-Effect"
-msgstr "Эффект Xach"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
+msgid "Turn the effect."
+msgstr "Повернуть эффект"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
+msgid "Hue rotation"
+msgstr "Вращение тона"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
+msgstr "Изменяет цвет (оттенок) эффекта."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
-"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
-msgstr ""
-"Этот фильтр добавляет лёгкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области "
-"(или альфа-каналу). Этот 3D-эффект достигается"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr "Угол вектора"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr "Повернуть вторичные отблески"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr "Длина вектора"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr "Варьирует растояние вторичных отблесков."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Адаптивная интерполяция"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
msgid ""
-"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
-"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
-"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
-"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
msgstr ""
-"Добавлением бликов к выделению: будет создан новый слой (<quote>Блик</"
-"quote>) над активным слоем и заполнен цветом осветления. Затем будет "
-"добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Маска слоя</link>, чтобы "
-"незамаскированые точки были частично прозрачными."
+"Определяет величину сглаживания для таких параметров, как <quote>Глубина</"
+"quote> и <quote>Порог</quote> (см. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/"
+">)."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
-msgid "Highlight layer with layer mask"
-msgstr "Слой бликов с маской слоя"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
+msgid "Selector"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Выбор)"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
msgid ""
-"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
-"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
-"and up. These small areas will be opaque."
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
msgstr ""
-"Раскрашиванием левого и верхнего краёв выделения цветом блика. Слой "
-"<quote>Блик</quote> будет расширен на одну точку вверх и влево. Эти области "
-"будут непрозрачными."
+"Закладка выбора позволяет выбрать шаблон градиентного отблеска, изменить его "
+"и сохранить."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
-msgid ""
-"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
-"bottom right side of the selection."
-msgstr ""
-"Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> справа и снизу "
-"выделения."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
msgid ""
-"You may vary these default settings, for example select different colors for "
-"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
msgstr ""
-"Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета для бликов или "
-"тени или величину и направление смещения."
+"Создаёт новый шаблон градиентного отблеска. Шаблону необходимо дать имя."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
msgid ""
-"The filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Xach-эффект…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора "
+"градиентного отблеска</link> (см. ниже)."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопировать"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
msgid ""
-"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
-"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
msgstr ""
-"Есть две группы параметров для управления бликом и тенью и флажок для "
-"поведения выделения."
+"Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеск. Копию можно "
+"редактировать, не изменяя оригинал."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Смещение бликов по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
+msgstr "Удаляет выбранный шаблон отблеска."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Смещение бликов по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Редактор градиентного отблеска"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
-msgid ""
-"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
-"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
-"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset < 0) or "
-"top (Y offset < 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
-"right (X offset > 0) or bottom (Y offset > 0) area will be painted."
-msgstr ""
-"Левый и верхний края выделения раскрашены цветом блика. Смещение блика есть "
-"размер (ширина и высота) соответсвующей области. Если смещение отрицательное "
-"(по умолчанию), то левая (смещение по X < 0) или верхняя (смещение по Y "
-"< 0) область будет раскрашена. Если смещение положительное, то будет "
-"раскрашена правая (смещение по X > 0) или нижняя (смещение по Y > 0) "
-"область."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr "Параметры редактора градиентной вспышки тоже организованы в закладках:"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Цвет бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
-msgid ""
-"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
-"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
-"select any other color."
-msgstr ""
-"Этот цвет используется для раскрашивания выделенной области. По умолчанию, "
-"он белый, но нажатие на образец цвета вызывает диалог выбора цвета, где "
-"можно выбрать любой другой цвет."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Общие)"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Непрозрачность бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования свечения"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
-msgid ""
-"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
-"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
-"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
-"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
msgstr ""
-"Выделение будет покрыто частично прозрачной областью, заполненой цветом "
-"блика. Этот параметр определяет степень прозрачности. Поскольку будет "
-"использована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маска слоя</link>, диапазон "
-"значений от 0 (полная прозрачность) до 255 (полная непрозрачность)."
+"Ползунок и поле ввода позволяют уменьшить непрозрачность свечения (0-100)."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
-msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Тип рисования"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+msgid "You can choose between four modes:"
+msgstr "Предоставляются следующие режимы:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
+msgid ""
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
msgstr ""
-"По умолчанию непрозрачность бликов установлена на 66, что соответствует 26%."
+"В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
-msgid "Drop shadow options"
-msgstr "Параметры падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавление"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
msgid ""
-"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
msgstr ""
-"Эти параметры ведут себя так же, как и соответсвующие параметры в "
-"фильтре<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Падающая тень</link> (без "
-"изменения размера). Вкратце:"
+"Значения точек свечения прибавляются к значениям точек изображения по модели "
+"RGB. Цвета станут светлее и могут появиться белые области."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Цвет падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекрытие"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
-msgid "Click on the button to open a color selector."
-msgstr "При нажатии на этой кнопке появится диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
+msgid ""
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+"Светлые/Тёмные области свечения усиливают соответствующие светлые/тёмные "
+"области изображения."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Непрозрачность падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
-msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
-msgstr "Непрозрачность (от 0% до 100%) слоя с тенью."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+msgid ""
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+"Тёмные области осветляются соответствующими областями свечения. Представьте "
+"два диапозитива, проэцированные на один экран."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Радиус размывания падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
msgid ""
-"The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
-"blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
+"Options are the same as for <guilabel>Glow Paint Options</"
+"guilabel>."
msgstr ""
-"Этот радиус будет использован в фильтре <link linkend=\"plug-in-gauss"
-"\">Гауссово размывание</link>, который размоет тень."
+"Параметры те же самые, что и <guilabel>Параметры рисования освещения</"
+"guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+msgid "Second Flare Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования вторичного отблеска"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
-msgid ""
-"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
-msgstr "Направление и величина смещения тени по сравнению с выделением."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Свечение)"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Сохранить выделение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
msgid ""
-"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
-"applied."
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
msgstr ""
-"Если выбран, активное выделение останется активным после применения фильтра."
+"Нажатием кнопок можно создать длинный список градиентов. Градиенты <quote>%</"
+"quote> принадлежат редактору."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Радиальный градиент"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr "Выбранный градиент рисуется радиально, от центра к краям."
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
-msgid "Here you will find two groups of filters:"
-msgstr "Здесь находится две группы фильтров:"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Угловой градиент"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
msgid ""
-"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
-"image."
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
msgstr ""
-"фильтры для эффектов света, создающие несколько эффектов освещения в "
-"изображении."
+"Выбранный градиент рисуется вокруг центра против часовой стрелки. Начало "
+"отсчитывается от трёх часов, если параметр <quote>Вращение</quote> "
+"установлен на 0. Радиальный и угловой градиенты совмещаются согласно режиму "
+"<quote>Умножать</quote>: светлые области выделяются и цвета смешиваются по "
+"цветовой модели CMYK (цветовая модель принтера)."
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
-msgstr "фильтры для эффектов тени, создающие разные теневые эффекты."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Размер углового градиента"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
-"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
-"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+"Определяет градиент радиуса размера. Радиус контролируется яркостью "
+"градиента: при нулевой яркости (чёрный), радиус 0%. При максимальной яркости "
+"(белый), радиус 100%."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
-"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
-"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Размер (%)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
-"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
-"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr "Устанавливает размер свечения в процентах (0-200)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
-"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
-"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr "Определяет начало углового градиента (-180 +180)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
-"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
-"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+"Устанавливает цвет свечения по модели HSV (-180 +180). (см. <link linkend="
+"\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
+msgid "Rays"
+msgstr "Лучи"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Лучи)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
-"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
-"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Свечения</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
-"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
-"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+"Первые три параметра те же, что и для <quote>Свечения</quote>. Два новых "
+"параметра:"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Освещение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "Число лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
-msgid "Lighting effects"
-msgstr "Освещение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr "Определяет число (1-300) и текстуру лучей."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
-msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Толщина лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr "Когда лучи становятся шире (1-100), они похожи на лепестки цветка."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
-msgid ""
-"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
-"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
-"new details in dark zones."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr "Вторичные отблески"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
msgstr ""
-"Этот фильтр имитирует эффект освещения стены направленным светом. Он не "
-"создаёт теней и не выявляет новых деталей в тёмных областях."
+"Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Вторичный отблеск)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Освещение…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Свечения</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма вторичных отблесков"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
msgid ""
-"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
-"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
-"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
msgstr ""
-"Если выбрана настройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно просмотра "
-"обновляется по мере изменения параметров. Иначе окно просмотра обновляется "
-"только после нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Это полезно для "
-"медленных компьютеров."
+"Вторичные отблески, спутники главного отблеска, могут принять две формы: "
+"<emphasis>Круг</emphasis> и <emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно "
+"указать <emphasis>число</emphasis> сторон многоугольника."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
msgid ""
-"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
-"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
-"This option is useful with a slow computer."
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
msgstr ""
-"Если параметр <guilabel>Автообновление</guilabel> не выбран, результат "
-"работы фильтра виден в окне просмотра только после нажания кнопки "
-"<guilabel>OK</guilabel>. Эта настройках полезна для медленных компьютеров."
+"Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать "
+"новые случайные числа. Разные зёрна произведут разные случайные ряды, но "
+"одно и то же зерно даст тот же ряд."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
-msgid "Any other options are organized in tabs:"
-msgstr "Все другие параметры распределены по закладкам:"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "Перемешать"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+"При нажатии этой кнопки генератор случайных чисел создаст новое случайное "
+"зерно. Каждый раз возвращается новое зерно."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Закладка Параметры)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозрачный фон"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:133(None)
msgid ""
-"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
-"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
msgstr ""
-"Когда высота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. "
-"Выбота рельефа равна нулю в чёрных областях карты рельефа."
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Создать новое изображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow (legacy)"
+msgstr "Непрозрачность падающей тени"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
-msgid "Creates a new image when applying filter."
-msgstr "Создаёт новое изображение с результатом работы фильтра."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Высококачественный просмотр"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> applied (white background layer added "
+"manually)"
+msgstr ""
+"После применения фильтра <quote>Падающая тень</quote> (белый слой фона был "
+"добавлен в ручную)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
-msgid "For quick CPU..."
-msgstr "Для быстрых процессоров."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет падающую тень к активному выделению или целому "
+"изображению. Если необходимо, то фильтр расширит изображение, чтобы показать "
+"тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
-msgid "Distance"
-msgstr "Растояние"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:50(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
msgid ""
-"You can specify the distance of the light source from the center of the "
-"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
msgstr ""
-"Позволяет указать растояние между источником света и центром изображения. "
-"Диапазон значений от 0 до 2."
+"Фильтр не добавляет слой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. "
+"Белый фон в примере выше был добавлен вручную, чтобы показать тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Свет"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Отбросить тень…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Свет)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:86(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:87(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
msgid ""
-"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
-"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
-"sources and work on each of them separately."
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
msgstr ""
-"На этой закладке можно установить параметры для источников света. При помощи "
-"выбора <guilabel>Свет 1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно создать "
-"шесть источников света и настроить их по отдельности."
+"Слой с выделением сместится на X точек по горизонтали и на Y точек по "
+"вертикали. Таким обрзом, эти параметры определяют положение тени по "
+"отношению к изображению. Большие значение создают видимость, что источник "
+"света находится далеко от изображения по горизонтали или по вертикали, малые "
+"значения придвигают свет ближе к изображению."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:97(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X < 0, or above the selection if offset Y < 0."
+msgstr ""
+"Смещение может быть отрицательным. В таком случае, тень будет слева от "
+"выделения, если смещение по X < 0 или выше выделения, если смещение по Y "
+"< 0."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:102(para)
msgid ""
-"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
-"list:"
-msgstr "Даётся следующий выбор <emphasis>типов света</emphasis>:"
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+"Если нет активного выделения, то для того, чтобы увидеть результат, "
+"необходимо выбрать параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
-msgid "Point"
-msgstr "Точечный"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:111(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
+msgstr ""
+"После создания тени к слою тени будет применён фильтр <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">Размывание по Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт "
+"отбрасываемой тени реалистичный вид. Для этого может потребоваться выбрать "
+"параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как "
+"размывание увеличивает тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:124(para)
msgid ""
-"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
-"move light all over the preview."
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
msgstr ""
-"Показывает синюю точку (положение источника света) в центре окна просмотра. "
-"Эту точку можно переместить в окне просмотра."
+"Цвет тени может быть любой. Нажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог "
+"выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
-msgid "Directional"
-msgstr "Направленный"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:129(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Пример с параметром <quote>Цвет падающей тени</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:142(para)
msgid ""
-"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
-"direction of light."
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
msgstr ""
-"Синяя точка соединена с центром просмотра линией, которая показывает "
-"направление света."
+"Непрозрачность тени это всего лишь непрозрачность нового слоя, содержащего "
+"тень (см. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию "
+"80%, но его можно сменить от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
+"непрозрачность). После приенения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге слоёв</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:156(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Если выбран этот параметр, то фильтр расширит изображение по мере надобности "
+"для того, чтобы хватило места для тени. Новый размер зависит от размера "
+"выделения, радиуса размывания и величины смещения тени."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
-msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "Удаляет источник света (свет может остаться)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
-"select the light source color."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=f2041ddb933a994756184d71a3b768da"
msgstr ""
-"Щёлкнув по образцу цвета, можно вызвать диалог и выбрать цвет источника "
-"света."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
-msgid "Intensity"
-msgstr "Интенсивность"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Падающая тень"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
-msgid "With this option, you can set light intensity."
-msgstr "Определяет интенсивность света."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "Использование фильтра GEGL <quote>Отбросить тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
msgid ""
-"Determines the light point position according to three coordinates: X "
-"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
-"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
-"+1."
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
msgstr ""
-"Определяет позицию источника света тремя координатами: X для горизонтали, Y "
-"для вертикали, Z для растояния источника от изображения (свет тускнеет по "
-"мере увеличения растояния). Диапазон значений от -1 to +1."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+"С помощью этого основанного на GEGL фильтра можно добавить тень для "
+"изображения, выделения или текста. Цвет, позиция и размер тени настраиваются."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
msgid ""
-"This option should allow you to fix the light direction in its three "
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
-"coordinates."
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Определяет направление света с помощью трёх координат <guilabel>X</"
-"guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Отбросить тень…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
-msgid "Isolate"
-msgstr "Изолировать"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
-msgid ""
-"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
-"the Preview, or only the source you are working on."
-msgstr ""
-"Определяет, все ли источники света отображены в окне просмотра или только "
-"текущий источник."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
-msgid "Lighting preset"
-msgstr "Предустановка света"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
msgid ""
-"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
-"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
msgstr ""
-"Настройки можно сохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и "
-"загрузить, нажав кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Материал"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Материал)"
+"Если вам интересно, то слой тени можно чётко рассмотреть, установив значение "
+"радиуса на 0 и двигая отброшенную тень по вертикали и горизонтали ( значения "
+"Y и X)."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
msgid ""
-"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
msgstr ""
-"Эти параметры управляют не светом, а тем, как свет отражается от поверхности "
-"объектов."
+"После создания тени к слою тени применяется размывание <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт отброшенной "
+"тени более реалистичный вид."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
msgid ""
-"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
-"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
-"Help pop ups are more useful."
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
msgstr ""
-"Маленькие сферы по обе стороны от полей ввода показывают результат каждого "
-"параметра в отдельности. Сфера слева показывает результат при наименьшем "
-"значении параметра, сфера справа - при наибольшем."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
-msgid "Glowing"
-msgstr "Свечение"
+"Цвет тени может быть любой. Нажатие на образец цвета запускает диалог выбора "
+"цвета, или можно использовать пипетку."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
msgid ""
-"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
-"direct light falls."
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
msgstr ""
-"Определяет, сколько исходного цвета показать там, куда свет не падает прямо."
+"Непрозрачность тени. По умолчанию, значение равно 0.500, но можно выбрать "
+"любое другое от 0 (полная прозрачность) до 2.00 (полная непрозрачность)."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
-msgid "Bright"
-msgstr "Яркость"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:148(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "Использование фильтра «Отбросить тень»"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:149(para)
msgid ""
-"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
-"directly by a light source."
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
msgstr ""
-"Определяет интенсивность исходного цвета, когда тот прямо освещён источником "
-"света."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
-msgid "Shiny"
-msgstr "Блики"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
-msgid "This option controls how intense the highlight will be."
-msgstr "Определяет интенсивность бликов."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
-msgid "Polished"
-msgstr "Полированый"
+"Основанный на GEGL фильтр «Отбросить тень» может удивлять: если применить "
+"фильтр напрямую к изображению, как это делается с устаревшим фильтром тени, "
+"ничего не произойдёт."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
-msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
-msgstr "Чем больше этот параметр, тем более сфокусированы блики."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:158(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:216(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Откройте исходное изображение."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
-msgid "Metallic"
-msgstr "Металлик"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Создайте новое изображение, чуть больше по размеру, чем исходное, полностью "
+"<emphasis>прозрачное</emphasis>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
-msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
-msgstr "При выборе этого параметра, поверхность выглядит под металл."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте исходное изображение и вставьте его в новое. В стопке слоёв будет "
+"создано плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Поднять карту"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:175(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:238(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Прикрепите плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта рельефа)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:180(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:243(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr "Меню/Слой/Обрезать до содержимого"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:185(para)
msgid ""
-"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
-"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
msgstr ""
-"На этой закладке можно указать параметры рельефа изображеия (см. <xref "
-"linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
-msgid "Enable bump mapping"
-msgstr "Использовать рельефное отображение"
+"Меню/Слой/Границы слоя: установите размер слоя равным размеру изображения и "
+"используйте прозрачную заливку; нажмите на кнопку <guibutton>В центр</"
+"guibutton>. Затем нажмите на кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
msgid ""
-"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
-"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра светлые области изображения поднимутся, а тёмные "
-"- опустятся. Эффект зависит от положения источника света."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
-msgid "Bumpmap image"
-msgstr "Изображение рельефа"
+"Откройте диалог «Отбросить тень»: отброшенная тень показывается в области "
+"предварительного просмотра на холсте. Значения по умолчанию можно изменить."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:199(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:259(para)
msgid ""
-"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
-"See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
-"additional explanations."
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
msgstr ""
-"Здесь нужно выбрать изображение в градациях серого, которые будет выступать "
-"в роли карты рельефа. Подробности читайте в описании расширения <link "
-"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>."
+"Затем добавьте новый слой одного размера с изображением, и залитый желаемым "
+"цветом фона. Переместите этот слой на самый низ стопки слоёв."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривая"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:271(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить фильтр."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:153(para)
msgid ""
-"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
-"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
-"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
-"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
-"emphasis>."
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Определяет метод применения карты рельефа; высота рельефа будет "
-"высчитываться по функции определённой кривой. Есть четыре типа кривых: "
-"<emphasis>Линейный</emphasis>, <emphasis>Логарифмический</emphasis>, "
-"<emphasis>Синусоидальный</emphasis> и <emphasis>Сферический</emphasis>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Максимальная высота"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
-msgid "This is the maximum height of bumps."
-msgstr "Определяет максимальную высоту рельефа."
+"<emphasis role=\"bold\">Чтобы получить тот же результат, что и при "
+"применении устаревшего фильтра</emphasis>: <placeholder-1/>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
-msgid "Environment Map"
-msgstr "Окружение"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Откройте новое изображение с размером, равным размеру исходного "
+"изображения , с <emphasis>прозрачной</emphasis> заливкой."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта окружения)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:227(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Создайте выделение"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
-msgid "Enable environment mapping"
-msgstr "Включить отображение окружения"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid ""
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте выделение и вставьте его в новое изображение. В стопке слоёв "
+"будет создано плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
-msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr "При выборе этого параметра, следующая настройка становится доступна:"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:248(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr "Меню/Слой/Слой к размеру изображения (с прозрачностью)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
-msgid "Environment image"
-msgstr "Изображение окружения"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
+msgstr ""
+"В качестве фона также можно использовать и исходное изображение: отмените "
+"выделение, скопируйте изображение и вставьте его в виде нового слоя в новое "
+"изображение. Переместите новый слой в самый низ стопки изображений."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:212(para)
msgid ""
-"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
-"that for this option to work you should load another image with "
-"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Позволяет выбрать RGB изображение на экране. Для этого изображение должно "
-"уже быть открытым в <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его "
-"использования."
+"<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к выделению</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:278(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к тексту</emphasis>:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:281(para)
msgid ""
-"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
-">."
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
msgstr ""
-"Пример можно найти здесь <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+"Для текста процедура создания тени более простая: создайте текст и напрямую "
+"примените фильтр «Отбросить тень»."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+#~ msgid "TODO."
+#~ msgstr "// не сделано."
+
+#~ msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+#~ msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать весь слой"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
diff --git a/po/ru/filters/map.po b/po/ru/filters/map.po
index 1d7366f25..8ee058cfb 100644
--- a/po/ru/filters/map.po
+++ b/po/ru/filters/map.po
@@ -2010,9 +2010,9 @@ msgid ""
"\">Polar</link> coordinates, where the image is pinched and whirled by "
"displacing pixels in radial or tangent direction."
msgstr ""
-"Можно выбрать возможность работы в <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
+"Можно выбрать возможность работы в <link linkend=\"gimp-filter-displace-cartesian"
"\">декартовых</link> координатах, где пиксели смещаются в горизонтальном и "
-"вертикальном направлениях, или в <link linkend=\"plug-in-displace-polar"
+"вертикальном направлениях, или в <link linkend=\"gimp-filter-displace-polar"
"\">полярных</link> координатах, где изображение защипывается и закручивается "
"при помощи смещения пикселей в радиальном или касательном направлениях."
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid ""
"filter-displace-calculation\"/>."
msgstr ""
"Масштабируемая интенсивность = (интенсивность - 127.5) / 127.5; смотрите "
-"<xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
+"<xref linkend=\"gimp-filter-displace-calculation\"/>."
#: src/filters/map/displace.xml:199(para)
msgid ""
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid ""
"\">Whirl and Pinch</link>."
msgstr ""
"Для простой, не нейтральной карты фильтр в <quote>полярном</quote> режиме "
-"ведёт себя как <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Вихрь и щипок</link>."
+"ведёт себя как <link linkend=\"gimp-filter-whirl-pinch\">Вихрь и щипок</link>."
#: src/filters/map/displace.xml:327(title)
msgid "Center displacement"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "JY"
msgid "Julia's options: TODO"
msgstr "Параметры Жюлиа: TODO"
-# bailout is the amount of pixel value collected before z has "escaped"
+# bailout is the amount of pixel value collected before z has "escaped"
# http://www.aceldama.com/~tomr/papers/2001/mathmap-fractals/Paper.html
# ???
# ЮДр
diff --git a/po/ru/filters/noise.po b/po/ru/filters/noise.po
index 6091ec137..30b0cc02b 100644
--- a/po/ru/filters/noise.po
+++ b/po/ru/filters/noise.po
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Шумовые фильтры <emphasis>добавляют</emphasis> шум к активному слою или "
"выделению. Чтобы <emphasis>удалить</emphasis> из изображения небольшие "
"дефекты, воспользуйтесь фильтрами <link linkend=\"plug-in-despeckle"
-"\">Удаление пятен</link> и <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Выборочное "
+"\">Удаление пятен</link> и <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Выборочное "
"Гауссово размывание</link>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
diff --git a/po/ru/filters/render.po b/po/ru/filters/render.po
index 0ad5d56df..f533915e4 100644
--- a/po/ru/filters/render.po
+++ b/po/ru/filters/render.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-22 11:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -18,1767 +18,1870 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
-"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
-"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
-"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
-"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Симплексный шум"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:180(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp4.png'; "
+"md5=717c6bbeb10f90057fbfe14fa6992669"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp5.png'; "
+"md5=fd7d28a2a8c7ca6bd91175450858fd61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:319(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp7.png'; "
+"md5=c546751220776603c8d2c189bad066e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:420(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp6.png'; "
+"md5=0b3fd51512859933b14d807310017f77"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:438(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp8.png'; "
+"md5=9caafe911d106a5a4f1c6359fb5ce158"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:453(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp9.png'; "
+"md5=62e53d1d00cb0f6481a35e5f1fa104b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:468(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp10.png'; "
+"md5=272cffb7577640b08d8d48dd19aee697"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:519(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
#: src/filters/render/simplex-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
#: src/filters/render/maze.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
#: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(primary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:12(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
#: src/filters/render/simplex-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
#: src/filters/render/maze.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
#: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(secondary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:13(secondary)
msgid "Render"
msgstr "Визуализация"
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:8(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
#: src/filters/render/simplex-noise.xml:21(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
#: src/filters/render/maze.xml:20(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:21(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:23(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:21(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
#: src/filters/render/cell-noise.xml:21(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:21(title)
msgid "Overview"
msgstr "Общая информация"
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
-msgid "Filter applied with default options"
-msgstr "После применения фильтра с параметрами по умолчанию"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
msgid ""
-"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
-"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
+"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
+"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт текстуру шума с помощью алгоритма «Симплексный шум». "
-"Результат не зависит от используемого изображения. <placeholder-1/>"
+"Этот фильтр создаёт следующие кривые: эпитрохоида, эмуляция спирографа и "
+"фигуры Лиссажу. Присутствует быстрый показ с помощью отрисовки на временном "
+"слое."
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:42(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:57(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
+"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
+msgstr ""
+"<emphasis>Подвижная шестерёнка</emphasis> находится внутри "
+"<emphasis>неподвижной шестерёнки</emphasis>, и используется только одно "
+"<emphasis>отверстие</emphasis>."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
+msgid ""
+"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
+"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Фильтр воспроизводит кривые, нарисованные с помощью игрушки спирограф. Вот "
+"пример из википедии, где можно увидеть, что представляют из себя шестерёнки "
+"и отверстия: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:42(title)
#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:69(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:57(title) src/filters/render/flame.xml:69(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Симплексный шум…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:55(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:70(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:65(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
-msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Симплексный шум</quote>"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
-msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
-msgstr ""
-"Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после, обрабатывать выделение"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
-msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
-msgstr "Уровень функции шума: работает как масштабирующий инструмент"
-
-#. was: ITER
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Число повторов"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr "Число октав шума"
-
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
-msgid "Random seed, New seed"
-msgstr "Случайное начальное число, Обновить зерно"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Спирограф…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
-msgid "To vary noise."
-msgstr "Чтобы разнообразить шум"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
+msgid "Selection and Tool"
+msgstr "Выделение и инструмент"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
+"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
+"settings can be changed while the plugin is running."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"Поведение расширения в большой степени обусловлено параметрами, "
+"настраиваемыми вне расширения, такими, как текущее выделение или параметры "
+"инструментов Гимп. Эти параметры можно менять при запущенном фильтре."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
-"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
+"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
+"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
+"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
-"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:8(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
-msgid "Maze"
-msgstr "Лабиринт"
+"В отличие от параметров внутри расширения, изменение текущего выделения или "
+"параметров инструментов не приведёт к перерисовке текстуры. Чтобы отобразить "
+"изменения, нажмите на кнопку <guibutton>Нарисовать заново</guibutton> в "
+"нижней части диалога расширения."
-#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
-msgid "An example of a rendered maze."
-msgstr "Пример визуализированного лабиринта"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
+msgid "The Current Selection"
+msgstr "Текущее выделение"
-#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Лабиринт</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+msgid ""
+"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
+"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
+"There is however, an additional way the selection can be used."
+msgstr ""
+"Как и в большинстве расширений, текущее выделение определяет область, к "
+"которой будет применяться визуализация текстуры. Обычно это прямоугольное "
+"выделение, но есть также и другой способ использовать это выделение."
-#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
+"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
+"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
+"more interesting if you select a non-rectangular selection."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт случайную чёрно-белую структуру лабиринта. Результат "
-"полностью перезаписывает раннее содержимое активного слоя. Типичный пример "
-"показан ниже. Можете найти путь от центра к краю?"
+"Выделение можно использовать как очертание неподвижной шестерёнки (во "
+"вкладке <guilabel>Неподвижная шестерёнка</guilabel>). Расширение попытается "
+"выделить очертания выделения и отрисовать текстуру внутри каждого очертания. "
+"Результат может стать ещё интереснее, если выделение не будет прямоугольным."
-#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
+"percent</guilabel>=100."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Лабиринт…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Чтобы текстура заполнила границы очертаний, используйте <guilabel>процент "
+"отверстия</guilabel>=100."
-#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
-msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Лабиринт</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
+msgid "Tool Settings"
+msgstr "Параметры инструментов"
-#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+msgid ""
+"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
+"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
+"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
+"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
+"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
+"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
+"guibutton> button to see how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Для создания рисунка «Спирограф» использует инструменты Gimp. Все параметры, "
+"на базе которых выполняется рисунок, берутся из выбранного инструмента. "
+"Если, например, выбрать <guimenuitem>Карандаш</guimenuitem>, (выбор делается "
+"в меню <guilabel>Инструмент</guilabel>), то для рисования будут использованы "
+"все параметры инструмента Gimp «Карандаш». Изменять параметры инструментов "
+"можно при запущенном расширении, а чтобы проверить, как будет выглядеть "
+"текстура, нажмите на кнопку <guibutton>Нарисовать заново</guibutton>."
-#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
+msgid "Gradient Settings"
+msgstr "Параметры градиента"
-#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
msgid ""
-"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
-"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
-"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
-"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
-"unless the width and height are equal."
+"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
+"the gradient tool are used."
msgstr ""
-"Эти ползунки определяют число проходов в лабиринте. Чем ниже значения ширины "
-"и высоты, тем больше проходов получится. Тот же самый результат получится "
-"приувеличении числа элементов полей ширины и высоты. Результат будет "
-"выглядеть как настоящий лабиринт только при одинаковых значениях ширины и "
-"высоты."
+"При работе в режиме <guilabel>длинный градиент</guilabel> используются "
+"некоторые параметры инструмента «Градиент»."
-#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Алгоритм"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:55(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:70(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:64(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:60(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
-#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
msgid ""
-"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth "
-"first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
+"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
+"Gear, and Size."
msgstr ""
-"Можно выбрать один из следующих двух алгоритмов: <emphasis> В глубину</"
-"emphasis> и <emphasis>Алгоритм Прима</emphasis>. Разницу между ними знает "
-"только теоретик в области вычислительных систем."
+"Большинство параметров располагаются в трёх вкладках: «Модель кривой», "
+"«Неподвижная шестерёнка» и «Размер»"
-#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Бесшовно"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
+"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
+"using an older version of gimp, your dialog will look different."
msgstr ""
-"Делает лабиринт бесшовным, чтобы можно было использовать этот рисунок как "
-"узор."
+"Этот фильтр был полностью переделан в версии gimp 2.10.10, поэтому в более "
+"старых версиях gimp диалог будет выглядеть по-другому."
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
-msgid "Seed"
-msgstr "Зерно"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
+msgid "Options Above the Tabs"
+msgstr "Параметры, расположенные над вкладками"
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Тип кривой"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
msgid ""
-"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
-"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
-"maze, you might as well have the program do it."
+"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
+"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
+"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
+"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
+"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
+"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
+"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
+"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
+"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
+"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
+"at all, and thus is not affected by changing it."
msgstr ""
-"Здесь можно указать зерно для генератора случайных числе, или оставить это "
-"на усмотрение программы. Обычно это можэно оставить на усмотрение программы, "
-"если только вам не нужно воспроизводить один и тот же лабиринт."
+"Доступные типы кривых: <guimenuitem>Спирограф</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Эпитрохоида</guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоида</guimenuitem> "
+"и <guimenuitem>Лиссажу</guimenuitem>. Они соответствуют физическим моделям "
+"для их рисования, с использованием либо шестерёнок либо пружин. Кривые "
+"«Спирограф» и «Эпитрохоида» получаются с помощью двух шестерёнок — подвижной "
+"и неподвижной. Рисунки <guimenuitem>Спирографа</guimenuitem> создаются с "
+"помощью вращения подвижной шестерёнки внутри неподвижной. Движения подвижной "
+"шестерёнки вокруг неподвижной создают <guimenuitem>Эпитрохоиды</"
+"guimenuitem>. В кривой<guimenuitem>Синусоиды</guimenuitem> используется "
+"неподвижная шестерёнка, но вместо подвижной шестерёнки здесь применяется "
+"пружина, двигающаяся перпендикулярно относительно края неподвижной "
+"шестерёнки. Кривая <guimenuitem>Лиссажу</guimenuitem> создаётся двумя "
+"пружинками, которые двигаются по оси X и по оси Y, здесь совсем не "
+"используется фиксированный круг, и поэтому изменение круга на данную кривую "
+"не влияют."
-#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
-msgid "Foreground color, Background color"
-msgstr "Цвет переднего плана, Цвет фона"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:174(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Curve Types"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:183(para)
msgid ""
-"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
-"colors."
+"Curve types from left to right: Spyrograph, Epitrochoid, Sine and Lissajous."
msgstr ""
-"Цвета лабиринта и его фона можно выбрать. По умолчанию используются цвета с "
-"панели инструментов."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
-#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
-#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:192(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:194(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
+"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
+"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
+"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"Инструмент gimp, с помощью которого нужно рисовать. Первый инструмент "
+"называется <guimenuitem>Предварительный просмотр</guimenuitem>, и его "
+"назначением является нарисовать быстро, а не красиво, так, чтобы рисунок "
+"можно было просмотреть. Другие доступные инструменты: <guimenuitem>Кисть</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Карандаш</guimenuitem>, <guimenuitem>Аэрограф</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Обводка</guimenuitem>, <guimenuitem>Перо</"
+"guimenuitem> и <guimenuitem>Кисть MyPaint</guimenuitem>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:205(term)
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Длинный градиент"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
+"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
+"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
+"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
+"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the <guilabel>gradient tool</guilabel> "
+"settings. Setting the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to "
+"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem> will produce a pattern that changes "
+"continuously, with no abrupt breaks. This is done by using the gradient "
+"followed by its reverse. Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will "
+"simply use the gradient from start to finish."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+"Если этот параметр не отмечен, используются текущие параметры инструмента, в "
+"зависимости от которых градиент либо получится, либо не получится. Если "
+"параметр отмечен, расширение создаст длинный градиент, совпадающий с длиной "
+"текстуры, на основе текущего градиента, параметра «В обратную сторону» и "
+"режима <guilabel>Повтор</guilabel> из параметра инструмента «Градиент». "
+"Установив значение <guimenuitem>Треугольная волна</guimenuitem> для режима "
+"<guilabel>Повтор</guilabel>, получим постоянно изменяющийся рисунок, без "
+"резких спадов. Это делается с помощью градиента, за которым следует его "
+"обратная копия. Любой другой режим <guilabel>Повтора</guilabel> просто "
+"использует градиента с начала до конца."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:219(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Long Gradient Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:227(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+"The left image, without Long Gradient, used the paintbrush tool with a "
+"gradient. The two right images were generated with the same gradient, but "
+"with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
+"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Головоломка"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
-msgid "Jigsaw filter example"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Головоломка</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(title)
+msgid "Curve Pattern Tab"
+msgstr "Вкладка «Модель кривой»"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
-#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Исходное изображение"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:245(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (Модель кривой)"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Головоломка</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:253(para)
+msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
+msgstr "Внутренняя вкладка <guilabel>Конструктор</guilabel> показана справа."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:259(para)
msgid ""
-"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
-"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
-"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
+"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
+"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
+"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
+"should obtain similar results."
msgstr ""
-"Этот фильтр разбивает изображение на части головоломки. Края частей не "
-"сглаживаются автоматически. Изображение будет выглядеть лучше при небольшом "
-"сглаживании (напримере размывание Гаусса при радиусе 1,0)."
+"Укажите рисунок во вкладке <guilabel>Шестерёнки</guilabel> или во вкладке "
+"<guilabel>Конструктор</guilabel>. Рисунок определяется только активной "
+"вкладкой. «Конструктор» аналогичен «Шестерёнкам», но использует шестерёнки и "
+"числа отверстий, как это бывает в игрушечных конструкторах. Если следовать "
+"инструкциям для детского конструктора, должны получится одинаковые "
+"результаты."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Зубцы неподвижной шестерёнки"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
msgid ""
-"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
-"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
-"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
-"tool on the new jigsaw layer."
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
msgstr ""
-"Для того чтобы легко выделить область каждой отдельной части головоломки, "
-"как в примере выше, отобразите тектуру на отдельном слое, заполненном белым "
-"цветом и с режимом слоя <quote>Множество</quote>. Выделить отдельные части "
-"можно с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select"
-"\">Выделение связанной области</link>."
+"Число зубцов неподвижной шестерёнки. Размер неподвижной шестерёнки "
+"пропорционален числу её зубцов."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:276(term)
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Зубцы подвижной шестерёнки"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Головоломка…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
-msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Головоломка</quote>"
+"Число зубцов подвижной шестерёнки. Размер подвижной шестерёнки "
+"пропорционален числу её зубцов."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Количество частей"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(term)
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Процент отверстия"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
-msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
-msgstr "Число частей головоломки, по горизонтали и вертикали."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:287(para)
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Насколько далеко находится отверстие от центра подвижной шестерёнки. 100% "
+"означает, что отверстие находится на краю шестерёнки."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Рельеф краёв"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:295(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
+"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
+"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
+"drawing Spyrographs."
+msgstr ""
+"Во вкладке <guilabel>Конструктор</guilabel> тоже есть параметры "
+"<guilabel>Зубцы неподвижной шестерёнки</guilabel> и <guilabel>Зубцы "
+"подвижной шестерёнки</guilabel>, но это пункты меню, ограниченные размерами "
+"шестерёнок, которые продаются в составе детских спирографов для рисования."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Ширина рельефа"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:302(term)
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Номер отверстия"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:304(para)
msgid ""
-"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
-"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
-"cardboard puzzle would require a higher value)."
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
-"Ползунок определяет склон краёв частей головоломки. Для частей из твёрдого "
-"дерева, ширина края должна быть маленькой, для частей из мягкого картона, "
-"побольше."
+"Отверстие №1 находится на краю шестерёнки. Максимальный номер отверстия "
+"находится радом с центром. У каждой шестерёнки свой максимальный номер."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Блик"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
msgid ""
-"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
-"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
-"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
-"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
-"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
-"values are suitable for a 500x500 pixel image."
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> helps recreate designs from the toy kit. "
+"The left image uses a 105 fixed gear, and a 30 (blue), 45 (green) and 60 "
+"(red) moving gears, where each moving gear was used several times with "
+"<guilabel>Hole Number</guilabel> varying from 3 to 7. The right image also "
+"uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving "
+"ring 80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
msgstr ""
-"Ползунок определяет силу блика на краю каждой части. Эффект определяет "
-"глянцевитость материала головоломки. Ширина блика определяется относительно "
-"ширины закруглённости краёв. При уменьшении размера частей, ширину блика и "
-"закруглённости тоже нужно уменьшить. Значения по усмотрению подходят для "
-"изображения 500x500 точек."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Стиль головоломки"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:333(para)
+msgid "Below the tabs there is an additional option."
+msgstr "Под вкладками есть дополнительный параметр."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
-msgid "You can choose between two types of puzzle:"
-msgstr "Даются два стиля головоломки:"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:500(term)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:94(term)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратный"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:340(para)
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
+"Lissajous curves."
+msgstr ""
+"Вращение рисунка, в градусах. Начальная позиция движущейся шестерёнки в "
+"неподвижной. Обратите внимание, что этот параметр также изменяет схему "
+"рисунка при рисовании кривых Лиссажу."
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
-msgid "Then you get pieces made with straight lines."
-msgstr "Создаются части с прямыми сторонами"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:351(title)
+msgid "Fixed Gear Tab"
+msgstr "Вкладка «Неподвижная шестерёнка»"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
-msgid "Curved"
-msgstr "Искривлённый"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:353(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (неподвижная шестерёнка)"
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
-msgid "Then you get pieces made with curves."
-msgstr "Создаются части с кривыми сторонами"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:365(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:367(para)
+#, fuzzy
+msgid "The shape of the fixed gear to be used inside current selection."
+msgstr ""
+"Форма неподвижной шестерёнки, используемой внутри текущего выделения. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:374(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Создать окружность"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:378(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
+"toy kits."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+"<guimenuitem>Сетка</guimenuitem> — это длинная форма с округлыми краями, "
+"встречающаяся в детских наборах."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:383(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
+"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary. To generate a "
+"narrow frame width, use a small number of teeth for the moving gear."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
-msgid "Circuit"
-msgstr "Печатная плата"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
-msgid "Example of Circuit"
-msgstr "Пример фильтра Печатная плата"
+"<guimenuitem>Рама</guimenuitem> — охватывает границы прямоугольного "
+"выделения, чтобы коснуться границы, используйте значение 100 для отверстия "
+"шестерёнки."
-#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
-msgstr "После применения фильтра <quote>Печатная плата</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
+"selection - try something non-rectangular."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Выделение</guimenuitem> охватывает границы текущего выделения — "
+"попробуйте что-то не прямоугольное."
-#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:396(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
-"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
-"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
+"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
msgstr ""
-"Команда-сценарий <guimenuitem>Печатная плата</guimenuitem> заполняет "
-"выделенную область (или альфа) линиями, напоминающими дорожки старых "
-"печатных плат. Их общие можно улучшить дальше применением карты градиента."
+"<guimenuitem>Полигон-звезда</guimenuitem> преобразуется из n-стороннего "
+"полигона (преобразование=0) в n-стороннюю звезду (преобразование=0,3) и в "
+"сумасшедший цветок (преобразование=1)."
-#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:402(para)
msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
+"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
+"becomes more wavy as morph increases."
msgstr ""
-"Похоже, эффект лучшим образом работает над выделениями неправильной формы из-"
-"за ограниченности алгоритма лабиринта при работе с выделениями."
+"<guimenuitem>Синусоида</guimenuitem> с преобразованием=0 это просто круг, но "
+"по мере преобразования становится более волнистой."
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:408(para)
msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr "Если изображение индексированное, эта команда недоступна."
+"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
+"scalloped circle."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Бугры</guimenuitem> преобразуются из полигона "
+"(преобразование=0) в круг с фестонами."
-#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
-msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr "Этот фильтр создаёт серое изображение в режиме <acronym>RGB</acronym>."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Shape Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
-msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
-msgstr "Конечный результат не зависит от исходного изображения."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:423(para)
+msgid ""
+"From left to right, <guimenuitem>Circle</guimenuitem>, <guimenuitem>Rack</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Frame</guimenuitem>, and <guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem> shapes of the fixed gear. The selection in the right image was "
+"generated by selecting a large letter \"T\" that was produced by the text "
+"tool."
+msgstr ""
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:433(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Polygon-Star Shape Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:441(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Печатная плата…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
-msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Печатная плата</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Sine Shape Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Размер маски масляной краски"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
+msgstr ""
-#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
-"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:463(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Bumps Shape Examples"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:471(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.5, 1"
msgstr ""
-"Этот параметр настраивает значение фильтра <link linkend=\"gimp-filter-oilify"
-"\">Масляная краска</link> в пикселях (в диапазоне от 3 до 50). Более высокие "
-"значения делают линии более размазанными. Значение по умолчанию — 17."
-#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Начальное число"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:480(term)
+msgid "Sides"
+msgstr "Стороны"
-#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:482(para)
msgid ""
-"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
-"value is 3."
+"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
+"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
msgstr ""
-"Здесь можно задать случайное начальное число в диапазоне от 1 до 3000000. "
-"Значение по умолчанию — 3."
+"Число сторон формы. Применяется только к <guimenuitem>Полигону-звезде</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоиде</guimenuitem> и к <guimenuitem>Буграм</"
+"guimenuitem>. В других случаях этот параметр недоступен."
-#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:490(term)
+msgid "Morph"
+msgstr "Преобразование"
-#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:492(para)
msgid ""
-"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
-"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
-"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
-"is required."
+"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
msgstr ""
-"При выборе этого параметра тёмные пиксели диаграммы делаются прозрачными "
-"так, что сквозь эти щели проступает исходное изображение ниже. По умолчанию, "
-"этот парамер не отмечен. Для него необходим параметр <guilabel>Отделить "
-"слой</guilabel>."
+"Преобразование формы неподвижной шестерёнки. Применяется только к "
+"<guimenuitem>Полигону-звезде</guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоиде</"
+"guimenuitem> и к <guimenuitem>Буграм</guimenuitem>. В других случаях этот "
+"параметр недоступен."
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Сохранить выделение"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:502(para)
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
+msgstr "Вращение неподвижной шестерёнки, в градусах."
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:511(title)
+msgid "Size Tab"
+msgstr "Вкладка размера"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:513(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (размер)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:526(term)
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Отступ (пикс.)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:528(para)
msgid ""
-"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
-"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
-"default settings."
-msgstr ""
-"Если на момент вызова фильтр в изображении присутствовало выделение, то это "
-"выделение и его пунктирное очертание можно сохранить, выбрав этот параметр. "
-"Этот параметр включён по умолчанию."
+"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
+msgstr "Отступ от края выделения. Устанавливает размер рисунка."
-#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Отделить слой"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:534(term)
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Уравнять ширину и высоту"
-#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:536(para)
msgid ""
-"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
-"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
-"draw the circuit texture is on."
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
+"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
+"size of the width and height of the selection differ."
msgstr ""
-"Если не выбран этот параметр, создаваемая текстура рисуется на активном "
-"слое. По умолчанию этот параметр выбран, и фильтр добавляет новый слой и "
-"создаёт в нём текстуру печатной платы."
+"Если этот параметр не отмечен, рисунок заполнит текущее изображение или "
+"выделение. Если параметр отмечен — рисунок будет иметь одинаковые ширину и "
+"высоту, и будет располагаться по центру. Разница между отмеченным и "
+"неотмеченным параметром будет заметна только при различных значениях высоты "
+"и ширины."
-#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
-msgid "Making the Circuit effect"
-msgstr "Создание эффекта печатной платы"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:548(title)
+msgid "Buttons Below the Tabs"
+msgstr "Кнопки под вкладками"
-#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
-msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Эффект печатной платы создаётся следующим образом:"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:551(term)
+msgid "Redraw"
+msgstr "Нарисовать заново"
-#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:553(para)
msgid ""
-"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
-"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
+"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
+"this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
-"Сначала <link linkend=\"gimp-filter-maze\">нарисуйте лабиринт</link> с "
-"проходами шириной в 5 пикселей, и стены с помощью алгоритма <quote>В "
-"глубину</quote>. Текстура этого алгоритма настраивается с помощью параметра "
-"<guilabel>Начальное число</guilabel>."
+"При изменении параметров инструмента, изменениях цвета или выделения "
+"(например, любого параметра вне расширения, влияющего на схему рисунка), "
+"нажмите на эту кнопку для предварительного просмотра."
-#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
-"Примените к этому лабиринту <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Масляную "
-"краску</link> , размер кисти должен соответствовать <guilabel>Размеру маски "
-"масляной краски</guilabel>."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:561(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:563(para)
+msgid "Resets the dialog to its default options."
+msgstr "Возвращает значения диалога по умолчанию."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:569(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
+msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
+msgstr "Удалить временный слой и выйти из расширения"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:577(term)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:579(para)
msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
-"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
-"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
+"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
+"redrawn on the active layer."
msgstr ""
-"Далее <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">выделите край</link> "
-"лабиринта, прорисованного масляной краской, с алгоритмом Собеля, с "
-"параметром Smear и значением 2.0 для параметра «Объём». Это наполняет "
-"высококонтрастные кривые лабиринта и делает из него подобие печатной платы."
+"Поместить рисунок в изображение. Если параметр <guilabel>Не удалять слой</"
+"guilabel> не отмечен, для завершения операции может понадобится некоторое "
+"время, поскольку рисунок нужно будет пересоздать на активном слое."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:586(term)
+msgid "Keep Layer"
+msgstr "Не удалять слой"
-#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:588(para)
msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
+"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
+"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
+"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
msgstr ""
-"И, наконец, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Обесцветьте</link> карту "
-"серым цветом в режиме <acronym>RGB</acronym>."
+"Определяет, что произойдёт с временным слоем после нажатия кнопки "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Если параметр отмечен, то слой будет сохранён, и "
+"расширение быстро завершит работу. Если не отмечен, слой удаляется, и "
+"рисунок создаётся заново в активном слое."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:593(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
+"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
+"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
+"drawn on a new layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+"Одной из причин не сохранять слой — при использовании определённых режимов "
+"рисования, повторное создание рисунка в активном слое может интересно "
+"взаимодействовать с ним, давая в итоге рисунок, отличающийся от того, "
+"который был в новом слое."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:27(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Создание сферы"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
+"quote> filter."
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:30(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
+"replaces the original image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+"Этот фильтр создаёт трёхмерные сферы с разными текстурами. Этот фильтр "
+"заменяет исходное изображение результатом своей работы."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Исследователь фракталов"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr "Местонахождение"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
-msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"То же изображение до и после применения фильтра <quote>Исследователь "
-"фракталов</quote>"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Создание сферы…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
-msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Исследователь фракталов</quote>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
+msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
msgid ""
-"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
-"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
-"lets you perform fractals simply."
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
+"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
+"the current settings."
msgstr ""
-"При помощи этого фильтра вы можете создавать фракталы — сложные картины с "
-"математической основой и многоцветные картинки почти хаоса. В отличии от "
-"фильтра <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Фрактал IFS</link>, который "
-"создаёт объекты при помощи фрактальных структур, этот фильтр даёт вам "
-"возможность разведывать выбранные фракталы простыми средствами."
+"Все изменения параметров будут появляться в предварительном просмотре без "
+"внесения изменений в само изображение до тех пор, пока не будет нажата "
+"кнопка <guilabel>OK</guilabel>. Обратите внимание, что в предварительном "
+"просмотре показывается изображение целиком, даже если итоговый результат "
+"повлияет только на выделение. Нажмите на кнопку <emphasis>Обновить просмотр</"
+"emphasis> чтобы увидеть результат текущих параметров."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
+"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Исследователь "
-"фракталов…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Список текстур применяемых к сфере. Текстуры применяются по очереди в этом "
+"списке. Каждый пункт в списке показывает тип текстуры и название текстуры."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь фракталов</quote>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
+msgid "New"
+msgstr "Добавить"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
msgid ""
-"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
-"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
-"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
+"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
+"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
+"that your new texture is highlighted."
+msgstr "Создаёт новую текстуру и добавляет её в конец списка."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Сдублировать"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+msgstr "Копирует выделенную текстуру и добавляет её в конец списка."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
+msgid "Deletes the selected texture from the list."
+msgstr "Удаляет выделенную текстуру со списка."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
+msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
msgstr ""
-"Окно исследователя фракталов содержит две панели: слева находится панель "
-"предварительного просмотра с настройкой масштаба, справа расположены главные "
-"настройки, разбитые на вкладки Параметры, Цвета и Фракталы."
+"Позволяет сохранить текущие настройки или загрузить прежде сохранённые "
+"настройки."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Определяет тип действия на сферу."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr "Покрывает сферу указанным шаблоном."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Карта рельефа"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Автоматическое обновление"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "Придаёт объём текстуре."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Свет"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr "Определяет параметры источника света, светящего на сферу."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
-"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
+"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
+"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
msgstr ""
-"Уберите настройку <guilabel>Автоматическое обновление</guilabel> если "
-"компьютер медленный. В этом случае, чтобы увидеть результат в окне "
-"просмотра, нажмите на кнопку <guibutton>Обновить просмотр</guibutton>."
+"Определяет шаблон, используемый типом текстуры. Если текстура применяется к "
+"свету, то свет искривляется согласно этой текстуре, как будто он проходит "
+"сквозь неё до попадания на сферу. Если текстура применяется к текстуре, то "
+"текстура применяется к сфере напрямую. Есть несколько вариантов."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
msgid ""
-"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
-"delimiting an area which will be zoomed."
+"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
+"color selection dialog appears."
msgstr ""
-"Нажимая и двигая курсором мышки в окне просмотра, можно задать область "
-"работы фильтра. Этот эффект подобен масштабу."
+"Определяет два цвета, используемые текстурой. При нажатии кнопки цвета "
+"вызывается диалог выбора цвета."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
-msgid "Zoom"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
+msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
msgid ""
-"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
-"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
-"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
-"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
-"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
+"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
+"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
msgstr ""
-"Управляет работой с масштабом. Кнопка <guibutton>Отменить</guibutton> "
-"возвращает изображение в предыдущее состояние, до масштабирования. Кнопка "
-"<guibutton>Вернуть</guibutton> возобновляет масштаб, который был отменён "
-"прежде, не воссоздавая из с помощью кнонок <guibutton>Увеличить</guibutton> "
-"или <guibutton>Уменьшить</guibutton>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
+"Определяет размер отдельных компонентов тектстуры. На пример, для текстуры "
+"<quote>Шахматная доска</quote> определяет размер чёрных и белых квадратов. "
+"Диапазон значений от 0 до 10."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
-msgstr "Настройки фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Параметры"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбулентность"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
msgid ""
-"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
-"type."
+"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
+"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
+"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
+"turns into noise."
msgstr ""
-"Эта закладка содержит настройки по вычислению фракталов и типов фракталов."
+"Определяет степень искажения текстуры до применения её к сфере. Диапазон "
+"значений от 0 до 10. При значениях до 1,0 ещё можно угадать неискажённую "
+"текстуру, при больших значениях текстура постепенно превращается в шум."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Параметры фрактала"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "Объём"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
msgid ""
-"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
-"and aspect."
+"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
+"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
+"the result."
msgstr ""
-"Ползунки и поля ввода в этой части окна определяют рассеивание, повторение и "
-"пропорции фрактала."
-
-#. was: XMIN
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
-msgid "Left"
-msgstr "Левая сторона"
-
-#. was: XMAX
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
-msgid "Right"
-msgstr "Правая сторона"
-
-#. was: YMIN
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
-#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
-msgid "Top"
-msgstr "Поднять выбранный объект на передний план"
+"Определяет степень влияния текстуры на конечный результат. Диапазон значений "
+"от 0 до 1. При значении 0 текстура не влияет на результат."
-#. was: YMAX
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
-#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
-msgid "Bottom"
-msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа"
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:126(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспонента"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
msgid ""
-"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
-"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
+"or less open."
msgstr ""
-"Рассеивание фрактала определяется диапазоном от минимального до "
-"максимального значений, в горизонтальном и в вертикальном направлениях. Оба "
-"значения должны быть в диапазоне от -3,0 до 3,0."
+"С текстурой дерева, этот параметр придаёт вид частично открытого жалюзи."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
-msgid ""
-"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
-"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
-msgstr ""
-"Определяет количество применений фрактала, чтобы получить конечный "
-"результат. Чем больше значение, тем более детально изображение. Значение "
-"может быть от 0,0 до 1000,0."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Преобразования"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Масштаб X"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Масштаб Y"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Масштаб Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
msgid ""
-"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
-"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
+"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
msgstr ""
-"Определяют пропорции фрактала в вертикальном (X) и в горизонтальном (Y) "
-"направлениях, кроме фракталов Мандельброта и Серпинского."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:440(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+"Определяет степень растяжения/сжатия текстуры по сфере в трёх направлениях. "
+"Диапазон значений от 0 до 10."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Вращение по X"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
-msgid ""
-"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
-"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
-"modifications."
-msgstr ""
-"Позволяют сохранить настройки, загрузить прежде сохранённые настройки, или "
-"вернутся в начальное состояние, до всех изменений."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Вращение по Y"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Тип фрактала"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Вращение по Z"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
msgid ""
-"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
+"three axes. The value range is from 0 to 360."
msgstr ""
-"Определяет тип фрактала в конечном изображении, включая "
-"<guilabel>Мандельброт</guilabel>, <guilabel>Жюлиа</guilabel>, "
-"<guilabel>Барнсли</guilabel> или <guilabel>Серпинский</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь Фракталов</quote>: Цвета"
+"Определяет степень поворота текстуры по сфере вокруг трёх осей. Диапазон "
+"значений от 0 до 360."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
-msgid "This tab contains options for fractal color setting."
-msgstr "Эта закладка содержит настройки цвета фрактала."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "Позиция X"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Число цветов"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "Позиция Y"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Число цветов"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "Позиция Z"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
msgid ""
-"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
-"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
-"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
-"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
-"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
+"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
+"sphere."
msgstr ""
-"Этот ползунок и его вводные поля определяют с помощью градиента число цветов "
-"для фрактала, от 2 до 8192. Палитра этих цветов показана внизу закладки. На "
-"самом деле это градиент цветов фрактала: цвета можно изменить с помощью "
-"настроек <quote>Интенсивность цвета</quote> и <quote>Цветовая функция</"
-"quote>. Цвета фрактала не зависят от цвета исходного изображения (для "
-"фрактала можно использовать и белое изображение)."
+"Определяет положение тестуры относительно сферы. Если выбран тип "
+"<quote>Свет</quote>, этот параметр определяет позицию света, освещающего "
+"сферу."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Использовать loglog cглаживание"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
+msgstr ""
+"Кнопка <guibutton>Сбросить</guibutton> востанавливает значения по умолчанию."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
-msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
msgstr ""
-"При выборе этой настройки, цветные полосы фрактала сглаживаются и плавно "
-"переходят друг в друга."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
-msgid "Loglog smoothing example"
-msgstr "Пример cглаживания loglog"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
-msgid "Color density"
-msgstr "Плотность цвета"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Сплошной шум"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
+msgid "Solid noise"
+msgstr "Сплошной шум"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
msgid ""
-"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
+"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
+"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
+"quite a bit like real clouds."
msgstr ""
-"Эти три ползунка и их вводные поля определяют интенсивность цвета по трём "
-"цветовым каналам. Значения могут быть от 0,0 до 1,0."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
-msgid "Color Function"
-msgstr "Цветовая функция"
+"«Сплошной шум» — прекрасный инструмент для создания шума. Обратите внимание, "
+"что шум этого фильтра всегда серого цвета, даже если фильтр применяется к "
+"очень красочному изображению (не важно, как выглядит исходное изображение — "
+"этот фильтр полностью перезаписывает любой существующий фон того слоя, для "
+"которого фильтр применяется). Также он хорошо подходит для создания карт "
+"смещения инструмента <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Искажения</link> или "
+"для фильтра <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>. "
+"Если включить параметр «турбулентность», то в результате можно получить "
+"облака, очень похожие на настоящие."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
msgid ""
-"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
-"treated:"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Для трёх каналов <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный</guilabel> "
-"и <guilabel>Синий</guilabel> определяет, как цвета будут обработаны:"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
-msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
-msgstr "Плотность цвета модулируется функцией синус."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Облака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сплошной шум…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
-msgid "Color densities will vary according to cosine function."
-msgstr "Плотность цвета модулируется функцией косинус."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
+msgstr ""
+"Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после, обрабатывать выделение"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
-msgid "Color densities will vary linearly."
-msgstr "Плотность цвета изменяется линейно."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Размер по X"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
-msgid "Inversion"
-msgstr "Инверсия"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Размер по Y"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
-msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
+msgid ""
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра более яркие цвета поменяются с менее яркими, и "
-"наоборот."
+"Определяют размер и пропорции шумовых фигур по горизонтали (X) и вертикали "
+"(Y) (диапазон от 0,1 до 16,0)."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Цветовой режим"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
+msgid "Detail"
+msgstr "Детали"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
-msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
-msgstr "Определяет откуда берутся значения цвета."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
+msgstr ""
+"Определяет объём деталей в текстуре шума. Большие значения дают больше "
+"деталей, и шум напоминает брызги пульверизатора с мелкими частицами, что "
+"также даёт ощущение их жёсткости. Эффект с низкими значениями больше "
+"напоминает мягкую туманность."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
-msgid "As specified above"
-msgstr "Как указано выше"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Бесшовно"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
msgid ""
-"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
-"options."
-msgstr "Цвета берутся из настроек <guilabel>Плотность цвета</guilabel>."
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"При выборе параметра <quote>Бесшовный</quote> получается шум, который можно "
+"использовать с повторением. Этот хорошо подходит для фона веб страниц."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Применить действующий градиент"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Турбулентный"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
msgid ""
-"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
-"another gradient by clicking on the gradient source button."
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
msgstr ""
-"Цвета берутся из активного градиента. Можно выбрать другие градиенты с "
-"помощью кнопки источника градиента."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
-msgid "Fractals"
-msgstr "Фракталы"
+"Даёт интересные эффекты, например масло на воде, облако дыма, живая ткань "
+"или пятно Роршака."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь Фракталов</quote>: Фракталы"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:93(term) src/filters/render/plasma.xml:83(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Случайное зерно"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
msgid ""
-"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
-"use as a model: only click on the wanted one."
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
msgstr ""
-"Эта закладка включает большой список фракталов и их параметры. Их можно "
-"использовать как модель. Нажатие на один из них выбирает его как текущий."
+"Определяет случайное поведение фильтра. Одно и то же зерно при тех же "
+"обстоятельствах даст тот же результат. Разные зёрна дают разные результаты. "
+"Зерно можно ввести вручную или произвести автоматически, нажав на кнопку "
+"<guibutton>Новое зерно</guibutton>."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
msgid ""
-"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
-"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
-"<guibutton>Delete</guibutton>."
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
+"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
msgstr ""
-"Кнопка <guibutton>Обновить</guibutton> обновляет список, если вы сохранили "
-"работу до этого, не перезапуская <acronym>GIMP</acronym>. Выбранные фракталы "
-"удаляются кнопкой <guibutton>Удалить</guibutton>."
+"Когда выбран параметр <guilabel>Перемешать</guilabel>, случайное зерно "
+"нельзя ввести вручную, оно производится автоматически при каждом запуске "
+"фильтра. Если параметр не выбран, зерно сохраняется от запуска к запуску."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
-msgid "Grid filter"
-msgstr "Фильтр <quote>Сетка</quote>"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
-msgid "Applying example for the Grid filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сетка</quote>"
+#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
-#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
-msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Сетка</quote>"
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
+msgid "Sinusoidal textures"
+msgstr "Синусоидальные текстуры"
-#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
-msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
-"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color."
-msgstr ""
-"Рисует декартову сетку в активном слое поверх существующего изображения. "
-"Ширину, ширину линий, смещение сетки и цвета линий сетки можно настроить. По "
-"умолчанию, линии сетки рисуются цветом переднего плана <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sinus filter"
+msgstr "Пример фильтра <quote>Синус</quote>"
-#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
-msgid ""
-"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
-"filter."
-msgstr ""
-"Это более упрощённый фильтр, чем <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> устаревший."
+#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Синус</quote>"
-#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"You can find this filter from the image menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Сетка…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
-msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Сетка</quote>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Синусоида…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
msgid ""
-"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
-"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
-"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
+"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
+"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
+"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
+"then create wave patterns based on a sine function."
msgstr ""
-"По умолчанию, параметры по вертикали и по горизонтали связаны вместе, для "
-"симметричного применения изменений. Если нужно изменить только один из "
-"параметров, нажмите на значок <quote>звена цепочки</quote> ниже, для их "
-"разделения."
+"Фильтр <quote>Синус</quote> создаёт синусоидальные текстуры, напоминающие "
+"шёлк со складками или древесные круги фанеры. Этот фильтр берёт два "
+"выбираемых цвета и создаёт волнистые текстуры на основе функции синуса."
-#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
msgid ""
-"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
-"a drop-down list."
+"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
+"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
+"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
+"shown below."
msgstr ""
-"Для некоторых параметров можно установить единицы измерения с помощью "
-"опускающегося списка."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
-msgid "Width, Height"
-msgstr "Ширина, Высота"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
-msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
-msgstr "Это ширина и высота ячеек, создаваемых сеткой."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
-msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
-msgstr "Настраивает смещение линий сетки относительно верхнего левого угла."
+"<quote>Масштаб X и Y</quote> контролирует насколько растянута или сжата "
+"будет текстура. <quote>Сложность</quote> контролирует степень перекрывания и "
+"повторения текстуры."
-#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
-msgid "Line width, Line height"
-msgstr "Ширина линий, высота линий"
+#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
+msgid "Results don't depend on the image you opened."
+msgstr "Конечный результат не зависит от исходного изображения."
-#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
-msgid "This is thickness of the grid."
-msgstr "Это толщина сетки."
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Синус</quote> (Настройки)"
-#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
+msgid "X scale"
+msgstr "Масштаб X"
-#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
-msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
-msgstr "Цвет по умолчанию — цвет переднего плана на панели инструментов."
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Масштаб Y"
-#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
msgid ""
-"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
-"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
-"window under Toolbox."
+"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
+"texture, whereas a high value will compress it."
msgstr ""
-"Изменить эти цвета можно, нажав на образец цвета или с помощью пипетки "
-"справа. Размер пипетки можно настроить в окне операции GEGL под панелью "
-"инструментов."
+"Малые значения X/Y увеличивают растягивание текстуры в горизонтальном и "
+"вертикальном направлениях. Большие значения сжимают текстуру."
-#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
-msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
-msgstr ""
-"Также смотрите <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
+msgid "Complexity"
+msgstr "Сложность"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
+"interplay or repetition)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+"Настраивает взаимодействие двух цветов друг с другом (степень "
+"взаимозаменяемости или повторов)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+"Определяет случайность поведения фильтра. При одном и то же значении "
+"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
+"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
+"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать "
+"вручную, или создать его произвольным образом, нажав на кнопку "
+"<guibutton>Обновить зерно</guibutton>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Принудительная мозаика"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
-msgid "Checkerboard (legacy)"
-msgstr "Шахматная доска (устар.)"
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
-msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
-msgstr "Пример применения фильтра «Шахматная доска (устар.)»"
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Шахматная доска (устар.)</quote>"
+"При выборе этой возможности получится рисунок, который можно использовать "
+"для создания мозаики. Можно, например, использовать её в качестве фона для "
+"странички HTML, и края мозаики будут бесшовно объединены."
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
-msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
-msgstr "<quote>Шахматная доска (устар.)</quote> в стиле сайкобилли"
+#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Искажённый"
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт текстуру в виде шахматной доски, заменяя им текущий "
-"слой. Цвета, используемые для фильтра - цвет фона и переднего плана с панели "
-"инструментов."
+"Этот параметр даёт дополнительные возможности для управления взаимодействием "
+"двух цветов"
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
+msgid "Color 1, Color 2"
+msgstr "Цвет 1, Цвет 2"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)"
-"…</guimenuitem></menuchoice>"
+"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
+"yellow and blue."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Шахматная доска (устар.)…</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
-msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Шахматная доска (устар.)</quote>"
+"Здесь можно настроить два цвета, которые создадут текстуру. Цвета по "
+"умолчанию: жёлтый и синий."
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Режим смешивания"
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
+"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
+"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
msgstr ""
-"Определяет размер квадрата шахматной доски, в точках или в выбираемых "
-"единицах."
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Психоделия"
+"Определяет форму волн, созданных фильтром. Выбрать можно одно из трёх "
+"значений: Линейный, Билинейный, Синусоидный."
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
+msgid ""
+"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
+"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
+"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
+"value is neutral."
msgstr ""
-"Эта настройка искривляет текстуру, сжимая её в одних местах и расширяя в "
-"других."
+"Определяет, какой из двух цветов доминирующий и насколько он доминирует. При "
+"значении -7,5 левый цвет полностью доминирует. При значении +7,5 правый цвет "
+"доминирует. Ноль - нейтральное значение."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
-"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
-"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Сплошной шум"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
-msgid "Solid noise"
-msgstr "Сплошной шум"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Симплексный шум"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
-msgid "Example of turbulent solid noise"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "После применения фильтра с параметрами по умолчанию"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
-"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
-"quite a bit like real clouds."
+"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"«Сплошной шум» — прекрасный инструмент для создания шума. Обратите внимание, "
-"что шум этого фильтра всегда серого цвета, даже если фильтр применяется к "
-"очень красочному изображению (не важно, как выглядит исходное изображение — "
-"этот фильтр полностью перезаписывает любой существующий фон того слоя, для "
-"которого фильтр применяется). Также он хорошо подходит для создания карт "
-"смещения инструмента <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Искажения</link> или "
-"для фильтра <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>. "
-"Если включить параметр «турбулентность», то в результате можно получить "
-"облака, очень похожие на настоящие."
+"Этот фильтр создаёт текстуру шума с помощью алгоритма «Симплексный шум». "
+"Результат не зависит от используемого изображения. <placeholder-1/>"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Облака</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Сплошной шум…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
-msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Сплошной шум</quote>"
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
-msgid "X size"
-msgstr "Размер по X"
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
-msgid "Y size"
-msgstr "Размер по Y"
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
-msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
-msgstr ""
-"Определяют размер и пропорции шумовых фигур по горизонтали (X) и вертикали "
-"(Y) (диапазон от 0,1 до 16,0)."
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
-msgid "Detail"
-msgstr "Детали"
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
-msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
-msgstr ""
-"Определяет объём деталей в текстуре шума. Большие значения дают больше "
-"деталей, и шум напоминает брызги пульверизатора с мелкими частицами, что "
-"также даёт ощущение их жёсткости. Эффект с низкими значениями больше "
-"напоминает мягкую туманность."
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
-msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
-"При выборе параметра <quote>Бесшовный</quote> получается шум, который можно "
-"использовать с повторением. Этот хорошо подходит для фона веб страниц."
-
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Турбулентный"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Симплексный шум…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
-msgstr ""
-"Даёт интересные эффекты, например масло на воде, облако дыма, живая ткань "
-"или пятно Роршака."
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Симплексный шум</quote>"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:83(term) src/filters/render/sinus.xml:93(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
+msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
+msgstr "Уровень функции шума: работает как масштабирующий инструмент"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
-msgid ""
-"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
-"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
-"A different random seed produces different results. Random seed can be "
-"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Определяет случайное поведение фильтра. Одно и то же зерно при тех же "
-"обстоятельствах даст тот же результат. Разные зёрна дают разные результаты. "
-"Зерно можно ввести вручную или произвести автоматически, нажав на кнопку "
-"<guibutton>Новое зерно</guibutton>."
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Число повторов"
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"Когда выбран параметр <guilabel>Перемешать</guilabel>, случайное зерно "
-"нельзя ввести вручную, оно производится автоматически при каждом запуске "
-"фильтра. Если параметр не выбран, зерно сохраняется от запуска к запуску."
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "Число октав шума"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
-"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
-"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
+msgid "Random seed, New seed"
+msgstr "Случайное начальное число, Обновить зерно"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
-"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
-"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
+msgid "To vary noise."
+msgstr "Чтобы разнообразить шум"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
-"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
-"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
-"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
-"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
-"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
-"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
-"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
-"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
-"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
-"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
+msgid "Qbist"
+msgstr "Q-бист"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Шум Перлина"
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
+msgid "Random textures"
+msgstr "Случайные текстуры"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
-msgid ""
-"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
-"Iterations=3"
-msgstr ""
-"После применения фильтра с параметрами по умолчанию: альфа=1.200, "
-"масштаб=1.800, смещение по Z =-1.000, применений=3"
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Q-бист</quote>"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
msgid ""
-"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
-"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт текстуру шума с помощью алгоритма «шум Перлина». "
-"Результат не зависит от используемого изображения. <placeholder-1/>"
+"Фильтр Q-бист создаёт случайные текстуры содерзащие геометрические фигуры и "
+"цветные градиенты."
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Шум Перлина…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
-msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум Перлина</quote>"
-
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
-msgid "Low values give sharper noise"
-msgstr "Низкие значения дают повышенную резкость шума"
-
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
-msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
-msgstr "Примеры параметра <quote>Альфа</quote>"
-
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
-msgid "Alpha = 0.300"
-msgstr "Альфа = 0.300"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Q-бист…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
-msgid "Alpha = 3.600"
-msgstr "Альфа = 3.600"
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Q-бист</quote>"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
-msgid "Z offset"
-msgstr "Смещение по Z"
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
+"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
+"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
+"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
+"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
+"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
+"its previous contents."
+msgstr ""
+"Этот фильтр создаёт случайные текстуры. Начальная текстура показана в "
+"центральном квадрате, а разные вариации в восьми квадратах вокруг. При "
+"нажатии на одну из боковых текстур, та текстура становится начальной, а "
+"боковые квадраты заполняются её вариациями. Результат фильтра идёт в текущий "
+"слой, удаляя предыдущее изображение."
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
-msgid "Vary noise."
-msgstr "Чтобы разнообразить шум"
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
-msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
-msgstr "Примеры параметра <quote>Смещение по Z</quote>"
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
+msgid ""
+"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
+"like."
+msgstr "Сглаживает зернистые края."
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
-msgid "Z offset = -1000"
-msgstr "Смещение по Z = -1000"
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
-msgid "Z offset = 0.900"
-msgstr "Смещение по Z = 0.900"
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Позволяет идти на один шаг назад в истории действий."
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
-msgid "Iterations = 7"
-msgstr "Число повторов = 7"
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+msgid ""
+"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
+"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
+"clicking around."
+msgstr ""
+"Эти кнопки позволяют сохранить и открыть текстуры. Это удобно особенно "
+"потому что хорошие текстуры очень трудно воспроизвести."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1793,12 +1896,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
-"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+"@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
+"md5=c6e7dbed4e9b621e33bcf81044e7d19c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
-"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
@@ -1860,11 +1964,6 @@ msgstr ""
"определяет одну плазму (при постоянных других параметрах). Введение того же "
"зерна даст тот же результат."
-#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
-
#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
msgid ""
"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
@@ -1877,593 +1976,710 @@ msgstr ""
"маленькие значения дают мягкое облако (как пар, туман или дым). Диапазон "
"значений от 0,1 до 7,0."
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:126(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=9240011a8a419fa12d359c63c8190c79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
-msgid "Qbist"
-msgstr "Q-бист"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
-#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
-msgid "Random textures"
-msgstr "Случайные текстуры"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Шум Перлина"
-#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
-msgid "Applying examples for the Qbist filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Q-бист</quote>"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
+msgid ""
+"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
+"Iterations=3"
+msgstr ""
+"После применения фильтра с параметрами по умолчанию: альфа=1.200, "
+"масштаб=1.800, смещение по Z =-1.000, применений=3"
-#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
-"color gradients."
+"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Фильтр Q-бист создаёт случайные текстуры содерзащие геометрические фигуры и "
-"цветные градиенты."
+"Этот фильтр создаёт текстуру шума с помощью алгоритма «шум Перлина». "
+"Результат не зависит от используемого изображения. <placeholder-1/>"
-#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Q-бист…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Шум Перлина…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
-msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Q-бист</quote>"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
+msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум Перлина</quote>"
-#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
-"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
-"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
-"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
-"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
-"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
-"its previous contents."
-msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт случайные текстуры. Начальная текстура показана в "
-"центральном квадрате, а разные вариации в восьми квадратах вокруг. При "
-"нажатии на одну из боковых текстур, та текстура становится начальной, а "
-"боковые квадраты заполняются её вариациями. Результат фильтра идёт в текущий "
-"слой, удаляя предыдущее изображение."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
-#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
+msgid "Low values give sharper noise"
+msgstr "Низкие значения дают повышенную резкость шума"
-#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid ""
-"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
-"like."
-msgstr "Сглаживает зернистые края."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметра <quote>Альфа</quote>"
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
+msgid "Alpha = 0.300"
+msgstr "Альфа = 0.300"
-#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
-msgid "Lets you go back one step in history."
-msgstr "Позволяет идти на один шаг назад в истории действий."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
+msgid "Alpha = 3.600"
+msgstr "Альфа = 3.600"
-#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
-msgid ""
-"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
-"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
-"clicking around."
-msgstr ""
-"Эти кнопки позволяют сохранить и открыть текстуры. Это удобно особенно "
-"потому что хорошие текстуры очень трудно воспроизвести."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
+msgid "Z offset"
+msgstr "Смещение по Z"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
+msgid "Vary noise."
+msgstr "Чтобы разнообразить шум"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
+msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметра <quote>Смещение по Z</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
+msgid "Z offset = -1000"
+msgstr "Смещение по Z = -1000"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
+msgid "Z offset = 0.900"
+msgstr "Смещение по Z = 0.900"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
+msgid "Iterations = 7"
+msgstr "Число повторов = 7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
-#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
-msgid "Gfig"
-msgstr "Геометрические фигуры (Gfig)"
+#: src/filters/render/maze.xml:8(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабиринт"
-#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
-msgid "The same image, before and after using Gfig"
-msgstr "То же изображение до и после применения фильтра <quote>Gfig</quote>"
+#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr "Пример визуализированного лабиринта"
-#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Геометрические фигуры</quote>"
+#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Лабиринт</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
msgid ""
-"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
-"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
msgstr ""
-"Этот фильтр - инструмент: Он позволяет создавать геометрические фигуры и "
-"помещать их в изображение. Сам фильтр достаточно сложен."
+"Этот фильтр создаёт случайную чёрно-белую структуру лабиринта. Результат "
+"полностью перезаписывает раннее содержимое активного слоя. Типичный пример "
+"показан ниже. Можете найти путь от центра к краю?"
-#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
msgid ""
-"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
-"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
-"this layer."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"При работе с этим фильтром, новые элементы помещаются в новый слой. Исходное "
-"изображение не изменяется, изменяется только новый слой."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Лабиринт…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
+msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Лабиринт</quote>"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
+"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
+"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
+"unless the width and height are equal."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
-msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Gfig</quote>"
+"Эти ползунки определяют число проходов в лабиринте. Чем ниже значения ширины "
+"и высоты, тем больше проходов получится. Тот же самый результат получится "
+"приувеличении числа элементов полей ширины и высоты. Результат будет "
+"выглядеть как настоящий лабиринт только при одинаковых значениях ширины и "
+"высоты."
-#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Алгоритм"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
msgid ""
-"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
-"window actually is your working area where you are adding your figures."
+"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth "
+"first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
msgstr ""
-"Рабочая область (с вертикальной и горизонтальной линейкой) в левой части "
-"главного окна показывает все созданные объекты."
+"Можно выбрать один из следующих двух алгоритмов: <emphasis> В глубину</"
+"emphasis> и <emphasis>Алгоритм Прима</emphasis>. Разницу между ними знает "
+"только теоретик в области вычислительных систем."
-#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
msgid ""
-"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
-"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
-"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
msgstr ""
-"Фигуры можно создавать и изменять с помощью инструментов Gfig (<link linkend="
-"\"plug-in-gfig-toolbar\">Планка инструментов Gfig</link>) и правильных "
-"параметров (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Главное окно Gfig</"
-"link>)"
+"Делает лабиринт бесшовным, чтобы можно было использовать этот рисунок как "
+"узор."
-#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
-msgid "The Gfig tool bar"
-msgstr "Планка инструментов Gfig"
+#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+msgid "Seed"
+msgstr "Зерно"
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
msgid ""
-"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
-"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
+"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
+"maze, you might as well have the program do it."
msgstr ""
-"Вверху диалога находятся пиктограммы для разных функций фильтра. Подержите "
-"курсор мышки над пиктограммой чтобы получить короткую справку."
+"Здесь можно указать зерно для генератора случайных числе, или оставить это "
+"на усмотрение программы. Обычно это можэно оставить на усмотрение программы, "
+"если только вам не нужно воспроизводить один и тот же лабиринт."
-#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
-msgid "Functions for object drawing"
-msgstr "Инструменты для рисования объектов"
+#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
+msgid "Foreground color, Background color"
+msgstr "Цвет переднего плана, Цвет фона"
-#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
msgid ""
-"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
-"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
-"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
-"are created at the same time as object):"
+"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
+"colors."
msgstr ""
-"В левой части планки инструментов находятся инструменты рисования объектов. "
-"Чтобы активизировать инструмент, нажмите на соответствующую пиктограмму. "
-"Возможно создать следующие объекты (внимание, <emphasis>контрольные точки</"
-"emphasis> создаются в то же время, что и объект):"
-
-#. terms according to tooltips
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
-msgid "Create line"
-msgstr "Создать линию"
+"Цвета лабиринта и его фона можно выбрать. По умолчанию используются цвета с "
+"панели инструментов."
-#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
msgid ""
-"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
-"then drag mouse pointer to the end point."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
msgstr ""
-"Создаёт линию. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
-"начальную точку линии и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, "
-"чтобы указать конечную точку линии."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Создать прямоугольник"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
-#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
msgid ""
-"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
-"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
msgstr ""
-"Создаёт прямоугольник. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы "
-"указать начальную точку линии и, не отпуская кнопки мышки, переместите "
-"курсор мышки, чтобы указать размер."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
-msgid "Create circle"
-msgstr "Создать окружность"
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
-#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
msgid ""
-"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to the wanted radius."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
msgstr ""
-"Создаёт окружность. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
-"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки чтобы задать "
-"размер."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Создать эллипс"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
-#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
msgid ""
-"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
msgstr ""
-"Создаёт эллипс. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать центр "
-"и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать размер и "
-"форму."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
-#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
-msgid "Create arc"
-msgstr "Создать дугу"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Линейная сверхновая"
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
msgid ""
-"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
-"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
-"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
-"an arc encompassing these three points is drawn."
+"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
+"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
+"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
msgstr ""
-"Создаёт дугу окружности. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы "
-"указать начальную точку дуги. Нажмите ещё раз чтобы указать вторую точку "
-"дуги и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы закончить "
-"построение. Конечная дуга пройдёт через три выбранные точки."
+"Фильтр <quote>Линейная сверхновая</quote> заполняет слой лучами, исходящими "
+"из центра слоя, цвета переднего плана на панели инструментов. Лучи в начале "
+"щириной в одну точку и расширяются к краям слоя."
-#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
-msgid "Create regular polygon"
-msgstr "Создать правильный многоугольник"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
+msgstr ""
+"У этого фильтра нет параметров установить центр линий. Если необходимо "
+"изменить место радиальных линий, создайте новое прозрачное изображение и "
+"примените фильтр к нему. Затем добавьте это изображение к исходному. Если "
+"указать большой размер изображения со сверхновой, то ломаность линий можно "
+"заметно уменьшить в новом изображении."
-#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
msgid ""
-"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
-"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Создаёт правильный многоугольник. Сначала определите число сторон в "
-"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
-"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
-"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
-"размер и ориентацию."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Линейная "
+"сверхновая…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
-msgid "Create star"
-msgstr "Создать звёздочку"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Настройки фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Число линий"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
msgid ""
-"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
-"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
+"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
msgstr ""
-"Создаёт звёздочку. Сначала определите число сторон (концов) в "
-"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
-"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
-"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
-"размер и ориентацию."
+"Этот параметр определяет число лучей. Диапазон значений — 40 до 1000. "
+"Значение по умолчанию — 200."
-#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создать спираль"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Резкость (градусы)"
-#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
msgid ""
-"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
-"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
+"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
+"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
msgstr ""
-"Создаёт спираль. Сначала выберите число сторон и ориентацию в "
-"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
-"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
-"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
-"размер."
+"Этот параметр определяет, насколько разширится луч к краю изображения. "
+"Диапазон значений — от 0 до 10. Если значение 0, то ничего не нарисуется. "
+"Если установлен на 10.0, то лучи будут соприкасатся по краям слоя."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Создать кривую Безье"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr "Слева направо: резкость = 1; резкость = 5; резкость = 10;"
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Радиус смещения"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
msgid ""
-"With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set "
-"start point and the other points: the curve will be created between these "
-"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
-"last point."
+"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
+"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
+"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
+"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
+"pixels."
msgstr ""
-"Создаёт кривую Безье. В <guilabel>Просмотре</guilabel> показаны контрольные "
-"точки, между которыми будет создана кривая. Чтобы закончить процесс "
-"создания, нажмите <keycap>Shift</keycap> когда создаёте последнюю точку."
+"Здесь указывается растояние в точках от центра до начальной точки лучей. "
+"Если значение 0, до лучи начинаются из центра. При других значениях лучи "
+"начинаются на окружности вокруг центральной точки указанного радиума. "
+"Максимальное растояние — 2000 точек. Значение по умолчанию — 100 точек."
-#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
-msgid "Functions for object management"
-msgstr "Функции для управления объектами"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
-msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
-msgstr ""
-"В середине планки инструметов находятся инструметны для управления объектами:"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+msgstr "Слева направо: радиус смещения = 0; радиус смещения = 50"
-#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
-msgid "Move an object"
-msgstr "Переместить объект"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "Случайность"
-#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
msgid ""
-"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
-"on a control point created at the same time as the object."
+"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
+"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
+"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
+"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
+"default value is 30."
msgstr ""
-"Позволяет переместить текущий объект. Для этого нажмите на одну из "
-"контрольных точек, созданных во время создания объекта."
+"Если этот параметр установлен на значение больше, чем 1, начальная точка "
+"каждого луча отличается по большому счёту случайным образом от средней "
+"точки, установленной радиусом смещения выше. Если значение 1, все лучи "
+"начнутся из круга, указанным радиусом смещения. Максимальное значение — "
+"2000. Значение по умолчанию — 30."
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Переместить одну точку"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr "Слева направо: случайность = 1; случайность = 50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
msgid ""
-"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
-"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
-"different way."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
msgstr ""
-"Позволяет передвинуть одну из контрольных точек простым нажатием и "
-"перемещением. Каждая из точек при перемещении влияет на объект по разному."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Скопировать объект"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
-#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
msgid ""
-"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
-"point and drag it to the wanted place."
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
msgstr ""
-"Дублирует объект. Нажмите на одну из контрольных точек объекта и переместите "
-"её в нужное место."
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
-#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Удалить объект"
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr "Лава"
-#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
-msgid "Click on an object control point to delete it."
-msgstr ""
-"Удаляет выбранный объект. Для этого просто нажмите на одну из контрольных "
-"точек объекта."
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Лава</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
-msgid "Select an object"
-msgstr "Выбрать объект"
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Лава</quote> на выделении"
-#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
msgid ""
-"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
-"of its control points."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Делает выбранный объект текущим. Для этого просто нажмите на одну из "
-"контрольных точек объекта."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Лава…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
-msgid "Functions for object organisation"
-msgstr "Функции для организации объектов"
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Настройки закладки <quote>Лава</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
-msgid ""
-"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
-"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
-"visible). You have:"
-msgstr ""
-"В правой части панели инструментов находятся инструменты для перекрывания "
-"объектов. Если инструменты не видны, то они находятся в спускающемся списке "
-"и показаны при нажатии крайней правой кнопки панели. Имеются:"
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:80(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:96(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:112(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:120(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:128(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:136(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "// не сделано"
-#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
-msgid "Up (Raise selected object)"
-msgstr "Поднять выделенный объект"
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
-msgid "Down (Lower selected object)"
-msgstr "Опустить выделенный объект"
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr "Шероховатость"
-#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
-msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
-msgstr "Передвигает выделенный объект на один уровень вверх или вниз."
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
-#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr "Без комментария"
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
-#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
-msgid "Functions for object display"
-msgstr "Функции для показа объектов"
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Отделить слой"
-#. Show previous object
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
-msgid "Back"
-msgstr "Показать предыдущий объект"
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Использовать активный градиент"
-#. Show next object
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
-msgid "Forward"
-msgstr "Показать следующий объект"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
-#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
msgid ""
-"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
-"object is displayed."
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
msgstr ""
-"Эти функции позволяют передвигаться от одного объекта к другому. Показан "
-"только текущий объект."
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
-#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Показать все объекты"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Головоломка"
-#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
+msgid "Jigsaw filter example"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Головоломка</quote>"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Головоломка</quote>"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
msgid ""
-"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
+"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
+"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr ""
+"Этот фильтр разбивает изображение на части головоломки. Края частей не "
+"сглаживаются автоматически. Изображение будет выглядеть лучше при небольшом "
+"сглаживании (напримере размывание Гаусса при радиусе 1,0)."
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+msgid ""
+"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
+"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
+"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
+"tool on the new jigsaw layer."
msgstr ""
-"Опять показывает все объекты, после использования обеих предыдущих функций."
+"Для того чтобы легко выделить область каждой отдельной части головоломки, "
+"как в примере выше, отобразите тектуру на отдельном слое, заполненном белым "
+"цветом и с режимом слоя <quote>Множество</quote>. Выделить отдельные части "
+"можно с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select"
+"\">Выделение связанной области</link>."
-#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
msgid ""
-"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
-"down list which offers you the missing functions."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Если окно слишком маленькое, чтобы показать все пиктограммы, планка "
-"инструментов покажет список остальных инструментов."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
-msgid "The Gfig main window"
-msgstr "Главное окно Gfig"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Головоломка…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
-msgid "Object Details"
-msgstr "Детали"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
+msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Головоломка</quote>"
-#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
-msgstr "<guilabel>XY позиция</guilabel> показывает текущие координаты курсора."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Количество частей"
-#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметры инструмента"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
+msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+msgstr "Число частей головоломки, по горизонтали и вертикали."
-#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
-msgid ""
-"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
-"change them here."
-msgstr ""
-"Если у выбранного инструмента есть параметры (например, число сторон) то их "
-"можно изменить здесь."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Рельеф краёв"
-#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
-msgid "Stroke"
-msgstr "Мазок"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Ширина рельефа"
-#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
msgid ""
-"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
-"to existing objects too."
+"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
+"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
+"cardboard puzzle would require a higher value)."
msgstr ""
-"Если выбран этот параметр, объект будет нарисован. Две кнопки позволяют "
-"указать цвет и тип кисти. Изменения цвета или кисти также применяются к "
-"текущему объекту и будущим объектам."
+"Ползунок определяет склон краёв частей головоломки. Для частей из твёрдого "
+"дерева, ширина края должна быть маленькой, для частей из мягкого картона, "
+"побольше."
-#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Блик"
-#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
msgid ""
-"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
-"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
+"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
+"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
+"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
+"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
+"values are suitable for a 500x500 pixel image."
msgstr ""
-"Этот список определяет, как будет залит объект: цветом, текстурой или "
-"градиентом."
+"Ползунок определяет силу блика на краю каждой части. Эффект определяет "
+"глянцевитость материала головоломки. Ширина блика определяется относительно "
+"ширины закруглённости краёв. При уменьшении размера частей, ширину блика и "
+"закруглённости тоже нужно уменьшить. Значения по усмотрению подходят для "
+"изображения 500x500 точек."
-#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
-msgid "Show grid"
-msgstr "Показать сетку"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Стиль головоломки"
-#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
-"positioning easier."
-msgstr ""
-"Если выбран этот параметр, сетка применится к окну просмотра, чтобы легче "
-"было регулировать положения объектов."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Даются два стиля головоломки:"
-#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Прилипать к сетке"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратный"
-#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
-msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
-msgstr "Если выбран этот параметр, объекты выровняются по сетке."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Создаются части с прямыми сторонами"
-#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
-msgid "Show image"
-msgstr "Показать изображение"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Искривлённый"
-#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
-"(working area)."
-msgstr ""
-"Когда выбран этот параметр, текущее изображение показано в окне просмотра."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Создаются части с кривыми сторонами"
#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -2496,1850 +2712,1785 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
-"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
-"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:215(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
-"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
-"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:303(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
-"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
-"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:398(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
-msgid "Spyrogimp"
-msgstr "Спирограф"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Спирограф</quote>"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
-msgid ""
-"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
-"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
-msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт следующие кривые: эпитрохоида, эмуляция спирографа и "
-"фигуры Лиссажу. Присутствует быстрый показ с помощью отрисовки на временном "
-"слое."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
-"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>Подвижная шестерёнка</emphasis> находится внутри "
-"<emphasis>неподвижной шестерёнки</emphasis>, и используется только одно "
-"<emphasis>отверстие</emphasis>."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
-msgid ""
-"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
-"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Фильтр воспроизводит кривые, нарисованные с помощью игрушки спирограф. Вот "
-"пример из википедии, где можно увидеть, что представляют из себя шестерёнки "
-"и отверстия: <placeholder-1/>"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Спирограф…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
-msgid "Selection and Tool"
-msgstr "Выделение и инструмент"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
msgid ""
-"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
-"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
-"settings can be changed while the plugin is running."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
msgstr ""
-"Поведение расширения в большой степени обусловлено параметрами, "
-"настраиваемыми вне расширения, такими, как текущее выделение или параметры "
-"инструментов Гимп. Эти параметры можно менять при запущенном фильтре."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
msgid ""
-"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
-"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
msgstr ""
-"В отличие от параметров внутри расширения, изменение текущего выделения или "
-"параметров инструментов не приведёт к перерисовке текстуры. Чтобы отобразить "
-"изменения, нажмите на кнопку <guibutton>Нарисовать заново</guibutton> в "
-"нижней части диалога расширения."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
-msgid "The Current Selection"
-msgstr "Текущее выделение"
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
msgid ""
-"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
-"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
-"There is however, an additional way the selection can be used."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
msgstr ""
-"Как и в большинстве расширений, текущее выделение определяет область, к "
-"которой будет применяться визуализация текстуры. Обычно это прямоугольное "
-"выделение, но есть также и другой способ использовать это выделение."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
msgid ""
-"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
-"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
-"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
-"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
msgstr ""
-"Выделение можно использовать как очертание неподвижной шестерёнки (во "
-"вкладке <guilabel>Неподвижная шестерёнка</guilabel>). Расширение попытается "
-"выделить очертания выделения и отрисовать текстуру внутри каждого очертания. "
-"Результат может стать ещё интереснее, если выделение не будет прямоугольным."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
msgid ""
-"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
-"percent</guilabel>=100."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
msgstr ""
-"Чтобы текстура заполнила границы очертаний, используйте <guilabel>процент "
-"отверстия</guilabel>=100."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
-msgid "Tool Settings"
-msgstr "Параметры инструментов"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
msgid ""
-"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
-"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
-"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
-"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
-"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
-"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
-"guibutton> button to see how the pattern looks."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
msgstr ""
-"Для создания рисунка «Спирограф» использует инструменты Gimp. Все параметры, "
-"на базе которых выполняется рисунок, берутся из выбранного инструмента. "
-"Если, например, выбрать <guimenuitem>Карандаш</guimenuitem>, (выбор делается "
-"в меню <guilabel>Инструмент</guilabel>), то для рисования будут использованы "
-"все параметры инструмента Gimp «Карандаш». Изменять параметры инструментов "
-"можно при запущенном расширении, а чтобы проверить, как будет выглядеть "
-"текстура, нажмите на кнопку <guibutton>Нарисовать заново</guibutton>."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
-msgid "Gradient Settings"
-msgstr "Параметры градиента"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Фрактал IFS"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
+msgid "Fractal Composition"
+msgstr "Фрактальная сборка"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
msgid ""
-"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
-"the gradient tool are used."
+"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
+"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
+"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
+"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
msgstr ""
-"При работе в режиме <guilabel>длинный градиент</guilabel> используются "
-"некоторые параметры инструмента «Градиент»."
+"Это расширение на базе фракталов действительно чудесно! Это гибкий "
+"инструмент, с помощью которого можно создавать удивительно натуралистичные "
+"органические формы: листья, цветы, ветви или даже целые деревья. "
+"(<quote>IFS</quote> расшифровывается как <quote>Iterated Function System, "
+"Система итеративных функций</quote>.)"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
msgid ""
-"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
-"Gear, and Size."
+"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
+"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
+"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
+"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
+"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
+"shapeless particle cloud."
msgstr ""
-"Большинство параметров располагаются в трёх вкладках: «Модель кривой», "
-"«Неподвижная шестерёнка» и «Размер»"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote>"
+"Ключевое условие успешной работы с этим расширением — быстрые и точные "
+"движения в фрактальном пространстве. Результат всегда трудно предсказать, и "
+"изменять схему рисунка нужно исключительно осторожно. Если составной "
+"треугольник сделать слишком большим, или если передвинуть его слишком далеко "
+"(или даже чуть-чуть), экран предварительного просмотра заполнится чёрным "
+"цветом, или, что случается наиболее часто, вы получите большое бесформенное "
+"облако частиц."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
msgid ""
-"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
-"using an older version of gimp, your dialog will look different."
+"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
+"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
+"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
+"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
+"end up with the pattern you had in mind)."
msgstr ""
-"Этот фильтр был полностью переделан в версии gimp 2.10.10, поэтому в более "
-"старых версиях gimp диалог будет выглядеть по-другому."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
-msgid "Options Above the Tabs"
-msgstr "Параметры, расположенные над вкладками"
+"Совет: найдя текстуру для работы, вносите лишь небольшие изменения и "
+"создавайте только вариации на тему исходного рисунка. Хорошую вещь слишком "
+"легко испортить. Возможно, вы так не думаете, но с помощью фракталов IFS "
+"гораздо проще создать лист дерева, чем точный геометрический рисунок (где вы "
+"на самом деле знаете, что делаете, и получаете именно то, что хотели)."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Тип кривой"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid ""
+"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+"Краткое введение в IFS можно найти в книге авторов Foley и van Dam, et al,. "
+"<citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</"
+"citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/> (англ.)."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
msgid ""
-"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
-"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
-"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
-"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
-"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
-"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
-"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
-"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
-"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
-"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
-"at all, and thus is not affected by changing it."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Доступные типы кривых: <guimenuitem>Спирограф</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Эпитрохоида</guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоида</guimenuitem> "
-"и <guimenuitem>Лиссажу</guimenuitem>. Они соответствуют физическим моделям "
-"для их рисования, с использованием либо шестерёнок либо пружин. Кривые "
-"«Спирограф» и «Эпитрохоида» получаются с помощью двух шестерёнок — подвижной "
-"и неподвижной. Рисунки <guimenuitem>Спирографа</guimenuitem> создаются с "
-"помощью вращения подвижной шестерёнки внутри неподвижной. Движения подвижной "
-"шестерёнки вокруг неподвижной создают <guimenuitem>Эпитрохоиды</"
-"guimenuitem>. В кривой<guimenuitem>Синусоиды</guimenuitem> используется "
-"неподвижная шестерёнка, но вместо подвижной шестерёнки здесь применяется "
-"пружина, двигающаяся перпендикулярно относительно края неподвижной "
-"шестерёнки. Кривая <guimenuitem>Лиссажу</guimenuitem> создаётся двумя "
-"пружинками, которые двигаются по оси X и по оси Y, здесь совсем не "
-"используется фиксированный круг, и поэтому изменение круга на данную кривую "
-"не влияют."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Фракталы</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Фрактал IFS…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:176(term)
-msgid "Tool"
-msgstr "Инструмент"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:178(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
msgid ""
-"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
-"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
-"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
-"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
+"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
+"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
+"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
+"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
+"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
msgstr ""
-"Инструмент gimp, с помощью которого нужно рисовать. Первый инструмент "
-"называется <guimenuitem>Предварительный просмотр</guimenuitem>, и его "
-"назначением является нарисовать быстро, а не красиво, так, чтобы рисунок "
-"можно было просмотреть. Другие доступные инструменты: <guimenuitem>Кисть</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Карандаш</guimenuitem>, <guimenuitem>Аэрограф</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Обводка</guimenuitem>, <guimenuitem>Перо</"
-"guimenuitem> и <guimenuitem>Кисть MyPaint</guimenuitem>."
+"Интерактивная часть дополнения включает область композиции слева, окно "
+"просмотра справа, и вкладки с параметрами внизу. Начальные настройки "
+"показывают три равносторонних треугольника и дают фрактальную текстуру под "
+"названием <emphasis>Треугольник Серпинского</emphasis>."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:189(term)
-msgid "Long Gradient"
-msgstr "Длинный градиент"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:191(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
msgid ""
-"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
-"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
-"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
-"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
-"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the gradient tool settings. Setting "
-"the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to <guimenuitem>Triangle Wave</"
-"guimenuitem> will produce a pattern that changes continuously, with no "
-"abrupt breaks. This is done by using the gradient followed by its reverse. "
-"Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from "
-"start to finish."
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
msgstr ""
-"Если этот параметр не отмечен, используются текущие параметры инструмента, в "
-"зависимости от которых градиент либо получится, либо не получится. Если "
-"параметр отмечен, расширение создаст длинный градиент, совпадающий с длиной "
-"текстуры, на основе текущего градиента, параметра «В обратную сторону» и "
-"режима <guilabel>Повтор</guilabel> из параметра инструмента «Градиент». "
-"Установив значение <guimenuitem>Треугольная волна</guimenuitem> для режима "
-"<guilabel>Повтор</guilabel>, получим постоянно изменяющийся рисунок, без "
-"резких спадов. Это делается с помощью градиента, за которым следует его "
-"обратная копия. Любой другой режим <guilabel>Повтора</guilabel> просто "
-"использует градиента с начала до конца."
+"Чтобы использовать команды, нажмите на кнопки на панели инструментов или "
+"вызовите контекстное меню в области редактирования."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:208(title)
-msgid "Curve Pattern Tab"
-msgstr "Вкладка «Модель кривой»"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:210(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (Модель кривой)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Повернуть"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:218(para)
-msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
-msgstr "Внутренняя вкладка <guilabel>Конструктор</guilabel> показана справа."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(para)
-msgid ""
-"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
-"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
-"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
-"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
-"should obtain similar results."
-msgstr ""
-"Укажите рисунок во вкладке <guilabel>Шестерёнки</guilabel> или во вкладке "
-"<guilabel>Конструктор</guilabel>. Рисунок определяется только активной "
-"вкладкой. «Конструктор» аналогичен «Шестерёнкам», но использует шестерёнки и "
-"числа отверстий, как это бывает в игрушечных конструкторах. Если следовать "
-"инструкциям для детского конструктора, должны получится одинаковые "
-"результаты."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Выберите действие нажатием кнопки мышки на одну из пиктограмм команд."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:232(term)
-msgid "Fixed Gear Teeth"
-msgstr "Зубцы неподвижной шестерёнки"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Создать или удалить фракталы."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:234(para)
-msgid ""
-"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
-"the number of teeth."
-msgstr ""
-"Число зубцов неподвижной шестерёнки. Размер неподвижной шестерёнки "
-"пропорционален числу её зубцов."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:241(term)
-msgid "Moving Gear Teeth"
-msgstr "Зубцы подвижной шестерёнки"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Стандартный."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Сцепить фракталы и применить действия ко всем фракталам."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Пересчитать центр"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(para)
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
msgid ""
-"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
-"to the number of teeth."
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
msgstr ""
-"Число зубцов подвижной шестерёнки. Размер подвижной шестерёнки "
-"пропорционален числу её зубцов."
+"Вычислить заново центр фракталов. Это существенно не влияет на внешний вид "
+"фракталов."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(term)
-msgid "Hole percent"
-msgstr "Процент отверстия"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
+msgid "Render Options"
+msgstr "Параметры визуализации"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "Максимальная Память"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:252(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
msgid ""
-"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
-"hole is at the gear's edge."
+"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
+"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
+"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
msgstr ""
-"Насколько далеко находится отверстие от центра подвижной шестерёнки. 100% "
-"означает, что отверстие находится на краю шестерёнки."
+"Позволяет сэкономить время визуализации. Особенно годится при больших "
+"значениях радиуса пятна. Значение должно быть делимым на начальное значение: "
+"4096, 8192, 16384, ..."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:260(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
-"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
-"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
-"drawing Spyrographs."
+"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
+"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
+"unless your image is very large.)"
msgstr ""
-"Во вкладке <guilabel>Конструктор</guilabel> тоже есть параметры "
-"<guilabel>Зубцы неподвижной шестерёнки</guilabel> и <guilabel>Зубцы "
-"подвижной шестерёнки</guilabel>, но это пункты меню, ограниченные размерами "
-"шестерёнок, которые продаются в составе детских спирографов для рисования."
+"Определяет, сколько раз фрактал повторится. Чем больше число повторов, тем "
+"дольше ведутся вычисления. Нецелесообразно использовать при маленьком "
+"изображении."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
-msgid "Hole Number"
-msgstr "Номер отверстия"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
+msgid "Subdivide"
+msgstr "Подразделять"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
+msgid "Controls the level of detail."
+msgstr "Определяет уровень деталей."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+msgid "Spot radius"
+msgstr "Радиус пятна"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
msgid ""
-"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
-"center. The maximum hole number is different for each gear."
+"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
+"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
+"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
+"painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot "
+"of time to render."
msgstr ""
-"Отверстие №1 находится на краю шестерёнки. Максимальный номер отверстия "
-"находится радом с центром. У каждой шестерёнки свой максимальный номер."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
-msgid "Below the tabs there is an additional option."
-msgstr "Под вкладками есть дополнительный параметр."
+"Определяет плотность мазков в конечном изображении. Малые значения параметра "
+"хороши для облаков частиц или распыла. Большие значения дают толстые мазки "
+"сплошного цвета, как в акварели. Чем больше радиус пятна, тем дольше ведутся "
+"вычисления."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:283(term)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:379(term)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Пространственное преобразование"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
msgid ""
-"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
-"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
-"Lissajous curves."
+"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
+"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
+"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
msgstr ""
-"Вращение рисунка, в градусах. Начальная позиция движущейся шестерёнки в "
-"неподвижной. Обратите внимание, что этот параметр также изменяет схему "
-"рисунка при рисовании кривых Лиссажу."
+"Даёт информацию о текущем фрактале и позволяет набрать значение, вручную. "
+"Изменение параметров с помощью мышки не всегда точно, поэтому даётся "
+"возможность набрать точное значение."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:296(title)
-msgid "Fixed Gear Tab"
-msgstr "Вкладка «Неподвижная шестерёнка»"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:298(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (неподвижная шестерёнка)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:310(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:321(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
-"toy kits."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Сетка</guimenuitem> — это длинная форма с округлыми краями, "
-"встречающаяся в детских наборах."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Искривить"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:326(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
-"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Рама</guimenuitem> — охватывает границы прямоугольного "
-"выделения, чтобы коснуться границы, используйте значение 100 для отверстия "
-"шестерёнки."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Двинуть, масштабировать или искривить активный фрактал"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:332(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
-"selection - try something non-rectangular."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Выделение</guimenuitem> охватывает границы текущего выделения — "
-"попробуйте что-то не прямоугольное."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Ассиметричность"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
-"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Полигон-звезда</guimenuitem> преобразуется из n-стороннего "
-"полигона (преобразование=0) в n-стороннюю звезду (преобразование=0,3) и в "
-"сумасшедший цветок (преобразование=1)."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Растянуть активный фрактал"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:344(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
-"becomes more wavy as morph increases."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Синусоида</guimenuitem> с преобразованием=0 это просто круг, но "
-"по мере преобразования становится более волнистой."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Отразить"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:350(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
-"scalloped circle."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Бугры</guimenuitem> преобразуются из полигона "
-"(преобразование=0) в круг с фестонами."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Отразить активный фрактал"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:312(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Преобразование цветов"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Простое"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
msgid ""
-"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. "
-"<placeholder-1/>"
+"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
+"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
msgstr ""
-"Форма неподвижной шестерёнки, используемой внутри текущего выделения. "
-"<placeholder-1/>"
+"Меняет цвет текущего компонента фрактала на выбранный. Начальный цвет "
+"фрактала берётся с цвета переднего плана панели инструментов."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:359(term)
-msgid "Sides"
-msgstr "Стороны"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:361(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
msgid ""
-"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
-"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
+"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
+"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
+"black channel)."
msgstr ""
-"Число сторон формы. Применяется только к <guimenuitem>Полигону-звезде</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоиде</guimenuitem> и к <guimenuitem>Буграм</"
-"guimenuitem>. В других случаях этот параметр недоступен."
+"Как простое преобразование цветов, но позволяет руководить цветовым "
+"преобразованием для каждого цветового канала и канала альфа (показан как "
+"чёрный канал)."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:369(term)
-msgid "Morph"
-msgstr "Преобразование"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Масштабировать оттенок по"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Масштабировать яркость по"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:371(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
msgid ""
-"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
+"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
+"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
+"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
+"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
+"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
+"should be."
msgstr ""
-"Преобразование формы неподвижной шестерёнки. Применяется только к "
-"<guimenuitem>Полигону-звезде</guimenuitem>, <guimenuitem>Синусоиде</"
-"guimenuitem> и к <guimenuitem>Буграм</guimenuitem>. В других случаях этот "
-"параметр недоступен."
+"При наличие многоцветных фракталов, их цвета сливаются друг с другом. Может "
+"получится так, что один красный фрактал будет синеватым в некорых местах, а "
+"другой, тоже красный, будет жёлтого оттенка. Ползунок насыщенность/яркость "
+"определяет цвет текущего фрактала, или влияние цвета фрактала на другие "
+"компоненты изображения."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:381(para)
-msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
-msgstr "Вращение неподвижной шестерёнки, в градусах."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(title)
-msgid "Size Tab"
-msgstr "Вкладка размера"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
+msgstr "Относительная вероятность"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:392(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Спирограф</quote> (размер)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
+msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+msgstr "Определяет влияние отдельного фрактала."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:405(term)
-msgid "Margin (px)"
-msgstr "Отступ (пикс.)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
+msgid "A Brief Tutorial"
+msgstr "Короткая инструкция"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:407(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
msgid ""
-"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
-msgstr "Отступ от края выделения. Устанавливает размер рисунка."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:413(term)
-msgid "Make width and height equal"
-msgstr "Уравнять ширину и высоту"
+"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
+"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr ""
+"Это достаточно сложное дополнение, и чтобы вам было легче понять его работу, "
+"предоставляется пошаговая инструкция по тому, как создать лист и стебель."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
msgid ""
-"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
-"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
-"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
-"size of the width and height of the selection differ."
+"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
+"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
+"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
+"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
+"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
msgstr ""
-"Если этот параметр не отмечен, рисунок заполнит текущее изображение или "
-"выделение. Если параметр отмечен — рисунок будет иметь одинаковые ширину и "
-"высоту, и будет располагаться по центру. Разница между отмеченным и "
-"неотмеченным параметром будет заметна только при различных значениях высоты "
-"и ширины."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:427(title)
-msgid "Buttons Below the Tabs"
-msgstr "Кнопки под вкладками"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:430(term)
-msgid "Redraw"
-msgstr "Нарисовать заново"
+"Многие формы жизни, и особенно растения, создаются как математические "
+"фракталы, то есть в виде формы, которая бесконечно воспроизводит или "
+"повторяет саму себя даже в мельчайших деталях. Форму листа или ветки можно "
+"легко воспроизвести с помощью четырёх (или более) фракталов. Из трёх "
+"фракталов формируется кончик и боковые стороны листа, а четвёртый "
+"представляет черешок."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:432(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
msgid ""
-"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
-"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
-"this to preview how the pattern looks."
+"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
+"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
+"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
+"white."
msgstr ""
-"При изменении параметров инструмента, изменениях цвета или выделения "
-"(например, любого параметра вне расширения, влияющего на схему рисунка), "
-"нажмите на эту кнопку для предварительного просмотра."
+"Перед запуском фильтра выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Новое изображение</guimenuitem></menuchoice>; Добавьте "
+"прозрачный слой с помощью меню <menuchoice><guimenu>Слои</"
+"guimenu><guisubmenu>Слои и каналы</guisubmenu><guimenuitem>Новый слой</"
+"guimenuitem></menuchoice>; Установите цвет переднего плана в панели "
+"инструментов на чёрный, а цвет фона на белый."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:442(para)
-msgid "Resets the dialog to its default options."
-msgstr "Возвращает значения диалога по умолчанию."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+msgid ""
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
+"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
+"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr ""
+"Откройте <guilabel>Фрактал IFS</guilabel>. Начните с вращения нижнего и "
+"правого треугольников так, чтобы они указывали вверх. Вы увидите контур "
+"кончика и краёв будущего листа. Помните, что у каждого из углов треугольника "
+"разная функция."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(term)
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
+msgid "Tutorial Step 2"
+msgstr "Шаг 2"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:450(para)
-msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
-msgstr "Удалить временный слой и выйти из расширения"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+msgid ""
+"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
+"size."
+msgstr ""
+"Начните с вращения треугольников 2 и 3, стараясь чтобы их размер был "
+"одинаковым."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(term)
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+msgid ""
+"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
+"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr ""
+"Чтобы сделать лист симметричным, направьте нижний треугольник слегка влево, "
+"а правый - вправо."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:458(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
msgid ""
-"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
-"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
-"redrawn on the active layer."
+"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
+"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
+"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
+"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
+"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
+"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
msgstr ""
-"Поместить рисунок в изображение. Если параметр <guilabel>Не удалять слой</"
-"guilabel> не отмечен, для завершения операции может понадобится некоторое "
-"время, поскольку рисунок нужно будет пересоздать на активном слое."
+"Нажмите на кнопку <guibutton>Новый</guibutton> чтобы добавить компонент к "
+"композиции. Это будет стебель листа, так что сделайте его тонким и длинным. "
+"Нажмите на кнопку <guibutton>Растянуть</guibutton>, и подвигайте курсором "
+"чтобы растянуть новый треугольник. Не беспокойтесь, если это ухудшит "
+"изображение. Просто нажмите на <guibutton>Масштаб</guibutton> чтобы "
+"отрегулировать размер длинного треугольника. Вам скорее придётся подвигать и "
+"покрутить новый фрактал, чтобы он выглядел убедительно."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:465(term)
-msgid "Keep Layer"
-msgstr "Не удалять слой"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
+msgid "Tutorial Step 3"
+msgstr "Шаг 3"
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:467(para)
-msgid ""
-"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
-"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
-"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
-"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
+msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
msgstr ""
-"Определяет, что произойдёт с временным слоем после нажатия кнопки "
-"<guibutton>OK</guibutton>. Если параметр отмечен, то слой будет сохранён, и "
-"расширение быстро завершит работу. Если не отмечен, слой удаляется, и "
-"рисунок создаётся заново в активном слое."
+"Добавте четвёртый компонент, растяните его, укажите масштаб, и двиньте его "
+"как показано."
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:472(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
msgid ""
-"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
-"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
-"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
-"drawn on a new layer."
+"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
+"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
+"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
+"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
+"and you can scale and rotate the entire leaf."
msgstr ""
-"Одной из причин не сохранять слой — при использовании определённых режимов "
-"рисования, повторное создание рисунка в активном слое может интересно "
-"взаимодействовать с ним, давая в итоге рисунок, отличающийся от того, "
-"который был в новом слое."
+"Вам всё ещё нужно изменить фрактал, чтобы он выглядел как лист. Увеличьте "
+"размер верхнего триугольника пока он не станет толще и по форме похож на "
+"лист. Измените все фракталы пока форма не определится. Нажмите на правую "
+"кнопку мышки чтобы получить меню, нажмите на пункт <guibutton>Выбрать все</"
+"guibutton>. Теперь все компоненты выбраны указать масштаб и повернуть весь "
+"лист."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
+msgid "Tutorial Step 4"
+msgstr "Шаг 4"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
+"all, scale and rotate."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+"Увеличьте компонент 1, сгруппируйте другие компоненты как надо, затем "
+"выберите все компоненты и установите масштаб и поворот."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
+"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
+"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
+"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
+"choose a color."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+"Последний шаг заключается в нивелировании цвета. Выберите закладку "
+"<guibutton>Цветовые преобразования</guibutton>, и выберите разный цвет для "
+"каждого фрактала. Для этого, выберите <guibutton>Простое</guibutton> и "
+"нажмите на правый цветовой квадрат. Покажется цветовой круг, где вы можете "
+"выбрать цвет."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
+msgid "Tutorial Step 5"
+msgstr "Шаг 5"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
+"other components."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+"Примените коричневатый цвет к компоненту 4 и разные оттенки зелёного к "
+"другим компонентам."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
+"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
+"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
+"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
+"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
+"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
+"different plant."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+"Нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить изображение, и "
+"вы получите фрактальный лист. С этим опытом вы теперь можете сами "
+"экспериметировать. Все фракталы, имитирующие растения, будь то дерево дуба, "
+"папоротник или колос, сделаны по одному и тому же принципу: листья вокруг "
+"ветки или веток. Требуются всего лишь небольшие изменения в растяжении или "
+"повороте чтобы получить новое растение."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Фрактал IFS"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
-msgid "Fractal Composition"
-msgstr "Фрактальная сборка"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
+msgid "Grid (legacy)"
+msgstr "Сетка (устар.)"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
+msgid "Grid (legacy) filter"
+msgstr "Фильтр «Сетка (устар.)»"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
-msgid ""
-"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
-"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
-"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
-"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
-msgstr ""
-"Это расширение на базе фракталов действительно чудесно! Это гибкий "
-"инструмент, с помощью которого можно создавать удивительно натуралистичные "
-"органические формы: листья, цветы, ветви или даже целые деревья. "
-"(<quote>IFS</quote> расшифровывается как <quote>Iterated Function System, "
-"Система итеративных функций</quote>.)"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Сетка (устар.)»"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
-msgid ""
-"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
-"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
-"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
-"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
-"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
-"shapeless particle cloud."
-msgstr ""
-"Ключевое условие успешной работы с этим расширением — быстрые и точные "
-"движения в фрактальном пространстве. Результат всегда трудно предсказать, и "
-"изменять схему рисунка нужно исключительно осторожно. Если составной "
-"треугольник сделать слишком большим, или если передвинуть его слишком далеко "
-"(или даже чуть-чуть), экран предварительного просмотра заполнится чёрным "
-"цветом, или, что случается наиболее часто, вы получите большое бесформенное "
-"облако частиц."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сетка (устар.)</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
msgid ""
-"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
-"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
-"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
-"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
-"end up with the pattern you had in mind)."
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
msgstr ""
-"Совет: найдя текстуру для работы, вносите лишь небольшие изменения и "
-"создавайте только вариации на тему исходного рисунка. Хорошую вещь слишком "
-"легко испортить. Возможно, вы так не думаете, но с помощью фракталов IFS "
-"гораздо проще создать лист дерева, чем точный геометрический рисунок (где вы "
-"на самом деле знаете, что делаете, и получаете именно то, что хотели)."
+"Рисует Декартову сетку в текущем слое, поверх изображения. По усмотрению, "
+"линии рисуются цветом переднего фона. Этот фильтр был использован много раз "
+"для создания показных изображений многих других дополнений."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
msgid ""
-"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
msgstr ""
-"Краткое введение в IFS можно найти в книге авторов Foley и van Dam, et al,. "
-"<citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</"
-"citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/> (англ.)."
+"Если установить длину линий сетки на ноль, то только пересечения будут "
+"нарисованы, как плюсы."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Фракталы</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Фрактал IFS…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сетка (устар.)…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
-msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Фрактал IFS</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
+msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сетка (устар.)</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
msgid ""
-"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
-"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
-"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
-"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
-"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
msgstr ""
-"Интерактивная часть дополнения включает область композиции слева, окно "
-"просмотра справа, и вкладки с параметрами внизу. Начальные настройки "
-"показывают три равносторонних треугольника и дают фрактальную текстуру под "
-"названием <emphasis>Треугольник Серпинского</emphasis>."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
+"Параметры разбиты на группы, отдельно конртолирующие горизонтальные линии, "
+"вертикальные линии и пересечения. По усмотрению, горизонтальные и "
+"вертикальные настройки объеденены так что все изменения применяются "
+"симметрично. Чтобы изменить тольно одну группу, нажмите на пиктограмму цепи."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
msgid ""
-"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
-"menu of the compose area."
+"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
+"a drop-down list."
msgstr ""
-"Чтобы использовать команды, нажмите на кнопки на панели инструментов или "
-"вызовите контекстное меню в области редактирования."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
-msgid "Rotate/Scale"
-msgstr "Повернуть"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
-msgid "Stretch"
-msgstr "Растянуть"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
-msgstr "Выберите действие нажатием кнопки мышки на одну из пиктограмм команд."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
-msgid "New"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+"Для некоторых параметров можно установить единицы измерения с помощью "
+"опускающегося списка."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
-msgid "Add or remove fractals."
-msgstr "Создать или удалить фракталы."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
+msgid ""
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
+msgstr "Ширина линий горизонтальных, вериткальных и пересечения."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
-msgid "Redo"
-msgstr "Вернуть"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Промежуток"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
-msgid "Standard."
-msgstr "Стандартный."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
+msgid ""
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Растояние между линиями сетки. Параметр <quote>Пересечение</quote> "
+"определяет растояние от точки пересечения до начала сегмента линии."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
-msgid "Select all"
-msgstr "Выделить все"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:118(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
-msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
-msgstr "Сцепить фракталы и применить действия ко всем фракталам."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
+msgid ""
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Определяет смещение линий сетки относительно верхнего левого угла "
+"изображения. Для пересечений, определяет растояние от точки пересечения до "
+"конца сегмента линии."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
-msgid "Recenter"
-msgstr "Пересчитать центр"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Цвета"
-#. TODO: when or why is this useful?
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
msgid ""
-"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
-"to the resulting fractal."
-msgstr ""
-"Вычислить заново центр фракталов. Это существенно не влияет на внешний вид "
-"фракталов."
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr "Определяют цвет линий сетки и пересечений."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
-msgid "Render Options"
-msgstr "Параметры визуализации"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "Параметры пересечения"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
-msgid "Max. memory"
-msgstr "Максимальная Память"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> < 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Ширина</parameter> < 2 ×<parameter>Интервал</parameter>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
msgid ""
-"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
-"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
-"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+"<parameter>Width</parameter> > 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
msgstr ""
-"Позволяет сэкономить время визуализации. Особенно годится при больших "
-"значениях радиуса пятна. Значение должно быть делимым на начальное значение: "
-"4096, 8192, 16384, ..."
+"<parameter>Ширина</parameter> > 2 ×<parameter>Интервал</parameter>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
msgid ""
-"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
-"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
-"unless your image is very large.)"
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
msgstr ""
-"Определяет, сколько раз фрактал повторится. Чем больше число повторов, тем "
-"дольше ведутся вычисления. Нецелесообразно использовать при маленьком "
-"изображении."
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
-msgid "Subdivide"
-msgstr "Подразделять"
+#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
+msgid "Grid filter"
+msgstr "Фильтр <quote>Сетка</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
-msgid "Controls the level of detail."
-msgstr "Определяет уровень деталей."
+#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сетка</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
-msgid "Spot radius"
-msgstr "Радиус пятна"
+#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сетка</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
msgid ""
-"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
-"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
-"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot "
-"of time to render."
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
+"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color."
msgstr ""
-"Определяет плотность мазков в конечном изображении. Малые значения параметра "
-"хороши для облаков частиц или распыла. Большие значения дают толстые мазки "
-"сплошного цвета, как в акварели. Чем больше радиус пятна, тем дольше ведутся "
-"вычисления."
+"Рисует декартову сетку в активном слое поверх существующего изображения. "
+"Ширину, ширину линий, смещение сетки и цвета линий сетки можно настроить. По "
+"умолчанию, линии сетки рисуются цветом переднего плана <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Пространственное преобразование"
+#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
+"filter."
+msgstr ""
+"Это более упрощённый фильтр, чем <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> устаревший."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
msgid ""
-"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
-"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
-"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Даёт информацию о текущем фрактале и позволяет набрать значение, вручную. "
-"Изменение параметров с помощью мышки не всегда точно, поэтому даётся "
-"возможность набрать точное значение."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сетка…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
+msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сетка</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
+msgid ""
+"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
+"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
+"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
+msgstr ""
+"По умолчанию, параметры по вертикали и по горизонтали связаны вместе, для "
+"симметричного применения изменений. Если нужно изменить только один из "
+"параметров, нажмите на значок <quote>звена цепочки</quote> ниже, для их "
+"разделения."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
+#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
+msgid "Width, Height"
+msgstr "Ширина, Высота"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
-msgid "Shear"
-msgstr "Искривить"
+#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
+msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
+msgstr "Это ширина и высота ячеек, создаваемых сеткой."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
-msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
-msgstr "Двинуть, масштабировать или искривить активный фрактал"
+#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
+msgstr "Настраивает смещение линий сетки относительно верхнего левого угла."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
-msgid "Asymmetry"
-msgstr "Ассиметричность"
+#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
+msgid "Line width, Line height"
+msgstr "Ширина линий, высота линий"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
-msgid "Stretch the active fractal."
-msgstr "Растянуть активный фрактал"
+#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
+msgid "This is thickness of the grid."
+msgstr "Это толщина сетки."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Отразить"
+#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
+msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
+msgstr "Цвет по умолчанию — цвет переднего плана на панели инструментов."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
+"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
+"window under Toolbox."
+msgstr ""
+"Изменить эти цвета можно, нажав на образец цвета или с помощью пипетки "
+"справа. Размер пипетки можно настроить в окне операции GEGL под панелью "
+"инструментов."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+msgstr ""
+"Также смотрите <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
-msgid "Flip the active fractal."
-msgstr "Отразить активный фрактал"
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
+msgid "Gfig"
+msgstr "Геометрические фигуры (Gfig)"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Преобразование цветов"
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after using Gfig"
+msgstr "То же изображение до и после применения фильтра <quote>Gfig</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
-msgid "Simple"
-msgstr "Простое"
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Геометрические фигуры</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
msgid ""
-"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
-"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
+"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
msgstr ""
-"Меняет цвет текущего компонента фрактала на выбранный. Начальный цвет "
-"фрактала берётся с цвета переднего плана панели инструментов."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
-msgid "Full"
-msgstr "Полное"
+"Этот фильтр - инструмент: Он позволяет создавать геометрические фигуры и "
+"помещать их в изображение. Сам фильтр достаточно сложен."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
msgid ""
-"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
-"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
-"black channel)."
+"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
+"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
+"this layer."
msgstr ""
-"Как простое преобразование цветов, но позволяет руководить цветовым "
-"преобразованием для каждого цветового канала и канала альфа (показан как "
-"чёрный канал)."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
-msgid "Scale hue by"
-msgstr "Масштабировать оттенок по"
+"При работе с этим фильтром, новые элементы помещаются в новый слой. Исходное "
+"изображение не изменяется, изменяется только новый слой."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
-msgid "Scale value by"
-msgstr "Масштабировать яркость по"
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:47(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Активация фильтра"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
msgid ""
-"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
-"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
-"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
-"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
-"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
-"should be."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
msgstr ""
-"При наличие многоцветных фракталов, их цвета сливаются друг с другом. Может "
-"получится так, что один красный фрактал будет синеватым в некорых местах, а "
-"другой, тоже красный, будет жёлтого оттенка. Ползунок насыщенность/яркость "
-"определяет цвет текущего фрактала, или влияние цвета фрактала на другие "
-"компоненты изображения."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
-msgid "Relative probability"
-msgstr "Относительная вероятность"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
-msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
-msgstr "Определяет влияние отдельного фрактала."
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
-msgid "A Brief Tutorial"
-msgstr "Короткая инструкция"
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
+msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Gfig</quote>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
msgid ""
-"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
-"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
msgstr ""
-"Это достаточно сложное дополнение, и чтобы вам было легче понять его работу, "
-"предоставляется пошаговая инструкция по тому, как создать лист и стебель."
+"Рабочая область (с вертикальной и горизонтальной линейкой) в левой части "
+"главного окна показывает все созданные объекты."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
msgid ""
-"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
-"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
-"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
-"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
-"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
+"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
msgstr ""
-"Многие формы жизни, и особенно растения, создаются как математические "
-"фракталы, то есть в виде формы, которая бесконечно воспроизводит или "
-"повторяет саму себя даже в мельчайших деталях. Форму листа или ветки можно "
-"легко воспроизвести с помощью четырёх (или более) фракталов. Из трёх "
-"фракталов формируется кончик и боковые стороны листа, а четвёртый "
-"представляет черешок."
+"Фигуры можно создавать и изменять с помощью инструментов Gfig (<link linkend="
+"\"plug-in-gfig-toolbar\">Планка инструментов Gfig</link>) и правильных "
+"параметров (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Главное окно Gfig</"
+"link>)"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
-msgid ""
-"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
-"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
-"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
-"white."
-msgstr ""
-"Перед запуском фильтра выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Новое изображение</guimenuitem></menuchoice>; Добавьте "
-"прозрачный слой с помощью меню <menuchoice><guimenu>Слои</"
-"guimenu><guisubmenu>Слои и каналы</guisubmenu><guimenuitem>Новый слой</"
-"guimenuitem></menuchoice>; Установите цвет переднего плана в панели "
-"инструментов на чёрный, а цвет фона на белый."
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "Планка инструментов Gfig"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
msgid ""
-"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
-"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
-"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
-"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
+"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
msgstr ""
-"Откройте <guilabel>Фрактал IFS</guilabel>. Начните с вращения нижнего и "
-"правого треугольников так, чтобы они указывали вверх. Вы увидите контур "
-"кончика и краёв будущего листа. Помните, что у каждого из углов треугольника "
-"разная функция."
+"Вверху диалога находятся пиктограммы для разных функций фильтра. Подержите "
+"курсор мышки над пиктограммой чтобы получить короткую справку."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
-msgid "Tutorial Step 2"
-msgstr "Шаг 2"
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
+msgid "Functions for object drawing"
+msgstr "Инструменты для рисования объектов"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
msgid ""
-"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
-"size."
+"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
+"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
+"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
+"are created at the same time as object):"
msgstr ""
-"Начните с вращения треугольников 2 и 3, стараясь чтобы их размер был "
-"одинаковым."
+"В левой части планки инструментов находятся инструменты рисования объектов. "
+"Чтобы активизировать инструмент, нажмите на соответствующую пиктограмму. "
+"Возможно создать следующие объекты (внимание, <emphasis>контрольные точки</"
+"emphasis> создаются в то же время, что и объект):"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Создать линию"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
msgid ""
-"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
-"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
msgstr ""
-"Чтобы сделать лист симметричным, направьте нижний треугольник слегка влево, "
-"а правый - вправо."
+"Создаёт линию. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
+"начальную точку линии и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, "
+"чтобы указать конечную точку линии."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Создать прямоугольник"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
msgid ""
-"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
-"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
-"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
-"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
-"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
-"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
msgstr ""
-"Нажмите на кнопку <guibutton>Новый</guibutton> чтобы добавить компонент к "
-"композиции. Это будет стебель листа, так что сделайте его тонким и длинным. "
-"Нажмите на кнопку <guibutton>Растянуть</guibutton>, и подвигайте курсором "
-"чтобы растянуть новый треугольник. Не беспокойтесь, если это ухудшит "
-"изображение. Просто нажмите на <guibutton>Масштаб</guibutton> чтобы "
-"отрегулировать размер длинного треугольника. Вам скорее придётся подвигать и "
-"покрутить новый фрактал, чтобы он выглядел убедительно."
+"Создаёт прямоугольник. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы "
+"указать начальную точку линии и, не отпуская кнопки мышки, переместите "
+"курсор мышки, чтобы указать размер."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
-msgid "Tutorial Step 3"
-msgstr "Шаг 3"
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Создать окружность"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
-msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
msgstr ""
-"Добавте четвёртый компонент, растяните его, укажите масштаб, и двиньте его "
-"как показано."
+"Создаёт окружность. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
+"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки чтобы задать "
+"размер."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Создать эллипс"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
msgid ""
-"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
-"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
-"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
-"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
-"and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr ""
-"Вам всё ещё нужно изменить фрактал, чтобы он выглядел как лист. Увеличьте "
-"размер верхнего триугольника пока он не станет толще и по форме похож на "
-"лист. Измените все фракталы пока форма не определится. Нажмите на правую "
-"кнопку мышки чтобы получить меню, нажмите на пункт <guibutton>Выбрать все</"
-"guibutton>. Теперь все компоненты выбраны указать масштаб и повернуть весь "
-"лист."
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr ""
+"Создаёт эллипс. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать центр "
+"и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать размер и "
+"форму."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
-msgid "Tutorial Step 4"
-msgstr "Шаг 4"
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Создать дугу"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
msgid ""
-"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
-"all, scale and rotate."
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
msgstr ""
-"Увеличьте компонент 1, сгруппируйте другие компоненты как надо, затем "
-"выберите все компоненты и установите масштаб и поворот."
+"Создаёт дугу окружности. Нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы "
+"указать начальную точку дуги. Нажмите ещё раз чтобы указать вторую точку "
+"дуги и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы закончить "
+"построение. Конечная дуга пройдёт через три выбранные точки."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Создать правильный многоугольник"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
msgid ""
-"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
-"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
-"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
-"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
-"choose a color."
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
msgstr ""
-"Последний шаг заключается в нивелировании цвета. Выберите закладку "
-"<guibutton>Цветовые преобразования</guibutton>, и выберите разный цвет для "
-"каждого фрактала. Для этого, выберите <guibutton>Простое</guibutton> и "
-"нажмите на правый цветовой квадрат. Покажется цветовой круг, где вы можете "
-"выбрать цвет."
+"Создаёт правильный многоугольник. Сначала определите число сторон в "
+"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
+"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
+"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
+"размер и ориентацию."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
-msgid "Tutorial Step 5"
-msgstr "Шаг 5"
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Создать звёздочку"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
msgid ""
-"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
-"other components."
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
msgstr ""
-"Примените коричневатый цвет к компоненту 4 и разные оттенки зелёного к "
-"другим компонентам."
+"Создаёт звёздочку. Сначала определите число сторон (концов) в "
+"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
+"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
+"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
+"размер и ориентацию."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создать спираль"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
msgid ""
-"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
-"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
-"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
-"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
-"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
-"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
-"different plant."
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
msgstr ""
-"Нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить изображение, и "
-"вы получите фрактальный лист. С этим опытом вы теперь можете сами "
-"экспериметировать. Все фракталы, имитирующие растения, будь то дерево дуба, "
-"папоротник или колос, сделаны по одному и тому же принципу: листья вокруг "
-"ветки или веток. Требуются всего лишь небольшие изменения в растяжении или "
-"повороте чтобы получить новое растение."
+"Создаёт спираль. Сначала выберите число сторон и ориентацию в "
+"<guilabel>Параметрах инструмента</guilabel> справа от <guilabel>просмотра</"
+"guilabel>. Затем нажмите на <guilabel>просмотр</guilabel> чтобы указать "
+"центр и, не отпуская кнопки мышки, переместите курсор мышки, чтобы задать "
+"размер."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Создать кривую Безье"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+"With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+"Создаёт кривую Безье. В <guilabel>Просмотре</guilabel> показаны контрольные "
+"точки, между которыми будет создана кривая. Чтобы закончить процесс "
+"создания, нажмите <keycap>Shift</keycap> когда создаёте последнюю точку."
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
-msgid "Difference Clouds"
-msgstr "Разностные облака"
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+msgid "Functions for object management"
+msgstr "Функции для управления объектами"
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
-msgid "Example of Difference Clouds"
-msgstr "Пример фильтра <quote>Разностные облака</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
+msgstr ""
+"В середине планки инструметов находятся инструметны для управления объектами:"
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Разностные облака</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Переместить объект"
-#. Difference layer mode: E:=|I-M|
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
-"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
-"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
-"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Разностные облака</guimenuitem> частично изменяет цвета "
-"в облакоподобных областях: фильтр рисует <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
-"\">Сплошной шум</link> в автоматически создаваемом новом слое, устанавливает "
-"его режим на <link linkend=\"layer-mode-difference\">Разницу</link> и "
-"объединяет слой с указанным изображением."
+"Позволяет переместить текущий объект. Для этого нажмите на одну из "
+"контрольных точек, созданных во время создания объекта."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Переместить одну точку"
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
msgid ""
-"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
-"plug-in which allows to control its effect."
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
msgstr ""
-"До объединения слоя этот сценарий открывает диалог фильтра <link linkend="
-"\"plug-in-solid-noise\">Сплошной шум</link>, позволяющий управлять сценарием."
+"Позволяет передвинуть одну из контрольных точек простым нажатием и "
+"перемещением. Каждая из точек при перемещении влияет на объект по разному."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Скопировать объект"
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Облака</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Разностные облака…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Дублирует объект. Нажмите на одну из контрольных точек объекта и переместите "
+"её в нужное место."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr ""
+"Удаляет выбранный объект. Для этого просто нажмите на одну из контрольных "
+"точек объекта."
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Выбрать объект"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
msgid ""
-"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
msgstr ""
-"У этого сценария нет своего окна диалога, но он вызывает диалог фильтра "
-"<link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Сплошной шум</link>."
+"Делает выбранный объект текущим. Для этого просто нажмите на одну из "
+"контрольных точек объекта."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr "Функции для организации объектов"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
-"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
+"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
+"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
+"visible). You have:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
-"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
+"В правой части панели инструментов находятся инструменты для перекрывания "
+"объектов. Если инструменты не видны, то они находятся в спускающемся списке "
+"и показаны при нажатии крайней правой кнопки панели. Имеются:"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Шахматная доска"
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Поднять выделенный объект"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
-msgid "Example for the Checkerboard filter"
-msgstr "Пример применения фильтра «Шахматная доска»"
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Опустить выделенный объект"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Шахматная доска</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr "Передвигает выделенный объект на один уровень вверх или вниз."
+
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+msgid "Top"
+msgstr "Поднять выбранный объект на передний план"
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Без комментария"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
+msgid "Functions for object display"
+msgstr "Функции для показа объектов"
+
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Показать предыдущий объект"
+
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Показать следующий объект"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
-"colors of toolbox."
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт рисунок шахматной доски, заменяя им содержимое текущего "
-"слоя. Цвета по умолчанию, используемые для фильтра — текущие цвета фона и "
-"переднего плана с панели инструментов."
+"Эти функции позволяют передвигаться от одного объекта к другому. Показан "
+"только текущий объект."
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Шахматная доска…</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Показать все объекты"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
msgid ""
-"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
-"size, in pixels."
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
msgstr ""
-"С помощью этих параметров настраивается размер квадратов доски по вертикали "
-"и по горизонтали, в пикселях."
+"Опять показывает все объекты, после использования обеих предыдущих функций."
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
msgid ""
-"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
msgstr ""
-"Увеличение размеров ширины и высоты создаст только вертикальные и "
-"горизонтальные полосы."
+"Если окно слишком маленькое, чтобы показать все пиктограммы, планка "
+"инструментов покажет список остальных инструментов."
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
-msgid "Offset X, Offset Y"
-msgstr "Смещение по X, Смещение по Y"
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "Главное окно Gfig"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
msgid ""
-"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
-"limits are the limits of your screen."
-msgstr ""
-"Эти параметры смещают квадраты по горизонтали (X) и по вертикали (Y). "
-"Значения ограничены границами экрана."
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr "<guilabel>XY позиция</guilabel> показывает текущие координаты курсора."
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
-msgid "Color 1, Color 2"
-msgstr "Цвет 1, Цвет 2"
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструмента"
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
msgid ""
-"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
-"toolbox background color."
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
msgstr ""
-"Цвет 1 по умолчанию — цвет переднего плана с панели инструментов, Цвет 2 по "
-"умолчанию — цвет фона с панели инструментов."
+"Если у выбранного инструмента есть параметры (например, число сторон) то их "
+"можно изменить здесь."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Мазок"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
+"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
-msgid "Sinus"
-msgstr "Синус"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
-msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr "Синусоидальные текстуры"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
-msgid "Applying example for the Sinus filter"
-msgstr "Пример фильтра <quote>Синус</quote>"
+"Если выбран этот параметр, объект будет нарисован. Две кнопки позволяют "
+"указать цвет и тип кисти. Изменения цвета или кисти также применяются к "
+"текущему объекту и будущим объектам."
-#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Синус</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
-#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
+"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Синусоида…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Этот список определяет, как будет залит объект: цветом, текстурой или "
+"градиентом."
-#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
-"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
-"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
-"then create wave patterns based on a sine function."
-msgstr ""
-"Фильтр <quote>Синус</quote> создаёт синусоидальные текстуры, напоминающие "
-"шёлк со складками или древесные круги фанеры. Этот фильтр берёт два "
-"выбираемых цвета и создаёт волнистые текстуры на основе функции синуса."
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показать сетку"
-#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
msgid ""
-"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
-"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
-"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
-"shown below."
+"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
+"positioning easier."
msgstr ""
-"<quote>Масштаб X и Y</quote> контролирует насколько растянута или сжата "
-"будет текстура. <quote>Сложность</quote> контролирует степень перекрывания и "
-"повторения текстуры."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
-msgid "Results don't depend on the image you opened."
-msgstr "Конечный результат не зависит от исходного изображения."
+"Если выбран этот параметр, сетка применится к окну просмотра, чтобы легче "
+"было регулировать положения объектов."
-#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Синус</quote> (Настройки)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилипать к сетке"
-#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
-msgid "X scale"
-msgstr "Масштаб X"
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
+msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
+msgstr "Если выбран этот параметр, объекты выровняются по сетке."
-#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
-msgid "Y scale"
-msgstr "Масштаб Y"
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
+msgid "Show image"
+msgstr "Показать изображение"
-#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
msgid ""
-"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
-"texture, whereas a high value will compress it."
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
msgstr ""
-"Малые значения X/Y увеличивают растягивание текстуры в горизонтальном и "
-"вертикальном направлениях. Большие значения сжимают текстуру."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
-msgid "Complexity"
-msgstr "Сложность"
+"Когда выбран этот параметр, текущее изображение показано в окне просмотра."
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
msgid ""
-"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
-"interplay or repetition)."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
msgstr ""
-"Настраивает взаимодействие двух цветов друг с другом (степень "
-"взаимозаменяемости или повторов)."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
msgid ""
-"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
-"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
-"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
-"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
-"Seed</guibutton> button."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
msgstr ""
-"Определяет случайность поведения фильтра. При одном и то же значении "
-"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
-"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
-"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать "
-"вручную, или создать его произвольным образом, нажав на кнопку <guibutton>Обновить "
-"зерно</guibutton>"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
-msgid "Force tiling"
-msgstr "Принудительная мозаика"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
msgid ""
-"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
msgstr ""
-"При выборе этой возможности получится рисунок, который можно использовать "
-"для создания мозаики. Можно, например, использовать её в качестве фона для "
-"странички HTML, и края мозаики будут бесшовно объединены."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
-#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
-msgid "Distorted"
-msgstr "Искажённый"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
msgid ""
-"This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
msgstr ""
-"Этот параметр даёт дополнительные возможности для управления взаимодействием "
-"двух цветов"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
-#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
-"yellow and blue."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
msgstr ""
-"Здесь можно настроить два цвета, которые создадут текстуру. Цвета по "
-"умолчанию: жёлтый и синий."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Режим смешивания"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Исследователь фракталов"
-#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
-msgid ""
-"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
-"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
+msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
msgstr ""
-"Определяет форму волн, созданных фильтром. Выбрать можно одно из трёх "
-"значений: Линейный, Билинейный, Синусоидный."
+"То же изображение до и после применения фильтра <quote>Исследователь "
+"фракталов</quote>"
-#. Exp.
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Исследователь фракталов</quote>"
-#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
msgid ""
-"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
-"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
-"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
-"value is neutral."
+"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
+"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
+"lets you perform fractals simply."
msgstr ""
-"Определяет, какой из двух цветов доминирующий и насколько он доминирует. При "
-"значении -7,5 левый цвет полностью доминирует. При значении +7,5 правый цвет "
-"доминирует. Ноль - нейтральное значение."
+"При помощи этого фильтра вы можете создавать фракталы — сложные картины с "
+"математической основой и многоцветные картинки почти хаоса. В отличии от "
+"фильтра <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Фрактал IFS</link>, который "
+"создаёт объекты при помощи фрактальных структур, этот фильтр даёт вам "
+"возможность разведывать выбранные фракталы простыми средствами."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Исследователь "
+"фракталов…</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь фракталов</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
+"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
+"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+"Окно исследователя фракталов содержит две панели: слева находится панель "
+"предварительного просмотра с настройкой масштаба, справа расположены главные "
+"настройки, разбитые на вкладки Параметры, Цвета и Фракталы."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Автоматическое обновление"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
+"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+"Уберите настройку <guilabel>Автоматическое обновление</guilabel> если "
+"компьютер медленный. В этом случае, чтобы увидеть результат в окне "
+"просмотра, нажмите на кнопку <guibutton>Обновить просмотр</guibutton>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
+"delimiting an area which will be zoomed."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+"Нажимая и двигая курсором мышки в окне просмотра, можно задать область "
+"работы фильтра. Этот эффект подобен масштабу."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
+"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
+"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
+"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
+"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+"Управляет работой с масштабом. Кнопка <guibutton>Отменить</guibutton> "
+"возвращает изображение в предыдущее состояние, до масштабирования. Кнопка "
+"<guibutton>Вернуть</guibutton> возобновляет масштаб, который был отменён "
+"прежде, не воссоздавая из с помощью кнонок <guibutton>Увеличить</guibutton> "
+"или <guibutton>Уменьшить</guibutton>."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
-msgid "Line Nova"
-msgstr "Линейная сверхновая"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Настройки фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Параметры"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+msgid ""
+"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
+"type."
+msgstr ""
+"Эта закладка содержит настройки по вычислению фракталов и типов фракталов."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметры фрактала"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
msgid ""
-"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
-"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
-"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"and aspect."
msgstr ""
-"Фильтр <quote>Линейная сверхновая</quote> заполняет слой лучами, исходящими "
-"из центра слоя, цвета переднего плана на панели инструментов. Лучи в начале "
-"щириной в одну точку и расширяются к краям слоя."
+"Ползунки и поля ввода в этой части окна определяют рассеивание, повторение и "
+"пропорции фрактала."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Левая сторона"
+
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Правая сторона"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
msgid ""
-"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
-"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
-"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
-"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
-"to break lines inside of your image."
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
msgstr ""
-"У этого фильтра нет параметров установить центр линий. Если необходимо "
-"изменить место радиальных линий, создайте новое прозрачное изображение и "
-"примените фильтр к нему. Затем добавьте это изображение к исходному. Если "
-"указать большой размер изображения со сверхновой, то ломаность линий можно "
-"заметно уменьшить в новом изображении."
+"Рассеивание фрактала определяется диапазоном от минимального до "
+"максимального значений, в горизонтальном и в вертикальном направлениях. Оба "
+"значения должны быть в диапазоне от -3,0 до 3,0."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
+"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Линейная "
-"сверхновая…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Определяет количество применений фрактала, чтобы получить конечный "
+"результат. Чем больше значение, тем более детально изображение. Значение "
+"может быть от 0,0 до 1000,0."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
-msgstr "Настройки фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Число линий"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+msgid ""
+"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
+"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr ""
+"Определяют пропорции фрактала в вертикальном (X) и в горизонтальном (Y) "
+"направлениях, кроме фракталов Мандельброта и Серпинского."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
msgid ""
-"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
-"default is 200."
+"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
+"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
+"modifications."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет число лучей. Диапазон значений — 40 до 1000. "
-"Значение по умолчанию — 200."
+"Позволяют сохранить настройки, загрузить прежде сохранённые настройки, или "
+"вернутся в начальное состояние, до всех изменений."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Резкость (градусы)"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип фрактала"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
msgid ""
-"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
-"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
-"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
+"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет, насколько разширится луч к краю изображения. "
-"Диапазон значений — от 0 до 10. Если значение 0, то ничего не нарисуется. "
-"Если установлен на 10.0, то лучи будут соприкасатся по краям слоя."
+"Определяет тип фрактала в конечном изображении, включая "
+"<guilabel>Мандельброт</guilabel>, <guilabel>Жюлиа</guilabel>, "
+"<guilabel>Барнсли</guilabel> или <guilabel>Серпинский</guilabel>."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь Фракталов</quote>: Цвета"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
-msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
-msgstr "Слева направо: резкость = 1; резкость = 5; резкость = 10;"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
+msgid "This tab contains options for fractal color setting."
+msgstr "Эта закладка содержит настройки цвета фрактала."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Радиус смещения"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Число цветов"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Число цветов"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
msgid ""
-"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
-"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
-"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
-"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
-"pixels."
+"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
+"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
+"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
msgstr ""
-"Здесь указывается растояние в точках от центра до начальной точки лучей. "
-"Если значение 0, до лучи начинаются из центра. При других значениях лучи "
-"начинаются на окружности вокруг центральной точки указанного радиума. "
-"Максимальное растояние — 2000 точек. Значение по умолчанию — 100 точек."
+"Этот ползунок и его вводные поля определяют с помощью градиента число цветов "
+"для фрактала, от 2 до 8192. Палитра этих цветов показана внизу закладки. На "
+"самом деле это градиент цветов фрактала: цвета можно изменить с помощью "
+"настроек <quote>Интенсивность цвета</quote> и <quote>Цветовая функция</"
+"quote>. Цвета фрактала не зависят от цвета исходного изображения (для "
+"фрактала можно использовать и белое изображение)."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Использовать loglog cглаживание"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
-msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
-msgstr "Слева направо: радиус смещения = 0; радиус смещения = 50"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
+msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+msgstr ""
+"При выборе этой настройки, цветные полосы фрактала сглаживаются и плавно "
+"переходят друг в друга."
-#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
-msgid "Randomness"
-msgstr "Случайность"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
+msgid "Loglog smoothing example"
+msgstr "Пример cглаживания loglog"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
-msgid ""
-"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
-"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
-"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
-"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
-"default value is 30."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен на значение больше, чем 1, начальная точка "
-"каждого луча отличается по большому счёту случайным образом от средней "
-"точки, установленной радиусом смещения выше. Если значение 1, все лучи "
-"начнутся из круга, указанным радиусом смещения. Максимальное значение — "
-"2000. Значение по умолчанию — 30."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color density"
+msgstr "Плотность цвета"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Линейная сверхновая</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
-#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
-msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
-msgstr "Слева направо: случайность = 1; случайность = 50"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+"Эти три ползунка и их вводные поля определяют интенсивность цвета по трём "
+"цветовым каналам. Значения могут быть от 0,0 до 1,0."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+msgid "Color Function"
+msgstr "Цветовая функция"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
-"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
+"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
+"treated:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
-"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
+"Для трёх каналов <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный</guilabel> "
+"и <guilabel>Синий</guilabel> определяет, как цвета будут обработаны:"
-#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Дифракционные текстуры"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
-#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
-msgid "Diffraction"
-msgstr "Дифракция"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr "Плотность цвета модулируется функцией синус."
-#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
-msgid "Diffraction patterns (filter)"
-msgstr "Дифракционные текстуры (фильтр)"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
-#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
-msgid "Two examples of diffraction patterns"
-msgstr "Два примера дифракционных текстур."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr "Плотность цвета модулируется функцией косинус."
-#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
-msgid ""
-"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
-"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
-"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
-"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
-"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
-"doesn't depend on the initial image."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Плотность цвета изменяется линейно."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
msgstr ""
-"Этот фильтр позволяет создавать дифракционные текстуры или текстуры "
-"интерференции волн. Для каждого канала RGB можно установить частоту, "
-"контуры, рассеяние, и другие параметры. Автоматического предварительного "
-"просмотра нет, надо нажать на кнопку <guilabel>Просмотреть</guilabel>. На "
-"медленных системах это займёт много времени. Заметьте, что результат не "
-"зависит от исходного изображения."
+"При выборе этого параметра более яркие цвета поменяются с менее яркими, и "
+"наоборот."
-#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Цветовой режим"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
+msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
+msgstr "Определяет откуда берутся значения цвета."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Как указано выше"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
msgid ""
-"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
-"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
-"patterns in stained glass (as in a church window)."
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
+msgstr "Цвета берутся из настроек <guilabel>Плотность цвета</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Применить действующий градиент"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+msgid ""
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
msgstr ""
-"Этот фильтр особенно полезен для создания замысловатых текстур, отлично "
-"подходит для создания психоделических текстур типа батик и для имитации "
-"узоров цветного стекла (как у окон церквей)."
+"Цвета берутся из активного градиента. Можно выбрать другие градиенты с "
+"помощью кнопки источника градиента."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Фракталы"
-#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь Фракталов</quote>: Фракталы"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
msgid ""
-"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
-"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
-"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
-"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
-"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
+"use as a model: only click on the wanted one."
msgstr ""
-"Фильтр старается имитировать эффект света, падающего на дифракционную "
-"решётку. К сожалению, авторы фильтра не написали теорию работы фильтра, или "
-"что означают параметры. К счастью, почти всё производимое этим фильтром "
-"выглядит интересным."
+"Эта закладка включает большой список фракталов и их параметры. Их можно "
+"использовать как модель. Нажатие на один из них выбирает его как текущий."
-#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Дифракционные узоры…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
-msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Дифракционные текстуры</quote>"
+"Кнопка <guibutton>Обновить</guibutton> обновляет список, если вы сохранили "
+"работу до этого, не перезапуская <acronym>GIMP</acronym>. Выбранные фракталы "
+"удаляются кнопкой <guibutton>Удалить</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4460,9 +4611,10 @@ msgstr ""
"\"/>."
#: src/filters/render/flame.xml:70(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Fractals</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flame…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
@@ -4601,389 +4753,222 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/flame.xml:206(term)
msgid "Spatial oversample"
-msgstr "Пространственная дискретизация"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
-msgid "What does this do?"
-msgstr "Что это?"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
-msgid "Spatial filter radius"
-msgstr "Радиус пространственного фильтра"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Цветовая карта"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
-msgid ""
-"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
-"pattern:"
-msgstr ""
-"В этом меню присутствуют несколько параметров для настройки смешивания "
-"цветов в текстуре пламени:"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
-msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
-msgstr "Текущий градиент показан на панели инструментов."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
-msgid "A number of preset colormaps."
-msgstr "Некоторое число предварительно настроенных цветовых карт"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
-msgid ""
-"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Цвета из изображений, открытых на данный момент в <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
-msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
-msgstr "Увеличивает или уменьшает масштаб пламени"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
-msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
-msgstr "Перемещает пламя по изображению."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
-msgid "Grid (legacy)"
-msgstr "Сетка (устар.)"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
-msgid "Grid (legacy) filter"
-msgstr "Фильтр «Сетка (устар.)»"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
-msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
-msgstr "Пример применения фильтра «Сетка (устар.)»"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
-msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Сетка (устар.)</quote>"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
-msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
-msgstr ""
-"Рисует Декартову сетку в текущем слое, поверх изображения. По усмотрению, "
-"линии рисуются цветом переднего фона. Этот фильтр был использован много раз "
-"для создания показных изображений многих других дополнений."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
-msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
-msgstr ""
-"Если установить длину линий сетки на ноль, то только пересечения будут "
-"нарисованы, как плюсы."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Сетка (устар.)…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
-msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Сетка (устар.)</quote>"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
-msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr ""
-"Параметры разбиты на группы, отдельно конртолирующие горизонтальные линии, "
-"вертикальные линии и пересечения. По усмотрению, горизонтальные и "
-"вертикальные настройки объеденены так что все изменения применяются "
-"симметрично. Чтобы изменить тольно одну группу, нажмите на пиктограмму цепи."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
-msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
-msgstr "Ширина линий горизонтальных, вериткальных и пересечения."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Промежуток"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
-msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Растояние между линиями сетки. Параметр <quote>Пересечение</quote> "
-"определяет растояние от точки пересечения до начала сегмента линии."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
-msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Определяет смещение линий сетки относительно верхнего левого угла "
-"изображения. Для пересечений, определяет растояние от точки пересечения до "
-"конца сегмента линии."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
-msgid "Color Selectors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
-msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
-msgstr "Определяют цвет линий сетки и пересечений."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
-msgid "Intersection parameters"
-msgstr "Параметры пересечения"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
-msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> < 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
-msgstr ""
-"<parameter>Ширина</parameter> < 2 ×<parameter>Интервал</parameter>"
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
-msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> > 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
-msgstr ""
-"<parameter>Ширина</parameter> > 2 ×<parameter>Интервал</parameter>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
-"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
-"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
-"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
-"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr "Пространственная дискретизация"
-#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
-msgid "Lava"
-msgstr "Лава"
+#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
+msgid "What does this do?"
+msgstr "Что это?"
-#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Лава</quote>"
+#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
+msgid "Spatial filter radius"
+msgstr "Радиус пространственного фильтра"
-#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
-msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Лава</quote> на выделении"
+#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Цветовая карта"
-#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
+"pattern:"
msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Лава…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"В этом меню присутствуют несколько параметров для настройки смешивания "
+"цветов в текстуре пламени:"
-#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lava</quote> options"
-msgstr "Настройки закладки <quote>Лава</quote>"
+#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
+msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
+msgstr "Текущий градиент показан на панели инструментов."
-#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "// не сделано"
+#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
+msgid "A number of preset colormaps."
+msgstr "Некоторое число предварительно настроенных цветовых карт"
-#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
-msgid "Roughness"
-msgstr "Шероховатость"
+#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
+msgid ""
+"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Цвета из изображений, открытых на данный момент в <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиент"
+#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
-#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Использовать активный градиент"
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
+msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
+msgstr "Увеличивает или уменьшает масштаб пламени"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
-"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
-"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
+msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
+msgstr "Перемещает пламя по изображению."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
-"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
-"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
-"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
-"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
-"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=c4df211d31034433ee78081cf4e106ff"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
-"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракционные текстуры"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
+msgid "Diffraction"
+msgstr "Дифракция"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr "Дифракционные текстуры (фильтр)"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
+msgstr "Два примера дифракционных текстур."
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
-"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
+"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
+"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
+"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
+"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
+"doesn't depend on the initial image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
-"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Клеточный шум"
+"Этот фильтр позволяет создавать дифракционные текстуры или текстуры "
+"интерференции волн. Для каждого канала RGB можно установить частоту, "
+"контуры, рассеяние, и другие параметры. Автоматического предварительного "
+"просмотра нет, надо нажать на кнопку <guilabel>Просмотреть</guilabel>. На "
+"медленных системах это займёт много времени. Заметьте, что результат не "
+"зависит от исходного изображения."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
-msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
+msgid ""
+"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
+"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
+"patterns in stained glass (as in a church window)."
msgstr ""
-"После применения фильтра с параметрами по умолчанию: масштаб=1.000 "
-"форма=2.000 позиция=1"
+"Этот фильтр особенно полезен для создания замысловатых текстур, отлично "
+"подходит для создания психоделических текстур типа батик и для имитации "
+"узоров цветного стекла (как у окон церквей)."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
msgid ""
-"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
-"<placeholder-1/>"
+"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
+"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
+"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
+"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
+"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
msgstr ""
-"Создаёт клеточную текстуру. Результаты не зависят от используемого "
-"изображения. <placeholder-1/>"
+"Фильтр старается имитировать эффект света, падающего на дифракционную "
+"решётку. К сожалению, авторы фильтра не написали теорию работы фильтра, или "
+"что означают параметры. К счастью, почти всё производимое этим фильтром "
+"выглядит интересным."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Клеточный шум…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Дифракционные узоры…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
-msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Клеточный шум</quote>"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Дифракционные текстуры</quote>"
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:27(None)
msgid ""
-"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
-"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
-"circular nuclei."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
msgstr ""
-"Интерполяция между расстоянием городских кварталов и расстоянием Евклида: "
-"(1.000 к 2.000). Низкие значения создают звёздчатые клеточные ядра с "
-"четырьмя лучами. Более высокие значения создают скруглённые клеточные ядра."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
-msgid "Shape = 1.000"
-msgstr "Форма = 1.000"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:9(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:17(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr "Разностные облака"
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
-msgid "Rank"
-msgstr "Позиция"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:23(title)
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "Пример фильтра <quote>Разностные облака</quote>"
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
-msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
-msgstr "Выбирает n-ный ближайший пиксель: (1-3). Клетки вытянуты."
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Разностные облака</quote>"
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
-msgid "Rank = 2"
-msgstr "Позиция = 2"
+#. Difference layer mode: E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:36(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
+"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
+"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Разностные облака</guimenuitem> частично изменяет цвета "
+"в облакоподобных областях: фильтр рисует <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
+"\">Сплошной шум</link> в автоматически создаваемом новом слое, устанавливает "
+"его режим на <link linkend=\"layer-mode-difference\">Разницу</link> и "
+"объединяет слой с указанным изображением."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
-msgid "Palettize"
-msgstr "Создать палитру"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:44(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+msgid ""
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr "Если изображение индексированное, эта команда недоступна."
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:51(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Активация фильтра"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Облака</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Разностные облака…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
-msgid "Fills each cell with a random color."
-msgstr "Заполняет каждую клетку случайным цветом."
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:65(para)
+msgid "This script has no option."
+msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5107,12 +5092,13 @@ msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
-"will be described in following section."
+"<guilabel>Misc</guilabel> tabs. Some more options are available. They will "
+"be described in following section."
msgstr ""
"Параметры фильтра распределены среди вкладок <guilabel>Тон</guilabel>, "
"<guilabel>Насыщенность</guilabel>, <guilabel>Яркость</guilabel>, "
@@ -5310,520 +5296,810 @@ msgstr ""
msgid "Env. sensitivity"
msgstr "Чуствительность окружения"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
-msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
-msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода позволяют установить чуствительность окружения (от 0,0 "
-"до 1,0)."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
+msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода позволяют установить чуствительность окружения (от 0,0 "
+"до 1,0)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
+msgid "Diffusion dist."
+msgstr "Расстояние диффузии"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
+msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода определяют направление и величину текстуры (от 2 до "
+"10)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+msgid "# of subranges"
+msgstr "Число поддиапазонов"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
+msgstr "Ползунок и поле ввода определяют сложность текстуры (от 1 до 10)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+msgid "(P)ower factor"
+msgstr "П(оказатель степени)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+"Эта настройка влияет на <guilabel>Тип функций</guilabel> с помощью параметра "
+"<parameter>p</parameter> (от 0,0 до 10,0)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
+msgstr "Параметр k"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+"Эта настройка влияет на <guilabel>Тип функций</guilabel> с помощью параметра "
+"<parameter>k</parameter> (от 0,0 до 10,0)."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
+msgid "Range low"
+msgstr "Нижний диапазон"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+msgid ""
+"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода определяют нижнюю границу оттенков цвета, которые "
+"приобщаются к расчетам фильтра. Значения могут быть в диапазоне от 0,0 до "
+"1,0."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
+msgid "Range high"
+msgstr "Верхний диапазон"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+msgid ""
+"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
+"from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода определяют верхнюю границу оттенков цвета, которые "
+"приобщаются к расчетам фильтра. Значения могут быть в диапазоне от 0,0 до "
+"1,0."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Нарисовать график параметров"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+msgid ""
+"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
+"graph of hue present settings."
+msgstr "При нажатии этой кнопки открывается окно с графиком настроек для тона."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
+msgid "Function graph of present settings"
+msgstr "График функции настоящих настроек"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Насыщенность"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+msgid "Saturation tab"
+msgstr "Закладка Насыщенность"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
+"will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+"Настройки на этой закладке определяют, как компонент <quote> Насыщенность</"
+"quote> цветовой модели <quote>HSV</quote> будет использован в расчёте "
+"текстуры."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
+msgid "These options are similar to Hue tab options."
+msgstr "Эти настройки похожи на настройки с закладки <quote>Тон</quote>."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Яркость"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
+msgid "Value tab"
+msgstr "Закладка Яркость"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
+"color model will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+"Настройки на этой закладке определяют, как компонент <quote> Яркость</quote> "
+"цветовой модели <quote>HSV</quote> будет использован в расчёте текстуры."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Дополнительные"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
+msgid "Advanced tab"
+msgstr "Закладка Дополнительно"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
+msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
+msgstr ""
+"Настройки на этой закладке влияют на все компоненты цветовой модели "
+"<quote>HSV</quote>."
+
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+msgid "Channel sensitivity"
+msgstr "Чувствительность канала"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
+msgid "Mutation rate"
+msgstr "Скорость мутаций"
+
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
+msgid "Mutation distance"
+msgstr "Расстояние мутаций"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Прочее"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
+msgid "Others tab"
+msgstr "Закладка Прочее"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
+"intervention."
+msgstr ""
+"На этой закладке содержатся разные настройки о показе изображения или "
+"различных вмешательств."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
+msgid "Initial value"
+msgstr "Начальное значение"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
+msgid "Start offset"
+msgstr "Начало смещения"
+
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+msgid "Seed of Random"
+msgstr "Случайное зерно"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Разные параметры"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
+msgid "Miscellaneous options tab"
+msgstr "Закладка Разные параметры"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
+msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
+msgstr "На этой закладке содержатся разные настройки о копировании и загрузке."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Скопировать параметры"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+msgid ""
+"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
+"to another one."
+msgstr ""
+"Эти настройки позволяют перенести информацию с одного компонента <quote>HSV</"
+"quote> на другой."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Выборочная загрузка настроек"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+msgid ""
+"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
+"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
+"select a source and a destination channel here."
+msgstr ""
+"С помощью кнопки <guibutton>Открыть</guibutton> вы можете загрузить прежде "
+"сохранённые настройки. Если вы не хотите загружать всё, то можно выбрать "
+"исходный канал и канал назначения."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr "Печатная плата"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr "Пример фильтра Печатная плата"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
-msgid "Diffusion dist."
-msgstr "Расстояние диффузии"
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr "После применения фильтра <quote>Печатная плата</quote>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
-msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
+"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
+"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода определяют направление и величину текстуры (от 2 до "
-"10)."
+"Команда-сценарий <guimenuitem>Печатная плата</guimenuitem> заполняет "
+"выделенную область (или альфа) линиями, напоминающими дорожки старых "
+"печатных плат. Их общие можно улучшить дальше применением карты градиента."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
-msgid "# of subranges"
-msgstr "Число поддиапазонов"
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid ""
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr ""
+"Похоже, эффект лучшим образом работает над выделениями неправильной формы из-"
+"за ограниченности алгоритма лабиринта при работе с выделениями."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
-msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
-msgstr "Ползунок и поле ввода определяют сложность текстуры (от 1 до 10)."
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr "Этот фильтр создаёт серое изображение в режиме <acronym>RGB</acronym>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
-msgid "(P)ower factor"
-msgstr "П(оказатель степени)"
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr "Конечный результат не зависит от исходного изображения."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Эта настройка влияет на <guilabel>Тип функций</guilabel> с помощью параметра "
-"<parameter>p</parameter> (от 0,0 до 10,0)."
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Печатная плата…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
-msgid "Parameter k"
-msgstr "Параметр k"
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Печатная плата</quote>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Размер маски масляной краски"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
+"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
msgstr ""
-"Эта настройка влияет на <guilabel>Тип функций</guilabel> с помощью параметра "
-"<parameter>k</parameter> (от 0,0 до 10,0)."
+"Этот параметр настраивает значение фильтра <link linkend=\"gimp-filter-oilify"
+"\">Масляная краска</link> в пикселях (в диапазоне от 3 до 50). Более высокие "
+"значения делают линии более размазанными. Значение по умолчанию — 17."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
-msgid "Range low"
-msgstr "Нижний диапазон"
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Начальное число"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
msgid ""
-"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
-"0.0 to 1.0."
+"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
+"value is 3."
msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода определяют нижнюю границу оттенков цвета, которые "
-"приобщаются к расчетам фильтра. Значения могут быть в диапазоне от 0,0 до "
-"1,0."
+"Здесь можно задать случайное начальное число в диапазоне от 1 до 3000000. "
+"Значение по умолчанию — 3."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
-msgid "Range high"
-msgstr "Верхний диапазон"
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
msgid ""
-"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
-"from 0.0 to 1.0."
+"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
+"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
+"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
+"is required."
msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода определяют верхнюю границу оттенков цвета, которые "
-"приобщаются к расчетам фильтра. Значения могут быть в диапазоне от 0,0 до "
-"1,0."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Нарисовать график параметров"
+"При выборе этого параметра тёмные пиксели диаграммы делаются прозрачными "
+"так, что сквозь эти щели проступает исходное изображение ниже. По умолчанию, "
+"этот парамер не отмечен. Для него необходим параметр <guilabel>Отделить "
+"слой</guilabel>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
msgid ""
-"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
-"graph of hue present settings."
-msgstr "При нажатии этой кнопки открывается окно с графиком настроек для тона."
+"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
+"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
+"default settings."
+msgstr ""
+"Если на момент вызова фильтр в изображении присутствовало выделение, то это "
+"выделение и его пунктирное очертание можно сохранить, выбрав этот параметр. "
+"Этот параметр включён по умолчанию."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
-msgid "Function graph of present settings"
-msgstr "График функции настоящих настроек"
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+msgid ""
+"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
+"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
+"draw the circuit texture is on."
+msgstr ""
+"Если не выбран этот параметр, создаваемая текстура рисуется на активном "
+"слое. По умолчанию этот параметр выбран, и фильтр добавляет новый слой и "
+"создаёт в нём текстуру печатной платы."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Насыщенность"
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Создание эффекта печатной платы"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
-msgid "Saturation tab"
-msgstr "Закладка Насыщенность"
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Эффект печатной платы создаётся следующим образом:"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
msgid ""
-"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
-"will be used in pattern calculation."
+"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
+"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
msgstr ""
-"Настройки на этой закладке определяют, как компонент <quote> Насыщенность</"
-"quote> цветовой модели <quote>HSV</quote> будет использован в расчёте "
-"текстуры."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
-msgid "These options are similar to Hue tab options."
-msgstr "Эти настройки похожи на настройки с закладки <quote>Тон</quote>."
+"Сначала <link linkend=\"gimp-filter-maze\">нарисуйте лабиринт</link> с "
+"проходами шириной в 5 пикселей, и стены с помощью алгоритма <quote>В "
+"глубину</quote>. Текстура этого алгоритма настраивается с помощью параметра "
+"<guilabel>Начальное число</guilabel>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Яркость"
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+"Примените к этому лабиринту <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Масляную "
+"краску</link> , размер кисти должен соответствовать <guilabel>Размеру маски "
+"масляной краски</guilabel>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
-msgid "Value tab"
-msgstr "Закладка Яркость"
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid ""
+"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
+"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
+"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+"Далее <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">выделите край</link> "
+"лабиринта, прорисованного масляной краской, с алгоритмом Собеля, с "
+"параметром Smear и значением 2.0 для параметра «Объём». Это наполняет "
+"высококонтрастные кривые лабиринта и делает из него подобие печатной платы."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
msgid ""
-"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
-"color model will be used in pattern calculation."
+"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
msgstr ""
-"Настройки на этой закладке определяют, как компонент <quote> Яркость</quote> "
-"цветовой модели <quote>HSV</quote> будет использован в расчёте текстуры."
+"И, наконец, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Обесцветьте</link> карту "
+"серым цветом в режиме <acronym>RGB</acronym>."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Дополнительные"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
-msgid "Advanced tab"
-msgstr "Закладка Дополнительно"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
-msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
msgstr ""
-"Настройки на этой закладке влияют на все компоненты цветовой модели "
-"<quote>HSV</quote>."
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
-#. Ch. sensitivity
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
-msgid "Channel sensitivity"
-msgstr "Чувствительность канала"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard (legacy)"
+msgstr "Шахматная доска (устар.)"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
-msgid "Mutation rate"
-msgstr "Скорость мутаций"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Шахматная доска (устар.)»"
-#. Mutation dist.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
-msgid "Mutation distance"
-msgstr "Расстояние мутаций"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Шахматная доска (устар.)</quote>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Прочее"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
+msgstr "<quote>Шахматная доска (устар.)</quote> в стиле сайкобилли"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
-msgid "Others tab"
-msgstr "Закладка Прочее"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"Этот фильтр создаёт текстуру в виде шахматной доски, заменяя им текущий "
+"слой. Цвета, используемые для фильтра - цвет фона и переднего плана с панели "
+"инструментов."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
msgid ""
-"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
-"intervention."
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)"
+"…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"На этой закладке содержатся разные настройки о показе изображения или "
-"различных вмешательств."
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Шахматная доска (устар.)…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
-msgid "Initial value"
-msgstr "Начальное значение"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
+msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Шахматная доска (устар.)</quote>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
-msgid "Zoom scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
+"your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+"Определяет размер квадрата шахматной доски, в точках или в выбираемых "
+"единицах."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
-msgid "Start offset"
-msgstr "Начало смещения"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Психоделия"
-#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Seed of Random"
-msgstr "Случайное зерно"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr ""
+"Эта настройка искривляет текстуру, сжимая её в одних местах и расширяя в "
+"других."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Исследователь CML</quote>: Разные параметры"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
-msgid "Miscellaneous options tab"
-msgstr "Закладка Разные параметры"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная доска"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
-msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
-msgstr "На этой закладке содержатся разные настройки о копировании и загрузке."
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Шахматная доска»"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Скопировать параметры"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Шахматная доска</quote>"
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
msgid ""
-"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
-"to another one."
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
+"colors of toolbox."
msgstr ""
-"Эти настройки позволяют перенести информацию с одного компонента <quote>HSV</"
-"quote> на другой."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "Выборочная загрузка настроек"
+"Этот фильтр создаёт рисунок шахматной доски, заменяя им содержимое текущего "
+"слоя. Цвета по умолчанию, используемые для фильтра — текущие цвета фона и "
+"переднего плана с панели инструментов."
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
msgid ""
-"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
-"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
-"select a source and a destination channel here."
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"С помощью кнопки <guibutton>Открыть</guibutton> вы можете загрузить прежде "
-"сохранённые настройки. Если вы не хотите загружать всё, то можно выбрать "
-"исходный канал и канал назначения."
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Шахматная доска…</guimenuitem></menuchoice>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
+"size, in pixels."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+"С помощью этих параметров настраивается размер квадратов доски по вертикали "
+"и по горизонтали, в пикселях."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+"Увеличение размеров ширины и высоты создаст только вертикальные и "
+"горизонтальные полосы."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Создание сферы"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
+msgid "Offset X, Offset Y"
+msgstr "Смещение по X, Смещение по Y"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
msgid ""
-"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
-"quote> filter."
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
+"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
+"limits are the limits of your screen."
+msgstr ""
+"Эти параметры смещают квадраты по горизонтали (X) и по вертикали (Y). "
+"Значения ограничены границами экрана."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
msgid ""
-"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
-"replaces the original image."
+"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
+"toolbox background color."
msgstr ""
-"Этот фильтр создаёт трёхмерные сферы с разными текстурами. Этот фильтр "
-"заменяет исходное изображение результатом своей работы."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
-msgid "Activating Sphere Designer"
-msgstr "Местонахождение"
+"Цвет 1 по умолчанию — цвет переднего плана с панели инструментов, Цвет 2 по "
+"умолчанию — цвет фона с панели инструментов."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
msgstr ""
-"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guimenuitem>Создание сферы…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
-msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Создание сферы</quote>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
-"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
-"the current settings."
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
msgstr ""
-"Все изменения параметров будут появляться в предварительном просмотре без "
-"внесения изменений в само изображение до тех пор, пока не будет нажата "
-"кнопка <guilabel>OK</guilabel>. Обратите внимание, что в предварительном "
-"просмотре показывается изображение целиком, даже если итоговый результат "
-"повлияет только на выделение. Нажмите на кнопку <emphasis>Обновить просмотр</"
-"emphasis> чтобы увидеть результат текущих параметров."
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуры"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
msgid ""
-"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
-"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
msgstr ""
-"Список текстур применяемых к сфере. Текстуры применяются по очереди в этом "
-"списке. Каждый пункт в списке показывает тип текстуры и название текстуры."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
msgid ""
-"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
-"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
-"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
-"that your new texture is highlighted."
-msgstr "Создаёт новую текстуру и добавляет её в конец списка."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Сдублировать"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
-msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
-msgstr "Копирует выделенную текстуру и добавляет её в конец списка."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Клеточный шум"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
-msgid "Deletes the selected texture from the list."
-msgstr "Удаляет выделенную текстуру со списка."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
+msgstr ""
+"После применения фильтра с параметрами по умолчанию: масштаб=1.000 "
+"форма=2.000 позиция=1"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
-msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
+msgid ""
+"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Позволяет сохранить текущие настройки или загрузить прежде сохранённые "
-"настройки."
+"Создаёт клеточную текстуру. Результаты не зависят от используемого "
+"изображения. <placeholder-1/>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Шум</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Клеточный шум…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Клеточный шум</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere."
-msgstr "Определяет тип действия на сферу."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+msgid ""
+"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
+"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
+"circular nuclei."
+msgstr ""
+"Интерполяция между расстоянием городских кварталов и расстоянием Евклида: "
+"(1.000 к 2.000). Низкие значения создают звёздчатые клеточные ядра с "
+"четырьмя лучами. Более высокие значения создают скруглённые клеточные ядра."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "Текстура"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
+msgid "Shape = 1.000"
+msgstr "Форма = 1.000"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr "Покрывает сферу указанным шаблоном."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
+msgid "Rank"
+msgstr "Позиция"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Карта рельефа"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
+msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
+msgstr "Выбирает n-ный ближайший пиксель: (1-3). Клетки вытянуты."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
-msgid "Gives some relief to the texture."
-msgstr "Придаёт объём текстуре."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
+msgid "Rank = 2"
+msgstr "Позиция = 2"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
-msgid "Light"
-msgstr "Свет"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
+msgid "Palettize"
+msgstr "Создать палитру"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
-msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
-msgstr "Определяет параметры источника света, светящего на сферу."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
+msgid "Fills each cell with a random color."
+msgstr "Заполняет каждую клетку случайным цветом."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:27(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
-"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
-"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
-"options are available."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/bayer_matrix-ex.jpg'; "
+"md5=813cd02cd590eb7ce7e63f392e868ac6"
msgstr ""
-"Определяет шаблон, используемый типом текстуры. Если текстура применяется к "
-"свету, то свет искривляется согласно этой текстуре, как будто он проходит "
-"сквозь неё до попадания на сферу. Если текстура применяется к текстуре, то "
-"текстура применяется к сфере напрямую. Есть несколько вариантов."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:66(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
-"color selection dialog appears."
+"@@image: 'images/filters/render/bayer_matrix-dialog.png'; "
+"md5=75d49671fc6e43a424916e25c5d67d40"
msgstr ""
-"Определяет два цвета, используемые текстурой. При нажатии кнопки цвета "
-"вызывается диалог выбора цвета."
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
-msgid ""
-"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
-"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
-"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:9(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:17(primary)
+msgid "Bayer Matrix"
msgstr ""
-"Определяет размер отдельных компонентов тектстуры. На пример, для текстуры "
-"<quote>Шахматная доска</quote> определяет размер чёрных и белых квадратов. "
-"Диапазон значений от 0 до 10."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
-"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
-"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
-"turns into noise."
-msgstr ""
-"Определяет степень искажения текстуры до применения её к сфере. Диапазон "
-"значений от 0 до 10. При значениях до 1,0 ещё можно угадать неискажённую "
-"текстуру, при больших значениях текстура постепенно превращается в шум."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Bayer Matrix filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Шахматная доска»"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
-msgid "Amount"
-msgstr "Объём"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:30(para)
+msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter applied with Scale X, Y = 20"
+msgstr ""
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:36(para)
msgid ""
-"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
-"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
-"the result."
+"A grand-sounding name for a simple filter. Bayer matrix is related to "
+"<emphasis>ordered dithering</emphasis>, which is an image dithering "
+"algorithm used to display a continuous image on a display of smaller color "
+"depth. The algorithm reduces the number of colors by applying a threshold "
+"map known as Bayer matrix (Wikipedia). The present filter uses the Bayer "
+"matrix only to create a pattern."
msgstr ""
-"Определяет степень влияния текстуры на конечный результат. Диапазон значений "
-"от 0 до 1. При значении 0 текстура не влияет на результат."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:48(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
-"or less open."
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Bayer Matrix…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"С текстурой дерева, этот параметр придаёт вид частично открытого жалюзи."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
-msgid "Transformations"
-msgstr "Преобразования"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
-msgid "Scale X"
-msgstr "Масштаб X"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Масштаб Y"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Визуализация</guisubmenu><guisubmenu>Текстура</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Шахматная доска…</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
-msgid "Scale Z"
-msgstr "Масштаб Z"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Лабиринт</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
-"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:72(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presets, Preview, Split view"
msgstr ""
-"Определяет степень растяжения/сжатия текстуры по сфере в трёх направлениях. "
-"Диапазон значений от 0 до 10."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Вращение по X"
+"Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после, обрабатывать выделение"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Вращение по Y"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:78(term)
+#, fuzzy
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Подразделять"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Вращение по Z"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "X Scale, Y Scale"
+msgstr "Масштаб Y"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
-msgid ""
-"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
-"three axes. The value range is from 0 to 360."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:88(para)
+msgid "Horizontal, Vertical pattern size."
msgstr ""
-"Определяет степень поворота текстуры по сфере вокруг трёх осей. Диапазон "
-"значений от 0 до 360."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
-msgid "Position X"
-msgstr "Позиция X"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
-msgid "Position Y"
-msgstr "Позиция Y"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
-msgid "Position Z"
-msgstr "Позиция Z"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:102(term)
+msgid "Reflect"
+msgstr ""
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
-msgid ""
-"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
-"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
-"sphere."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:104(para)
+msgid "Reflect the pattern horizontally."
msgstr ""
-"Определяет положение тестуры относительно сферы. Если выбран тип "
-"<quote>Свет</quote>, этот параметр определяет позицию света, освещающего "
-"сферу."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
-"values."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:110(term)
+msgid "Amplitude"
msgstr ""
-"Кнопка <guibutton>Сбросить</guibutton> востанавливает значения по умолчанию."
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:134(term)
+#, fuzzy
+msgid "X, Y Offset"
+msgstr "Смещение"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
@@ -5831,6 +6107,28 @@ msgstr ""
"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010\n"
"Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
+#~ "md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
+#~ "md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
+#~ "plug-in which allows to control its effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "До объединения слоя этот сценарий открывает диалог фильтра <link linkend="
+#~ "\"plug-in-solid-noise\">Сплошной шум</link>, позволяющий управлять "
+#~ "сценарием."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "У этого сценария нет своего окна диалога, но он вызывает диалог фильтра "
+#~ "<link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Сплошной шум</link>."
+
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Внешние зубцы"
diff --git a/po/ru/glossary.po b/po/ru/glossary.po
index e60fb6993..9d3d5b3d5 100644
--- a/po/ru/glossary.po
+++ b/po/ru/glossary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 06:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2102,12 +2102,11 @@ msgid ""
"media types metadata. Refer to <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc"
"\"/>."
msgstr ""
-"IPTC — это акроним организации International Press Telecommunications Council"
-" (Международный Совет по прессе и телекоммуникациям), "
-"разработавшей модель IIM (Information Interchange Model, модель обмена"
-" информацией) для типов мультимедийных метаданных, таких, как "
-"текст, изображения и другие. Смотрите <xref"
-" linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc\"/>."
+"IPTC — это акроним организации International Press Telecommunications "
+"Council (Международный Совет по прессе и телекоммуникациям), разработавшей "
+"модель IIM (Information Interchange Model, модель обмена информацией) для "
+"типов мультимедийных метаданных, таких, как текст, изображения и другие. "
+"Смотрите <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc\"/>."
#: src/glossary/glossary.xml:1411(phrase)
#: src/glossary/glossary.xml:1414(primary)
@@ -2797,6 +2796,7 @@ msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
#: src/glossary/glossary.xml:2001(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref "
"linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the "
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid ""
"intents defined by the ICC:"
msgstr ""
"Цветопередача ответственна за преобразование цветов вне <xref linkend="
-"\"glossary-gamut\">цветового охвата</xref> из исходного цветового "
+"\"glossary-gamut\"/>цветового охвата из исходного цветового "
"пространства, где эти цвета присутствтуют в пространство цели, где эти цвета "
"отсутствуюти. ICC определяет четыре цветопередачи:"
@@ -3003,9 +3003,10 @@ msgstr ""
"то только цвет активного слоя участвует в операции."
#: src/glossary/glossary.xml:2188(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
-"destructive image editing."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool</link> for using "
+"Sample Merged in non-destructive image editing."
msgstr ""
"Информацию об использовании сведения слоёв в неразрушающем редактировании "
"изображений также можно найти здесь: <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/>."
@@ -3376,10 +3377,9 @@ msgid ""
"based on XML used in PDF and photographs. Report to <xref linkend="
"\"bibliography-online-wkpd-xmp\"/> for detailed explanations."
msgstr ""
-"XMP — акроним для Extensible Metadata Platform (расширяемая платформа"
-" метаданных). Это формат метаданных "
-"на базе XML, используемого в PDF и фотографиях. Подробные объяснения ищите по"
-" ссылке: <xref linkend="
+"XMP — акроним для Extensible Metadata Platform (расширяемая платформа "
+"метаданных). Это формат метаданных на базе XML, используемого в PDF и "
+"фотографиях. Подробные объяснения ищите по ссылке: <xref linkend="
"\"bibliography-online-wkpd-xmp\"/>."
#: src/glossary/glossary.xml:2531(para)
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index 3639799c6..74f72b012 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-15 07:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 20:18+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -19,1781 +19,1758 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
-msgid "Convert to Color Profile"
-msgstr "Преобразовать в цветовой профиль"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Усердное кадрирование"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
-#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управление цветом"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрировать"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "По цвету"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
-"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
-"profile."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem> даёт "
-"возможность преобразовать изображение из текущего присвоенного цветового "
-"профиля ICC в другой профиль ICC."
+"Команда <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает части "
+"изображения, беря за ориентир только один цвет. Она отрезает края, как и "
+"команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Автокадрирование</link>, но также "
+"вырезает области из середины изображение (по крайней мере, в теории)."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
-msgid "Activating the command"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
+msgstr ""
+"Заметьте, что <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает из "
+"всех слоёв, хотя анализируется только активный слой. Это поведение может "
+"привести к потере информации в других слоях."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Пример <quote>Усердного кадрирования</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Применено <quote>Автокадрирование</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Применено <quote>Усердное кадрирование</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:20(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+msgid "Activate the Command"
msgstr "Активация команды"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Преобразовать "
-"в цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Преобразовать в цветовой "
-"профиль</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
-"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
-"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms."
-"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
-"the screen."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
-"В программах-редакторах, основанных на использовании цветовых профилей ICC, "
-"таких, как GIMP, у каждого изображения есть присвоенный цветовой профиль "
-"ICC, который (помимо других функций) указывает системе управления цветом (в "
-"случае GIMP это <ulink url=\"http://www.littlecms.com/\">Little CMS</"
-"ulink>), какое цветовое пространство нужно использовать, открывая "
-"изображение на экране."
+"Изображение можно повернуть на 90° по, или против часовой стрелки, и на 180° "
+"с помощью команд вращения в подменю <guimenuitem>Преобразование</"
+"guimenuitem> меню <guimenu>Изображение</guimenu>. Эти команды могут изменить "
+"ориентацию изображение с портрета на ландшафт. Они действуют над всем "
+"изображением. Если надо повернуть изображение на другой угол, повернуть "
+"выделение или слой, воспользуйтесь инструментом <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Вращение</link>. Повернуть слой можно также командами из меню <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Преобразование слоя</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Активация команд"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr "Эти три команды находятся в меню изображения"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
-"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
-"example:"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Иногда бывает удобно или необходимо преобразовать изображение из его "
-"текущего присвоенного цветового профиля ICC в другой цветовой профиль ICC. "
-"Например:"
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° по часовой стрелке</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
-"built-in sRGB color space."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
msgstr ""
-"Возможно, возникла необходимость преобразовать изображение из какого-то "
-"другого цветового пространства во встроенное в GIMP цветовое пространство "
-"sRGB."
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° против часовой стрелке</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
-"out to a printing establishment."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Или же нужно преобразовать изображение в профиль принтера, перед тем, как "
-"посылать изображение в типографию."
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Отразить по горизонтали; Отразить по вертикали"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Отразить"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
msgid ""
-"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
-"the editing task at hand."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"Или, возможно, текущее присвоенное цветовое пространство не подходит для "
-"предстоящей задачи."
+"Изображение можно отразить, или перевернуть, с помощью команд "
+"<guimenuitem>Отразить по горизонтали</guimenuitem> и <guimenuitem>Отразить "
+"по вертикали</guimenuitem>. Эти команды манипулируют всем изображением. "
+"Чтобы отразить выделение, используйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-"
+"flip\">Отразить</link>. Чтобы отразить слой, используйте команды в меню "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Преобразования</guisubmenu></"
+"menuchoice> или инструмент <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Отразить</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Пример со скриншотами, иллюстрирующий использование команды "
-"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem>"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
+"горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
msgid ""
-"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
-"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
-"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
-"The screenshots below show the procedure:"
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"К примеру, пользователь только завершил вносить изменения в изображение. "
-"Изменения вносились во встроенном цветовом пространстве sRGB, а теперь "
-"необходимо преобразовать сведённую копию изображения в профиль принтера "
-"перед тем, как отсылать его на печать. Снимок экрана ниже иллюстрирует эту "
-"процедуру:"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
+"вертикально</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
-"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
msgstr ""
-"Для запуска диалога <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</"
-"guimenuitem> выберите пункт меню <quote>Изображение/Управление цветом/"
-"Преобразовать в цветовой профиль</quote>:"
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразования"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Подменю <quote>Преобразования</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
msgid ""
-"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
-"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
-"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
-"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
-"ICC profile."
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
msgstr ""
-"Под пунктом <guilabel>Текущий цветовой профиль</guilabel> находится описание "
-"текущего присвоенного цветового профиля, в данном случае это встроенный "
-"цветовой профиль sRGB. Если нажать на значок «+» рядом с описанием текущего "
-"назначенного профиля, то будет показано содержимое разных информативных "
-"тегов присвоенного профиля ICC."
+"Команды в подменю <guimenuitem>Преобразования</guimenuitem> меняют размер "
+"изображения и ориентацию, но не цветовую информацию. Они отражают "
+"изображение, поворачивают и кадрируют его."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:37(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Активация вложенного меню"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
-"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
-"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Нажатие на значки «+» рядом со словами <guilabel>Подробнее о профиле</"
-"guilabel> показывает содержимое разных информационных тегов профиля ICC, в "
-"который будет преобразовано изображение. До того момента, когда новый "
-"профиль будет фактически выбран, по умолчанию в поле <guilabel>Преобразовать "
-"в</guilabel> показывается встроенный в GIMP профиль sRGB."
+"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое подменю <quote>Преобразование</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
msgid ""
-"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
-"on the \"+\" icons:"
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
msgstr ""
-"На снимке экрана ниже показаны примеры описаний профилей, открытых нажатием "
-"на значок «+»:"
+"Подменю <guisubmenu>Преобразование</guisubmenu> содержит следующие команды:"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
-msgid ""
-"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
-"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
-"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
msgstr ""
-"Между пунктами <guilabel>Преобразовать в</guilabel> и <guilabel>Подробнее о "
-"профиле</guilabel> располагается выпадающее меню выбора нового профиля. "
-"Нажатие по меню показывает список недавно использованных профилей (при их "
-"наличии). Внизу списка находится параметр <guilabel>Выбрать цветовой профиль "
-"с диска…</guilabel>:"
+"Повернуть на 90° по часовой стрелке / против часовой стрелки; Повернуть на "
+"180°"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Гильотина"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Отрезать изображение по направляющим"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
msgid ""
-"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
-"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
-"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
-"disk. The box has three panels:"
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"Нажатие на пункт <guilabel>Выбрать цветовой профиль с диска…</guilabel> "
-"вызывает диалог <guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> для "
-"перехода к местоположению нужного цветового профиля на диске. Диалог "
-"разделён на три панели:"
+"Команда <guimenuitem>Гильотина</guimenuitem> разрезает активное изображение, "
+"беря за ориентир направляющие изображения. Она разрезает изображение вдоль "
+"каждой направляющей наподобие резания документов резаком для бумаги и "
+"создаёт новые изображения из вырезанных кусков. За дополнительной "
+"информацией о направляющих обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"image-guides\"/>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
-"to the folder of your choice."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Панель слева даёт возможность навигации по структуре каталогов на диске, "
-"чтобы найти каталог с профилем."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер изображения…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
msgstr ""
-"Центральная панель изначально показывает другой список недавно "
-"использованных профилей."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
-"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
-"informational tags that are embedded in the selected profile."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Если нажать на один из этих недавно использованных профилей, то в правой "
-"панели будут показаны информационные теги, встроенные в выбранный профиль."
+"Команда <guimenuitem>Масштаб изображения</guimenuitem> увеличивает или "
+"уменьшает физический размер изображения, меняя число точек, которое "
+"изображение содержит. Она изменяет размер содержимого изображения и, "
+"соответственно, размер холста."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
msgid ""
-"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
-"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
-"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
-"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
-"profile's location on disk."
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""
-"Кака только нужный профиль будет показан в списке недавно использованных "
-"профилей, его можно напрямую выбирать, нажав на кнопку <guilabel>Открыть</"
-"guilabel> в правом нижнем углу. Или, как показано на следующем снимке "
-"экрана, его можно выбрать, перейдя к местоположению профиля на диске."
+"Она работает над всем изображением. Если у изображения есть слои разного "
+"размера, изменение в размере всего изображения может уменьшить некоторые из "
+"них до ничего. Если это произойдёт, покажется предупреждение до проведения "
+"операции."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
-"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
-"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
-"convert it to the destination profile)."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"«Целевой профиль» — это технический термин для обозначения профиля, в "
-"который нужно преобразовать изображение. Точно также, «исходный профиль» "
-"обозначает текущий профиль ICC (тот профиль, в котором изображение уже "
-"находится перед тем, как его преобразовывать в целевой профиль)."
+"Если нужно поменять размер какого-то одного слоя, воспользуйтесь командой "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">Масштаб слоя</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
-"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
-"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
-"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
-msgstr ""
-"Как показано на снимке экрана ниже, левая и центральная панели диалога "
-"<guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> предоставляют возможность "
-"найти профили ICC на диске и затем выбрать нужный целевой профиль, "
-"встроенные информационные теги которого затем будут показаны на правой "
-"панели. Нажмите на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> для выбора «целевого "
-"профиля»."
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
-"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
-"profile:"
-msgstr ""
-"Нажатие на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> возвращает в диалог "
-"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</guimenuitem>, давая "
-"возможность преобразовать выбранный профиль, либо выбрать новый:"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
-msgid ""
-"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
-"select the desired conversion options:"
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
msgstr ""
-"Убедившись в том, что нужный профиль выбран, следующий шаг — выбор нужных "
-"параметров преобразования:"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
-msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
-msgstr "Выбор нужных параметров конвертации требует двух решений:"
+"Масштабирования изображения может создать изображение больше, чем указано в "
+"параметре <quote>Максимальный размер нового изображения</quote> на странице "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Системные ресурсы</link> "
+"диалога «Параметры» (по умолчанию — 128 Мбайт). В этом случае выводится "
+"предупреждение и запрос на подтверждение операции перед её выполнением. В "
+"случае подтверждения проблем может и не возникнуть, но нужно понимать, что "
+"очень большие изображения потребляют большой объём ресурсов, а исключительно "
+"большие изображения могут затребовать больше ресурсов, чем имеется, и "
+"привести к сбою <acronym>GIMP</acronym> или к нестабильной его работе."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
msgid ""
-"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
-"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Решения о способе цветового пересчёта из выпадающего списка "
-"<guilabel>Цветовой пересчёт</guilabel>. Для профиля ICC доступны следующие "
-"способы цветового пересчёта:"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Перцептуальный"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Относительный колориметрический"
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер изображения…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "После <quote>Масштаб изображения</quote>"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
-msgid "Absolute"
-msgstr "Абсолютный"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Масштаб изображения</quote>"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
-msgid "Decide whether to use black point compensation:"
-msgstr "Решения о том, нужно ли использовать компенсацию точки чёрного:"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер изображения"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
msgid ""
-"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be checked."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
msgstr ""
-"Для использования компенсации точки чёрного необходимо отметить параметр "
-"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel>."
+"Изображение может быть помещено в одном и четырёх мест: в файле, в "
+"компьютерной памяти после его загрузки, на экране при показе и на бумаге при "
+"распечатке. Масштабирование изображения напрамую изменяет число имеющихся "
+"точек (количество информации), что напрямую влияет на размер используемой "
+"памяти или файла."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
msgid ""
-"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be unchecked."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
msgstr ""
-"Если использовать компенсацию точки чёрного не нужно, параметр "
-"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel> отмечать не нужно."
+"Однако размер при распечатке также зависит от разрешения изображения, "
+"которое определяет число точек на дюйм бумаги. Если надо изменить размер при "
+"распечатке, не изменяя масштаб изображения и число точек в нём, используйте "
+"диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер распечатки</link>. "
+"Размер на экране зависит не только от числа точек, но и от разрешения "
+"экрана, фактор масштаба и от параметра <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Точка в точку</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
msgid ""
-"When you've picked the desired conversion options, click on the "
-"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
-"will be converted to the selected destination profile, in the current "
-"example, an RGB printer profile:"
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
msgstr ""
-"Выбрав желаемые параметры преобразования, нажмите на кнопку "
-"<guilabel>Преобразовать</guilabel> в нижнем правом углу, и изображение будет "
-"преобразовано в выбранный целевой профиль, в нашем примере это профиль "
-"принтера RGB."
+"При увеличении изображения больше его исходного размера, <acronym>GIMP</"
+"acronym> рассчитывает недостающие пиксели с помощью интерполяции, но это не "
+"добавляет новых деталей. Чем больше увеличивается изображение, тем более "
+"размытым оно становится. Визуальные характеристики увеличенного изображения "
+"зависят от выбранного метода интерполяции. Визуально улучшить изображение "
+"можно с помощью фильтра <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить "
+"резкость (нерезкая маска)</link> после увеличения размера изображения, но "
+"лучше всего изначально использовать высокое разрешение во время "
+"сканирования, создания цифровых фото или изображений. Растровые изображения "
+"по своей природе очень плохо масштабируются."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"Изображение наверно придётся уменьшить, чтобы поместить в интернете. Нужно "
+"помнить, что у большинства пользователей маленькие экраны, не способные "
+"показать большие изображения целиком. У многих экранов разрешение 1024x768 и "
+"меньше."
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr "Добавление и убирание точек называется <quote>Выборка</quote>."
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr ""
-"Параметры <quote>Направляющих</quote> во вложенном меню <quote>Изображение</"
-"quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:124(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Ширина; Высота"
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Вложенное меню <guimenuitem>Направляющие</guimenuitem> содержит команды для "
-"создания или удаления направляющих."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Активация вложенного меню"
+"При нажатии на команду <guimenuitem>Масштаб</guimenuitem> появляется диалог, "
+"показывающий размер исходного изображения в точках. Вы можете указать "
+"<guilabel>Ширину</guilabel> и <guilabel>Высоту</guilabel> нового "
+"изображения, удаляя или добавляя точки. Если цепь на пиктограмме справа "
+"полей ввода ширины и высоты не разорвана, то пропорции ширины и высоты не "
+"изменятся. Если цепь разорвать, нажав на её пиктограмму, то ширину и высоту "
+"можно указать по отдельности. Это приведёт к искажению изображения."
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"Это вложенное меню находится в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Направляющие</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Необязательно устанавливать размер в точках. Из спускающегося списка можно "
+"выбрать другие единицы измерения. Если выбрать проценты, то размер нового "
+"изображения можно указать относительно исходного изображения. Можно также "
+"использовать физические единицы измерения, как то дюймы и сантиметры. Если "
+"это делать, то нужно указать подходящие значения для параметров "
+"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>, "
+"потому что они используются для преобразования физического размера "
+"изображения в размер в точках."
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Направляющие</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:152(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Разрешение по X; Разрешение по Y"
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"Вложенное меню <guilabel>Направляющие</guilabel> содержит следующие команды:"
+"Можно также указать разрешение при распечатке в параметрах "
+"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>. "
+"Единицы измерения можно выбрать из спускающегося списка."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Режим оттенков серого"
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "В оттенки серого"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Оттенки серого"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Режимы (цвет)"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
-msgstr ""
-"Команду <guimenuitem>Оттенки серого</guimenuitem> применяется для "
-"преобразования изображения в оттенки серого. У полученного изображения будет "
-"один канал, состоящий из нескольких оттенков серого, в диапазоне от чёрного "
-"до белого."
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
msgstr ""
-"Число доступных шагов оттенков от чёрного до белого зависит от точности "
-"изображения:"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr "Целочисленная точность"
+"Чтобы изменить размер изображения, нужно либо удалить лишние точки, либо "
+"добавить новые. Процесс добавления и убирания точек влияет на качество "
+"результата. Спускающийся список <guilabel>Интерполяция</guilabel> даёт выбор "
+"метода вычисления цвета точек в конечном изображении:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""
-"Изображение в оттенках серого с точностью в 8 бит имеет 255 шагов от 0 "
-"(чёрный) до 255 (белый)."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""
-"Изображение в оттенках серого с точностью в 16 бит имеет 65535 шагов от 0 "
-"(чёрный) до 65535 (белый)."
+"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link> позволяет "
+"изменить размер слоя, выделения или контура."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
msgstr ""
-"Изображение в оттенках серого с точностью в 32 бита в теории должно "
-"предоставлять 4294967295 тональных шагов от 0 (чёрный) до 4294967295 "
-"(белый). Но поскольку в GIMP 2.10 все внутренние вычисления для высокой "
-"глубины цвета выполняются с точностью в 32 бита с плавающей запятой, то "
-"фактическое число шагов не будет превышать числа тональных шагов, доступных "
-"в 32-битном изображении с плавающей запятой."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
msgstr ""
-"Точность с плавающей запятой: доступное число тональных шагов в изображениях "
-"в оттенках серого зависит от конкретной битовой глубины (8, 16 или 32) и от "
-"типа плавающей запятой, требуемого для программы (подробности см.: <ulink "
-"url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Число_с_плавающей_запятой\"> Число с "
-"плавающей запятой</ulink>)"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Активация команды"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Оттенки серого</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Освободить цветовой профиль"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Сохранить цветовой профиль в файл"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> освобождает "
-"текущий присвоенный цветовой профиль ICC и присваивает вместо него "
-"встроенный в GIMP профиль sRGB."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление цветом"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
msgid ""
-"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
-"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
-"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
-"original and new profile are functionally equivalent)."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
msgstr ""
-"Присвоение нового профиля изображению не изменяет фактические значения "
-"каналов изображения. Присвоение нового профиля ICC только изменяет смысл "
-"этих значений, что означает визуальные характеристики изображения (если "
-"только исходный и новый профили не являются функционально эквивалентными)."
+"Параметр <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> даёт "
+"возможность сохранить на диск копию профиля ICC, присвоенного изображению."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Освободить "
-"цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</"
-"guimenuitem>"
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Если освободить цветовой профиль:"
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в "
+"файл</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
-"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
-"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
msgstr ""
-"<emphasis>Визуальные характеристики</emphasis> изображения изменятся (если "
-"только изображение уже не имело цветовой профиль ICC с точно такими же "
-"красителями и кодированием каналов, как и только что присвоенное цветовое "
-"пространство sRGB)."
+"Команда <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> может "
+"пригодиться, если необходима дисковая копия профиля ICC, присвоенного "
+"изображению."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"<emphasis>Значения каналов</emphasis> изображения не изменяются при "
-"освобождении текущего профиля и присваивании профиля sRGB."
+"Команду <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> можно "
+"даже использовать для сохранения на диск профиля sRGB, встроенного в GIMP."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
msgid ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Освобождение текущего присвоенного профиля изображения удобно, если есть "
-"необходимость экспортировать изображение на диск без встроенного профиля ICC."
+"Пример со снимками экрана, иллюстрирующий использование команды "
+"<guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
msgstr ""
-"Команду <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> можно "
-"использовать только в том случае, если изображению не присвоен встроенный в "
-"GIMP цветовой профиль sRGB. Встроенные профили sRGB не встраиваются в "
-"изображения, экспортируемые на диск."
+"Скажем, вам нужно сохранить копию встроенного в GIMP профиля sRGB на диск."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr "Откройте изображение с присвоенным встроенным профилем sRGB."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"Выберите <quote>Изображение/Управление цветом/Сохранить цветовой профиль в "
+"файл</quote>:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"Диалог «Сохранить цветовой профиль в файл» разделён на три панели. "
+"Используйте левую и центральную панели для перехода к тому местоположению, "
+"где нужно сохранить профиль."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"При сохранении копии профиля на диск вполне допустимо изменить предлагаемое "
+"название файла (некоторые, особенно консольные, утилиты не очень хорошо "
+"воспринимают названия файлов с пробелами). При изменении имени файла хорошей "
+"идеей будет использовать расширение «.icc» или «.icm», т.к. некоторые "
+"программы не распознают профиль ICC при использовании какого-либо другого "
+"расширения имени файла)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Выбрав местоположение и указав имя файла, нажмите на кнопку «Сохранить» в "
+"нижнем правом углу, чтобы сохранить копию профиля на диск."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"Можно даже выполнять сохранения поверх уже существующего профиля ICC, и в "
+"этом случае на панели с правой стороны диалога будут показываться некоторые "
+"информационные теги, которые, мы надеемся, помогут пользователю решить, "
+"действительно ли надо перезаписывать этот существующий профиль ICC:"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers…"
-msgstr "Выровнять видимые слои…"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Управление стопкой слоёв"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Выровнять видимые слои"
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Свойства изображения"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
msgstr ""
-"С помощью команды <guimenuitem>Выровнять видимые слои</guimenuitem> можно "
-"точно поместить относительно друг друга видимые слои изображение (те, что "
-"помечены пиктограммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"eye-20.png\"/></guiicon>). Точность расположения особенно годится в работе с "
-"анимацией, где обычно много маленьких слоёв. Команда <guimenuitem>Выровнять "
-"видимые слои</guimenuitem> открывает диалог, позволяющий указать, как "
-"выровнять слои."
+"Команда <quote>Свойства изображения</quote> показывает окно, которое "
+"показывает разную информацию об изображении."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"В <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> основой по "
-"умолчанию для выравнивания был верхний видимый слой по стопке. В "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> основой стал край "
-"холста. Выровнять по нижнему слою в стопке можно и сейчас, даже если он "
-"невидимый, выбрав в диалоге параметр <guilabel>Использовать (невидимый) "
-"нижний слой как основание</guilabel>."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Изображение для примера выравнивания слоёв"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Свойства изображения</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Исходное изображение содержит четыре слоя на большом холсте (150x150 точек). "
-"Красный квадрат 10x10 точек, зелёный прямоугольник - 10x20 точек, а жёлтый "
-"прямоугольник - 20x10 точек. Команда не повлияет на слой фона (синий, "
-"100x100 точек), потому что был выбран параметр <guilabel>Игнорировать нижний "
-"слой даже если от видим</guilabel>. Заметьте, что слои в изображении кажутся "
-"в другом порядке, чем на самом деле, из-за их положения на холсте. Жёлтый "
-"слой - самый верхний слой изображения, но второй в стопке слоёв."
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-"there must be more than one layer in the image to execute the command."
-msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Выровнять видимые "
-"слои…</guimenuitem></menuchoice>. Комбинация клавиш по умолчанию не "
-"присвоена. Если изображение содержит только один слой, GIMP выведет "
-"сообщение о том, что для выполнения команды в изображении должен "
-"присутствовать по крайней мере один слой."
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr "Окно свойств поделено на три закладки."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
-msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
-msgstr "Сообщение <quote>Недостаточно слоёв</quote>."
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Закладка <quote>Свойства</quote>"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Разрешение в точках"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
+msgid ""
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
+msgstr ""
+"Показывает высоту и ширину изображения в точках, то есть, <quote>физический</"
+"quote> размер изображения."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Горизонтальный стиль; Вертикальный стиль"
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Размер при печати"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
msgstr ""
-"Эти параметры определяют то, как будут передвинуты слои относительно друг "
-"друга. Даётся выбор:"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
-msgstr ""
-"<guilabel>Нет</guilabel>: не будет никаких изменений в горизонтальном или "
-"вертикальном положении, соответственно."
+"Показывает размер изображения на печати, в текущих единицах измерения. Это "
+"<quote>логический</quote> размер изображения. Он зависит от физического "
+"размера и разрешение экрана."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Собрать</guilabel>: видимые слои будет выровнены на холсте "
-"согласно параметрам <guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> и "
-"<guilabel>Вертикальное основание</guilabel>. Если выбрать значение "
-"<guilabel>Правый край</guilabel> параметра <guilabel>Горизонтальное "
-"основание</guilabel> то слои могут исчезнуть за пределами холста. Их можно "
-"вернуть, увеличив размер холста. При выборе параметра <guilabel>Использовать "
-"(невидимый) нижний слой как основание</guilabel> слои выровняются по левому "
-"верхнему углу нижнего слоя."
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на краю холста)"
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "Показывает разрешение изображения при печати в точках на дюйм."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Исходное изображение со стопкой слоёв"
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Цветовой режим"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
-msgstr ""
-"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
-"левому краю холста."
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "Показывает цветовое пространство изображения"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на нижнем слое)"
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
-"левому краю нижнего слоя."
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Путь и название файла, содержащего изображение"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Заполнить (слева направо)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (сверху "
-"вниз)</guilabel>: видимые слои будут выровнены согласно значению параметра "
-"<guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> или <guilabel>Вертикальное "
-"основание</guilabel>, соответственно. После выравнивания слои не перекрывают "
-"друг друга. Верхний слой помещён в самое левое (самое верхнее) положение "
-"изображения. Нижний слой помещён в самое правое (самое нижнее) положение "
-"изображения. Другие слои помещены регулярно между этими слоями. Если выбран "
-"параметр <guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</"
-"guilabel>, то слои выравниваются по соответствующему краю нижнего слоя."
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Размер файла"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (холст)"
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "Размер файла, содержащего изображение"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
-msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
-"Показано горизонтальное выравнивание слева направо без выбора параметра "
-"<guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</guilabel>. "
-"Верхний слой в стопке, зелёный, помещён в крайнее левое положение, нижний "
-"слой, красный, помещён справа, а жёлтый - между ними."
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Формат файла, содержащего изображение."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
-msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
-msgstr ""
-"Те же параметры, что и в предыдущем примере, но с использованием нижнего, "
-"синего, слоя как основание."
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Размер в памяти"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
msgstr ""
-"<guilabel>Заполнить (справа налево)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (снизу "
-"вверх)</guilabel>: эти параметры похожи на предыдущие, но заполнение "
-"происходит в противоположном направлении."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+"Потребляемая память в KB изображения, включая историю отмен. Окно "
+"изображения также показывает эту информацию. Эта величина отличается от "
+"размера файла на диске. Это происходит потому, что показываемое изображение "
+"декомпрессируется, и потому что <acronym>GIMP</acronym> держит копию "
+"изображения в памяти для операций отмены и повторения."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
-msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr ""
-"Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> снизу вверх (нижний слой как "
-"основание)"
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Число отмен"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
msgstr ""
-"Необходимо по меньшей мере три слоя, чтобы воспользоваться параметрами "
-"группы <quote>Заполнить</quote>."
+"Число операций, произведённых над изображением, которые можно отменить. Их "
+"можно видеть в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</"
+"link>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Число повторов"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Холст"
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr ""
+"Число операций, отменённых над изображением, но которые можно повторить."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr "Число точек; число слоёв; число каналов; число контуров"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Холст по размеру слоёв"
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
+msgid "Well counted!"
+msgstr "Хорошо подсчитано!"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem> меняет размер "
-"холста до размера наибольшего слоя, как в ширину, так и в высоту."
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Вкладка <quote>Цветовой профиль</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
msgstr ""
-"При создании или загрузки изображения, размер холста устанавливается по "
-"размеру изображения и остаётся неизменным при добавлении новых слоёв. Если "
-"добавить слой больше по размеру, чем холст, то только часть слоя, "
-"ограниченная холстом, будет видна. Эта команда позволяет увидеть весь слой."
+"Эта закладка показывает название цветового профиля, с которым изображение "
+"было загружено в GIMP. По умолчанию, это стандартный профиль <quote>sRGB</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Вкладка <quote>Комментарий</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem></menuchoice>."
+"Эта закладка позволяет просмотреть и редактировать заметку к изображению."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Преобразования"
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер при печати"
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Подменю <quote>Преобразования</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
-msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
-msgstr ""
-"Команды в подменю <guimenuitem>Преобразования</guimenuitem> меняют размер "
-"изображения и ориентацию, но не цветовую информацию. Они отражают "
-"изображение, поворачивают и кадрируют его."
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Размер и разрешение"
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem></menuchoice>."
+"Эта команда открывает диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>, "
+"который позволяет изменить <emphasis>размеры отпечатанного изображения</"
+"emphasis>, а также его <emphasis>разрешение</emphasis>. Эта команда не "
+"меняет число пикселей в изображении, и не сокращает цвета. (Если нужно "
+"изменить размер изображения путём сокращения цветов, используйте команду "
+"<link linkend=\"gimp-image-scale\">Размер изображения</link>)."
-#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое подменю <quote>Преобразование</quote>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Активация диалога"
-#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
-msgstr ""
-"Подменю <guisubmenu>Преобразование</guisubmenu> содержит следующие команды:"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Отразить по горизонтали; Отразить по вертикали"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
-msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Повернуть на 90° по часовой стрелке / против часовой стрелки; Повернуть на "
-"180°"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Slice Using Guides"
-msgstr "Гильотина"
+"Найти этот диалог можно в меню изображения в пунктах "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер при печати…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Холст в выделение"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Параметры диалога <quote>Размер при печати</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Уместить холст в выделение"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Холст в выделение"
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+msgid ""
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
+msgstr ""
+"Разрешение на выводе определяет число пикселей на единицу длины для "
+"распечатанного изображения. Не следует путать разрешение на выводе с "
+"разрешением принтера, определяемое в dpi (dots per inch — точки на дюйм); "
+"несколько точек принтера используется для печати одного пикселя изображения."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem> меняет размер холста до "
-"размера выделения, как в ширину, так и в высоту."
+"Когда появляется диалог, разрешение, показанное в полях ввода, есть "
+"разрешение исходного изображения. Если увеличить разрешение на выводе, "
+"напечатанное изображение будет меньше, поскольку больше точек используется "
+"на единицу длины. И наоборот, по той же причине, изменения в размере влияют "
+"на разрешение."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+"Увеличение разрешения улучшает чёткость печатываемого изображения. Это "
+"отличается от простого уменьшения размера изображения путём масштабирования, "
+"потому что точки не удаляются."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"Здесь можно указать ширину и высоту при печати. Единицы измерения может "
+"выбрать из списка."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"Как только изменятся ширина или высоты, разрешение по X и Y автоматически "
+"изменится в той же пропорции. Если эти два значения разрешения связаны, то "
+"пропорция между шириной и высотой также остаётся неизменной. Чтобы "
+"установить эти значения по отдельности, нажмите на пиктограмму цепи."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"Также можно указать разрешение, используемое для вычисления ширины и высоты "
+"при печати из физического размера изображения, то есть из числа точек в нём."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"Меняйте значения разрешения в полях ввода. Они могут быть связаны, чтобы не "
+"нарушать пропорции между ними. Если показана пиктограмма неразрывной цени, "
+"значения связаны. Если цепь разорвана, то значения можно указать по "
+"отдельности."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Индексированный режим"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "В индексированный режим"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Индексированный"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Индексированные цвета"
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> преобразует изображение "
-"в индексированный режим. За дополнительной информацией об индексированном "
-"режиме цвета обратитесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">индексированные цвета</link>."
+"Вложенное меню <guimenuitem>Точность</guimenuitem> содержит команды, с "
+"помощью которых можно изменять точность изображения. Параметры точности "
+"влияют на точность и кодирование каналов, используемые для хранения "
+"изображения в памяти во время обработки."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Вложенное меню <quote>Точность</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
+"Это вложенное меню находится в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Точность</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Преобразование изображения в индексированное</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Точность</quote>"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> открывает диалог "
-"<guilabel>Преобразование изображения в индексированное</guilabel>."
+"Меню «Точность» разделено на две части: точность и кодирование каналов."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Параметры цветовой карты"
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Параметры «Точности»"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
msgstr ""
-"<guilabel>Создать оптимальную палитру</guilabel>: этот параметр создаёт "
-"наилучшую из возможных палитр с максимальным числом цветов по умолчанию 256 "
-"(классический формат GIF). <emphasis>Максимальное число цветов</emphasis> "
-"можно уменьшить, однако создаст нежелательные эффекты, как то цветовые "
-"полосы в областях плавного перехода цвета. Эти эффекты можно в какой-то "
-"степени нейтрализовать размыванием."
+"Точность, с которой сохраняется изображение, это функция глубины цвета (8, "
+"или 16, или 32) и информация о том, как хранятся данные — в целочисленном "
+"формате или в формате с плавающей запятой. Меню предлагает следующие "
+"параметры точности:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
-msgstr ""
-"<guilabel>Использовать оптимизированную для веба палитру</guilabel>: эта "
-"палитра оптимизирована для интернета."
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Параметры целочисленной точности"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
-msgstr ""
-"<guilabel>Использовать чёрно-белую (1 разряд) палитру</guilabel>: этот "
-"параметр создаёт изображение только с двумя цветами, чёрным и белым."
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8 бит, целочисленное"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
-msgstr ""
-"<guilabel>Использовать заказную палитру</guilabel>: этот параметр позволяет "
-"выбрать палитру из списка. Число цветов для каждой палитры указано справа от "
-"названия палитры. Палитра <quote>Web</quote>, с 216 цветами, "
-"<quote>безопасна для интернета</quote>. Она была разработана в Netscape с "
-"той целью, чтобы цвета выглядели одинаково на Mac и PC, а также чтобы "
-"Internet Explorer из правильно отображал. Начиная с версии 4, MSIE работает "
-"с палитрой из 212 цветов. Проблема одинаковости цветов не решена и по сей "
-"день, и скорее всего, не будет решена ещё долго. При разработке веб-страницы "
-"нужно помнить два принципа: использовать светлый текст на тёмном фоне или "
-"тёмный текст на светлом фоне и не рассчитывает на цвет для передачи "
-"информации."
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 бит, целочисленное"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32 бита, целочисленное"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Параметры точности с плавающей запятой"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16 бит, с плавающей запятой"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 бита, с плавающей запятой"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Параметры кодирования каналов"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
msgstr ""
-"Некоторые цвета в палитре могут оказаться неиспользованными, если в "
-"изображении мало цветов. Такие цвета можно удалить, выбрав параметр "
-"<guilabel>Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты</guilabel>."
+"С помощью меню «Точность» также можно выбрать <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">кодирование каналов</link> для данных изображения. На "
+"данный момент есть две возможности:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Параметры размывания"
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Нелинейная гамма (sRGB)"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
msgstr ""
-"Поскольку индексированное изображение содержит до 256 цветов, некоторые "
-"цвета в исходном изображении могут отсутствовать в палитре. Это может "
-"привести к сплошным блокам цвета в областях плавного перехода цвета. "
-"Размывание позволяет исправить такие места."
+"<guimenuitem>Линейный свет</guimenuitem> — кодирование данных канала с "
+"помощью кривой воспроизведения полутонов (TRC) линейной гаммы."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Выбор точности изображения и кодировки каналов"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
msgstr ""
-"Фильтр размывания старается приблизить пропущенный цвет, используя группы "
-"точек с схожими цветами из палитры. Если смотреть на эти группы издалека, "
-"создаётся ощущение нового цвета. За дополнительной информацией обратитесь к "
-"главе глоссария <link linkend=\"glossary-dithering\">Размывание</link>."
+"Вне зависимости от выбранных параметров в меню точности, в GIMP 2.10 вся "
+"внутренняя обработка высокой глубины цвета выполняется с точностью 32 бита с "
+"плавающей запятой, а большинство операций кодирования — с помощью "
+"кодирования линейного света."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
msgstr ""
-"Предоставляются три фильтра (плюс <quote>Никакой</quote>). Какой фильтр даст "
-"лучший результат наперёд сказать нельзя. Поэтому рекомендуется попробовать "
-"все три. Фильтр <quote>Фиксированное</quote> хорошо приспособлен к анимации."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Пример: полный цвет, без размывания"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Это пример изображения с плавными переходами цвета в режиме RGB."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Примет: четыре цвета, без размывания"
+"<emphasis role=\"bold\">Какие параметры точности лучше выбрать?</emphasis> "
+"Если кратко, то:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
msgstr ""
-"То же изображение после преобразования в четыре индексированных цвета, без "
-"размывания."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (нормальное) "
+"Чтобы полностью использовать преимущества внутренней 32-битной обработки с "
+"плавающей запятой в GIMP, выберите точность в 32 бита с плавающей запятой "
+"вместе с кодированием линейного света."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
-"(normal)</quote> dithering."
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
msgstr ""
-"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
-"Флойду-Стейнбергу (нормальное)</quote>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)."
+"Если работа выполняется на машине с ограниченным запасом памяти, или же если "
+"выполняется редактирование очень больших изображений и стопок слоёв, "
+"обдумайте использование 16 бит с плавающей запятой или целочисленной "
+"точности."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
msgstr ""
-"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
-"Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)</quote>."
+"Если хотите использовать преимущества редактирования изображений с высокой "
+"глубиной цвета, но не хотите иметь дела со значениями каналов с плавающей "
+"запятой, выбирайте целочисленную точность в 16 бит."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
-"give you better results."
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
msgstr ""
-"В формате GIF прозрачность кодируется одним разрядом: точка либо прозрачна, "
-"либо нет. Чтобы создать иллюзию частичной прозрачности, можно выбрать "
-"параметр <guilabel>Включить размывание прозрачности</guilabel>. Однако, "
-"дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Полусведение</link> может "
-"дать результат получше."
+"Во время цветопробы переключитесь на кодирование каналов в нелинейной гамме "
+"(sRGB) для избежания некоторых проблем, которые могут возникнуть во время "
+"цветопробы изображения с линейной гаммой и использованием Little CMS."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
msgstr ""
-"Палитру индексированного изображения можно редактировать в диалоге <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>."
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Свести изображение"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+"На машине с очень ограниченными мощностями и небольшим объёмом памяти лучше "
+"всего использовать целочисленную точность в 8 бит, и в этом случае также "
+"выберите кодирование нелинейной (перцептуальной) гаммы (sRGB). С точностью 8 "
+"бит и кодированием линейного света у изображения будут ужасно "
+"постеризованные тени."
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Объединить все слои"
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Больше сведений о параметрах точности"
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Свести изображение"
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Выбор глубины цвета (8, или 16, или 32 бита):"
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Свести изображение</guimenuitem> объединяет все слои "
-"изображения в один слой без канала альфа. После того, как изображение "
-"сведено, оно будет выглядеть, как и прежде. Разница в том, что всё "
-"содержимое изображения будет помещено в один слой без прозрачности. Если в "
-"исходном изображении были прозрачные области, совпадавшие во всех слоях, то "
-"в этих областях покажется цвет фона."
+"Глубина цвета изображения ограничивает возможность точности при обработке "
+"файла изображения. При прочих равных, более высокая глубина цвета "
+"предоставляет больше точности."
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
-msgstr ""
-"Эта операция сильно меняет структуру изображения. Она обычно нужна только "
-"для того, чтобы сохранить изображение в формате, не поддерживающем слои или "
-"прозрачность (канал альфа)."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
+msgstr ""
+"Глубина цвета файла изображения частично определяет то, сколько оперативной "
+"памяти требуется для его обработки. Чем выше значение глубины, тем больше "
+"памяти потребуется для хранения данных во время обработки. Другие факторы, "
+"имеющие к этому отношение, это размер слоёв изображения и число слоёв в "
+"стопке."
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Выбор между целочисленной точностью и числами с плавающей запятой:"
+
+# Если не совсем точно, потом поправлю, если дойду до глоссария.
+# ЮДр
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Свести</guimenuitem></menuchoice>."
+"Точность чисел с плавающей запятой нужна для полного использования "
+"преимуществ внутренних процессов обработки высоких значений глубины цвета "
+"для 32 бита с плавающей запятой. Точность с плавающей запятой позволяет "
+"создавать и использовать значения каналов, выходящих за пределы<link linkend="
+"\"glossary-display-referred\"> диапазона показываемых монитором цветов</"
+"link> от 0.0 («точка чёрного на мониторе») до 1.0 («точка белого на "
+"мониторе»), что делает возможными выполнение таких очень полезных действий "
+"редактирования, как непривязанные изменения профиля ICC и операции <link "
+"linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">расширенного динамического "
+"диапазона</link>, <link linkend=\"glossary-scene-referred\">имеющие "
+"отношение к изображению</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"В отличие от точности с плавающей запятой, целочисленная точность не может "
+"сохранять значения, выходящие за диапазон цветов монитора. Поэтому выбор "
+"этой точности означает, что все значения с плавающей запятой, созданные во "
+"время обработки, обрезаются для вмещения их в эквивалентный диапазон с "
+"плавающей запятой между 0.0 и 1.0, а именно:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "целые значения для 8 бит обрезаются до диапазона 0-255."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "целые значения для 16 бит обрезаются до диапазона 0-65535."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr "целые значения для 32 бита обрезаются до диапазона 0-4294967295."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"Для любой данной глубины цвета, при прочих равных, целочисленная точность "
+"является более точной, чем точность с плавающей запятой. Поэтому "
+"целочисленная точность для 16 бит будет более точной, чем точность с "
+"плавающей запятой для той же битности, а целочисленная точность для 32 бит "
+"будет более точной, чем точность с плавающей запятой для 32 бит. В GIMP, тем "
+"не менее, целочисленная точность для 32 бит не будет более точной, чем "
+"точность с плавающей запятой: в GIMP все внутренние вычисления всё ещё "
+"выполняются для 32-битной точности с плавающей запятой, даже если в меню "
+"«Точность» была выбрана целочисленная точность. Помните, что параметры меню "
+"«Точности» определяют только то, как информация об изображении "
+"обрабатывается в оперативной памяти."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Свойства изображения"
+"Для любой указанной глубины цвета, целочисленная точность и точность с "
+"плавающей запятой используют примерно одинаковый объём ОЗУ для внутренних "
+"расчётов во время обработки изображения, и также примерно одинаковый объём "
+"места на диске во время сохранения изображения."
-#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
msgid ""
-"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
-"of different information for the image."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
msgstr ""
-"Команда <quote>Свойства изображения</quote> показывает окно, которое "
-"показывает разную информацию об изображении."
+"Выбор кодировки каналов: линейный свет или нелинейная (перцептуальная) гамма "
+"(sRGB):"
-#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Свойства изображения</guimenuitem></menuchoice>,"
+"С точностью в 8 бит, при выборе кодировки линейного света у изображения "
+"будут ужасно постеризованные тени. Поэтому используйте линейный свет только "
+"вместе с повышением глубины цвета."
-#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
-msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr "Окно свойств поделено на три закладки."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
-msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Закладка <quote>Свойства</quote>"
+"Во время цветопробы на текущий момент проверка локуса не вернёт корректных "
+"результатов, если изображение имеет точность линейного света. Поэтому, перед "
+"активацией цветопробы смените точность на нелинейную гамму (sRGB)."
-#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
-msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "Разрешение в точках"
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
+msgid ""
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
+msgstr ""
+"Кроме того факта, что кодировка линейного света в каналах не рекомендуется "
+"для редактирования 8-битных изображений, с точки зрения пользователя выбор "
+"кодирования каналов в меню «Точностью на рабочий процесс особенно не "
+"повлияет:"
-#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
-"emphasis> size of the image."
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
msgstr ""
-"Показывает высоту и ширину изображения в точках, то есть, <quote>физический</"
-"quote> размер изображения."
+"На данный момент, при выборе линейного света значения линейной гаммы каналов "
+"показываются в «пикселях», если использовать пипетку, диалоги «Выборочные "
+"точки» и «Указатель». Если выбрать «нелинейную гамму», то будут показываться "
+"нелинейные унифицированные значения каналов sRGB."
-#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Print size"
-msgstr "Размер при печати"
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
+msgid ""
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+msgstr ""
+"На текущий момент выбранное кодирование каналов влияет на неправильные "
+"цвета, которые можно видеть, если снять отметку с параметра <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\"> Изображение/Управление цветом/"
+"Включить управление цветом</link>, и если цветовое пространство изображения "
+"не является одним из встроенных в GIMP цветовых пространств sRGB (но цвета "
+"всё равно будут неверными при любом кодировании каналов)."
-#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
-"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
-"the physical size of the image and the screen resolution."
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
msgstr ""
-"Показывает размер изображения на печати, в текущих единицах измерения. Это "
-"<quote>логический</quote> размер изображения. Он зависит от физического "
-"размера и разрешение экрана."
+"Единственная другая ситуация, при которой кодирование каналов, выбранное в "
+"меню точности, может повлиять на рабочий процесс, имеет отношение к "
+"результатам использования параметра «Gamma hack» в расширенных параметрах "
+"цвета."
-#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
-msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr "Показывает разрешение изображения при печати в точках на дюйм."
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
-msgid "Color space"
-msgstr "Цветовой режим"
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Режимы (Цвета)"
-#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
-msgid "Shows the images color space."
-msgstr "Показывает цветовое пространство изображения"
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Вложенное меню"
-#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Цветовые режимы"
-#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
-msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr "Путь и название файла, содержащего изображение"
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
-msgid "File size"
-msgstr "Размер файла"
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Подменю <quote>Режим</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
-msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr "Размер файла, содержащего изображение"
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+"Подменю <guisubmenu>Режим</guisubmenu> содержит команды, которые меняют "
+"цветной режим изображения. Существует три режима."
-#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
-msgid "File type"
-msgstr "Тип файла"
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
-msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr "Формат файла, содержащего изображение."
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое подменю <quote>Режим</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
-msgid "Size in memory"
-msgstr "Размер в памяти"
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Оттенки серого"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексированный"
-#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
-"information is also displayed in the image window. The size is quite "
-"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
-"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
-"the image in memory for Redo operations."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
msgstr ""
-"Потребляемая память в KB изображения, включая историю отмен. Окно "
-"изображения также показывает эту информацию. Эта величина отличается от "
-"размера файла на диске. Это происходит потому, что показываемое изображение "
-"декомпрессируется, и потому что <acronym>GIMP</acronym> держит копию "
-"изображения в памяти для операций отмены и повторения."
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
-#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
-msgid "Undo steps"
-msgstr "Число отмен"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Установить размер холста</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
-"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
-"dialog."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Число операций, произведённых над изображением, которые можно отменить. Их "
-"можно видеть в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</"
-"link>."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
-msgid "Redo steps"
-msgstr "Число повторов"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Параметры <quote>Новой направляющей</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
-msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
msgstr ""
-"Число операций, отменённых над изображением, но которые можно повторить."
-#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
-msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
-msgstr "Число точек; число слоёв; число каналов; число контуров"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
-msgid "Well counted!"
-msgstr "Хорошо подсчитано!"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
-msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr "Вкладка <quote>Цветовой профиль</quote>"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Обрезать изображение можно двумя способами: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Установить размер холста</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
-"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
msgstr ""
-"Эта закладка показывает название цветового профиля, с которым изображение "
-"было загружено в GIMP. По умолчанию, это стандартный профиль <quote>sRGB</"
-"quote>."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
-msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr "Вкладка <quote>Комментарий</quote>"
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Подменю <quote>Режим</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
-msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
+msgid ""
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Свести</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Эта закладка позволяет просмотреть и редактировать заметку к изображению."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1840,6 +1817,16 @@ msgstr ""
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Объединить видимые слои"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Управление стопкой слоёв"
+
#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
msgid "Merge visible layers"
msgstr "Объединить видимые слои"
@@ -1975,2264 +1962,2584 @@ msgstr "Параметр <quote>Отказаться от невидимых с
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Содержимое меню <quote>Изображение</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"Подменю <guimenuitem>Изображение</guimenuitem> содержит команды, которые "
+"влияют в какой-то мере на всё изображение или на какую-то определённую его "
+"часть."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Настроить сетку…"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Удалить направляющие"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "настроить"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Настроить сетку</guimenuitem> позволяет указать "
-"свойства сетки, которая рисуется поверх изображения во время работы с ним. "
-"<acronym>GIMP</acronym> предоставляет только прямоугольные сетки. Здесь "
-"можно указать цвет линий сетки, расстояние между соседними линиями и "
-"смещение сетки от начала координат отдельно для вертикальных и "
-"горизонтальных линий. Также можно выбрать один из пяти стилей сетки."
+"Команда <guilabel>Удалить направляющие</guilabel> удаляет все направляющие "
+"из изображения. Перемещение одной или двух направляющих на линейку будет "
+"быстрее. Эта команда эффективна при удалении многих направляющих сразу."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Настроить сетку…</"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Удалить все</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Настроить сетку Изображения</quote>"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Настроить сетку</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Направляющие из выделения"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Направляющие из выделения"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
msgstr ""
-"Диалог <guimenu>Настроить сетку</guimenu> позволяет указать свойства сетки, "
-"показываемой при её включении."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Стиль линии"
+"Команда <guimenuitem>Направляющие из выделения</guimenuitem> добавляет к "
+"изображению четыре направляющих, по правому, левому, верхнему и нижнему краю "
+"выделения. Если нет выделения, направляющие не добавляются."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Пересечения (точки)"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Активация команды"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Этот, наиболее незаметный, стиль показывает просто точку в месте пересечения "
-"линий сетки."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Пересечения (перекрестья)"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющие из выделения</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr "Этот стиль показывает плюсики в местах пересечения линий сетки."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Пунктиром"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Направляющая (в %)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
-msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
-msgstr ""
-"Этот стиль показывает пунктирные линии цветом переднего плана сетки. Если "
-"линии слишком близки друг к другу, то сетка будет выглядеть плохо."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Направляющая"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Двойным пунктиром"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Добавить направляющую в процентах"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
msgstr ""
-"Этот стиль показывает пунктирные линии, чередуя их цвет между цветом "
-"переднего плана и цветом фона сетки."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Сплошной линией"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
-msgstr "Этот стиль показывает сплошные линии цветом переднего плана сетки."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Цвета переднего плана и фона"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr "Нажмите на кнопку цвета, чтобы выбрать новый цвет сетки."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ячейки"
+"Команда <guimenuitem>Направляющая (в %)</guimenuitem> добавляет направляющую "
+"к изображению. Положение направляющей указывается в процентах от ширины и "
+"высоты холста."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Ширина и высота"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
+msgstr ""
+"Добавить направляющие можно простым нажатием и перемещением по линейкам "
+"изображения, но такой метод неточен по сравнению с этой командой."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Здесь можно выбрать величину ячейки сетки и единицы измерения этот величины."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющую по %</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Параметры команды <quote>Направляющая (в %)</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
msgstr ""
-"Определяет смещение первой ячейки по отношению к началу координат - верхнему "
-"левому углу изображения (0,0). По умолчанию, сетка начинается в начале "
-"координат."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
+"Эта команда открывает диалог, позволяющий указать в процентах "
+"<guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</guilabel> новой "
+"направляющей."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
msgstr ""
-"Изображение можно повернуть на 90° по, или против часовой стрелки, и на 180° "
-"с помощью команд вращения в подменю <guimenuitem>Преобразование</"
-"guimenuitem> меню <guimenu>Изображение</guimenu>. Эти команды могут изменить "
-"ориентацию изображение с портрета на ландшафт. Они действуют над всем "
-"изображением. Если надо повернуть изображение на другой угол, повернуть "
-"выделение или слой, воспользуйтесь инструментом <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Вращение</link>. Повернуть слой можно также командами из меню <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Преобразование слоя</link>."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Активация команд"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Направляющая (в %)</quote>"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr "Эти три команды находятся в меню изображения"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° по часовой стрелке</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Можно указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> направляющей, либо "
+"<guilabel>Горизонтальную</guilabel>, либо <guilabel>Вертикальную</guilabel>, "
+"из предложеного списка."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 90° против часовой стрелке</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Преобразование</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
+"верхний угол холста."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Создать направляющую"
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""
-"Подменю <guimenuitem>Изображение</guimenuitem> содержит команды, которые "
-"влияют в какой-то мере на всё изображение или на какую-то определённую его "
-"часть."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Режим RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "В режим RGB"
+"Команда <guimenuitem>Создать направляющую</guimenuitem> добавляет "
+"направляющую к изображению."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвертирует изображение в режим RGB. "
-"За дополнительной информацией обратитесь в глоссарий <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link>. Обычно работа ведётся в этом режиме, потому что "
-"он наиболее приспособлен к работе на экране. Преобразование изображения в "
-"режим серого или индексированный режим возможно, но будьте осторожны: после "
-"сохранения изображения его цвета RGB невозможно вернуть назад. Поэтому "
-"рекомендуется работать с копией изображения."
+"Добавить направляющую к изображению можно быстро, но не точно, простым "
+"нажатием и перемещением их по линейкам изображения до нужного места."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
+"направляющую</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Параметры <quote>Новой направляющей</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+msgid ""
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Новая направляющая</guimenuitem> открывает диалог, "
+"позволяющий указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</"
+"guilabel>, в точках, новой направляющей более точно, чем простым "
+"перемещением мышки."
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Создать направляющую</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+msgid ""
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
+msgstr ""
+"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
+"верхний угол холста."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr ""
+"Параметры <quote>Направляющих</quote> во вложенном меню <quote>Изображение</"
+"quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guimenuitem>Направляющие</guimenuitem> содержит команды для "
+"создания или удаления направляющих."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Это вложенное меню находится в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Направляющие</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Направляющие</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guilabel>Направляющие</guilabel> содержит следующие команды:"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Объединить все слои"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Свести изображение</guimenuitem> объединяет все слои "
+"изображения в один слой без канала альфа. После того, как изображение "
+"сведено, оно будет выглядеть, как и прежде. Разница в том, что всё "
+"содержимое изображения будет помещено в один слой без прозрачности. Если в "
+"исходном изображении были прозрачные области, совпадавшие во всех слоях, то "
+"в этих областях покажется цвет фона."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+msgid ""
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+msgstr ""
+"Эта операция сильно меняет структуру изображения. Она обычно нужна только "
+"для того, чтобы сохранить изображение в формате, не поддерживающем слои или "
+"прозрачность (канал альфа)."
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Свести</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Уместить холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Холст в выделение"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem> меняет размер холста до "
+"размера выделения, как в ширину, так и в высоту."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Активация команды"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Холст в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Холст по размеру слоёв"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem> меняет размер "
+"холста до размера наибольшего слоя, как в ширину, так и в высоту."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+msgid ""
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
+msgstr ""
+"При создании или загрузки изображения, размер холста устанавливается по "
+"размеру изображения и остаётся неизменным при добавлении новых слоёв. Если "
+"добавить слой больше по размеру, чем холст, то только часть слоя, "
+"ограниченная холстом, будет видна. Эта команда позволяет увидеть весь слой."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Холст по размеру слоёв</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Включить управление цветом"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Если параметр не отмечен, то <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> присваивает изображению встроенное в GIMP цветовое пространство "
+"sRGB."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"Кроме того, если был выбран показ присвоенного профиля ICC в на панели "
+"заголовка или в строке состояния, то после снятия отметки «Включить "
+"управление цветом» на панель заголовка или в строку состояния вместо ранее "
+"назначенного цветового профиля будет выводиться фраза «без управления "
+"цветом»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
+msgstr ""
+"Параметр «Включить управление цветом» по умолчанию отмечен, и лучше всего "
+"его так и оставить."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания работе со снятой отметкой с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+msgid ""
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Лучше всего <emphasis role=\"bold\">никогда не снимать отметку с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></emphasis>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+msgid ""
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
+msgstr ""
+"Что делает GIMP, если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem> снята?"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+msgstr ""
+"Если пользователь снял отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem>, то GIMP выполняет две вещи:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+msgid ""
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+msgstr ""
+"Любой профиль ICC, на данный момент присвоенный файлу изображения, "
+"сохраняется хотя бы временно (до последующего редактирования, действий с "
+"параметрами точности и управления цветом), но не используется. А затем "
+"вместо ранее назначенного цветового профиля ICC присваивается встроенный в "
+"GIMP профиль ICC:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Если точность изображения — нелинейная гамма (sRGB), то будет присвоен "
+"профиль ICC «Встроенный профиль sRGB GIMP»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Если точность изображения — линейный свет, то будет присвоен профиль ICC "
+"«Встроенный профиль линейный sRGB GIMP»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+msgid ""
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+msgstr ""
+"Проверить присвоение одного из встроенных профилей GIMP можно, просмотрев "
+"пункт «Изображение/Свойства изображения/Цветовой профиль»."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+"Если панель заголовка или строка состояния были настроены на показ цветового "
+"пространства, то тогда вместо этой информации будет показываться сообщение "
+"«без управления цветом». <emphasis>На самом деле изображение по-прежнему "
+"находится в режиме управления цветом</emphasis>, но только теперь это "
+"управление осуществляется «как если бы» изображению было присвоено одно из "
+"встроенных цветовых пространств sRGB вместо того, которое присвоено на самом "
+"деле."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
+msgstr ""
+"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> снята, то что происходит с изображением и его визуальными "
+"характеристиками?"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+msgid ""
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
+msgstr ""
+"Присвоение нового профиля изображению не изменяет фактические значения "
+"каналов изображения. Присвоение нового профиля ICC только изменяет смысл "
+"этих значений, что означает визуальные характеристики изображения (если "
+"только исходный и новый профили не являются функционально эквивалентными)."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
+msgstr ""
+"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
+"guimenuitem> снята, то GIMP присваивает изображению один из своих встроенных "
+"профилей sRGB. Присвоение нового профиля ICC изображению не изменяет "
+"значений каналов изображения, но более или менее критически влияет на "
+"визуальные характеристики изображения."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
+msgstr ""
+"Если изображению уже было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
+"GIMP (или присвоенный профиль ICC функционально аналогичен присвоенному "
+"встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики изображения не "
+"изменятся."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Если изображению не было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
+"GIMP (или присвоенный профиль ICC не является функционально аналогичным "
+"присвоенному встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики "
+"изображения более или менее серьёзно изменятся, в зависимости от трёх "
+"факторов:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+msgstr ""
+"Какой режим точности кодирования каналов имело изображение (линейный свет "
+"или перцептуальный), перед тем, как была снята галочка с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+msgstr ""
+"Насколько сильно отличается кодирование каналов изначально присвоенного "
+"изображению профиля ICC (\"TRC\") от точности кодирования каналов GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+"Насколько сильно отличается хроматичность красного, зелёного и синего цветов "
+"изначально присвоенного изображению профиля ICC от хроматичности встроенного "
+"профиля sRGB GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"На этих двух снимках экрана показаны примеры корректных и некорректных "
+"визуальных характеристик после снятия отметки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"На обоих снимках экрана ниже изображение находится в режиме управления "
+"цветом: изображению присвоен профиль ICC, и цвета этого изображения "
+"показываются на экране с использованием этого профиля."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+"Но на втором снимке экрана, после снятия отметки с параметра «Включить "
+"управление цветом», изображению был некорректно присвоен один из встроенных "
+"профилей GIMP, поэтому все цвета показаны неправильно."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"Ниже, на снимке экрана 1, изображение уже находится во встроенном цветовом "
+"пространстве sRGB. Поэтому снятие отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem> не влияет на визуальные характеристики "
+"изображения. В данном конкретном случае снятие галочки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> фактически не влияет "
+"ни на что, не считая того что если ранее был выбран показ присвоенного "
+"профиля ICC, то теперь на панели заголовка и в строке состояния будет "
+"показываться надпись «без управления цветом». Но на самом деле изображение "
+"по-прежнему находится в режиме управления цветами:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+"На снимке экрана 2 кодирование каналов исходного профиля совпадает с "
+"кодированием каналов GIMP (и тот и тот являются линейными), но хроматичность "
+"профиля LargeRGB-elle-V4-g10.icc не совпадает со встроенной хроматичностью "
+"GIMP sRGB. Поэтому, после снятия отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
+"управление цветом</guimenuitem>, мы имеем корректную тональность и "
+"неправильные цвета. Изображение по-прежнему находится в режиме управления "
+"цветом, но его цвета управляются с помощью неправильного профиля ICC:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"Если у изначально присвоенного профиля ICC кодирования каналов и "
+"хроматичность не аналогичны этим характеристикам встроенного в GIMP профиля "
+"sRGB, и пользователь сначала снял, а затем, передумав, снова поставил "
+"отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>, "
+"то исходно присвоенный профиль ICC будет заново присвоен изображению, и "
+"значения каналов изображения не изменятся."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"В противном случае, возможность (или невозможность) восстановить изначально "
+"присвоенный профиль ICC и корректность цветов зависит от того, какие "
+"действия выполнялись в промежутке между снятием отметки с параметра "
+"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> и до того, как отметка "
+"была снова поставлена."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"И снова повторим, что наилучшим советом здесь будет <emphasis role=\"bold"
+"\">никогда не снимать отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
+"цветом</guimenuitem></emphasis>."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Сохранить цветовой профиль в файл"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Создать копию"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
msgstr ""
-"Параметр <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> даёт "
-"возможность сохранить на диск копию профиля ICC, присвоенного изображению."
+"Команда <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem> создаёт новое изображение "
+"полностью подобное активному изображению, со всеми слоями, каналами и "
+"контурами. Буфер обмена и история отмен <acronym>GIMP</acronym> не "
+"изменяются."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Не следует путать копию изображения с новым видом на изображение. При "
+"команде <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид</"
+"guimenuitem></menuchoice> новое изображение не создаётся, и все изменения в "
+"исходном изображении появляются и в его новом виде."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
-"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в "
-"файл</guimenuitem>"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Создать копию</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> может "
-"пригодиться, если необходима дисковая копия профиля ICC, присвоенного "
-"изображению."
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Освободить цветовой профиль"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
msgstr ""
-"Команду <guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem> можно "
-"даже использовать для сохранения на диск профиля sRGB, встроенного в GIMP."
+"Команда <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> освобождает "
+"текущий присвоенный цветовой профиль ICC и присваивает вместо него "
+"встроенный в GIMP профиль sRGB."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Пример со снимками экрана, иллюстрирующий использование команды "
-"<guimenuitem>Сохранить цветовой профиль в файл</guimenuitem>"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Освободить "
+"цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
-msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Скажем, вам нужно сохранить копию встроенного в GIMP профиля sRGB на диск."
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</"
+"guimenuitem>"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
-msgstr "Откройте изображение с присвоенным встроенным профилем sRGB."
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Если освободить цветовой профиль:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
msgstr ""
-"Выберите <quote>Изображение/Управление цветом/Сохранить цветовой профиль в "
-"файл</quote>:"
+"<emphasis>Визуальные характеристики</emphasis> изображения изменятся (если "
+"только изображение уже не имело цветовой профиль ICC с точно такими же "
+"красителями и кодированием каналов, как и только что присвоенное цветовое "
+"пространство sRGB)."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
msgstr ""
-"Диалог «Сохранить цветовой профиль в файл» разделён на три панели. "
-"Используйте левую и центральную панели для перехода к тому местоположению, "
-"где нужно сохранить профиль."
+"<emphasis>Значения каналов</emphasis> изображения не изменяются при "
+"освобождении текущего профиля и присваивании профиля sRGB."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
msgstr ""
-"При сохранении копии профиля на диск вполне допустимо изменить предлагаемое "
-"название файла (некоторые, особенно консольные, утилиты не очень хорошо "
-"воспринимают названия файлов с пробелами). При изменении имени файла хорошей "
-"идеей будет использовать расширение «.icc» или «.icm», т.к. некоторые "
-"программы не распознают профиль ICC при использовании какого-либо другого "
-"расширения имени файла)."
+"Освобождение текущего присвоенного профиля изображения удобно, если есть "
+"необходимость экспортировать изображение на диск без встроенного профиля ICC."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
msgstr ""
-"Выбрав местоположение и указав имя файла, нажмите на кнопку «Сохранить» в "
-"нижнем правом углу, чтобы сохранить копию профиля на диск."
+"Команду <guimenuitem>Освободить цветовой профиль</guimenuitem> можно "
+"использовать только в том случае, если изображению не присвоен встроенный в "
+"GIMP цветовой профиль sRGB. Встроенные профили sRGB не встраиваются в "
+"изображения, экспортируемые на диск."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
msgstr ""
-"Можно даже выполнять сохранения поверх уже существующего профиля ICC, и в "
-"этом случае на панели с правой стороны диалога будут показываться некоторые "
-"информационные теги, которые, мы надеемся, помогут пользователю решить, "
-"действительно ли надо перезаписывать этот существующий профиль ICC:"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Размер при печати"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Обрезать изображение"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "В выделение"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Обрезать до выделения"
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "До содержимого"
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Размер и разрешение"
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Обрезать до содержимого"
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Обрезать изображение можно двумя способами: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
msgstr ""
-"Эта команда открывает диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>, "
-"который позволяет изменить <emphasis>размеры отпечатанного изображения</"
-"emphasis>, а также его <emphasis>разрешение</emphasis>. Эта команда не "
-"меняет число пикселей в изображении, и не сокращает цвета. (Если нужно "
-"изменить размер изображения путём сокращения цветов, используйте команду "
-"<link linkend=\"gimp-image-scale\">Размер изображения</link>)."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Активация диалога"
+"Команда <guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem> обрезает "
+"изображение до границ выделения, удаляя любые части по краям, содержимое "
+"которых полностью не выделено. Частично выделенные области (например, после "
+"применения растушёвки), не обрезаются. Если к выделению применялась "
+"растушёвка, обрезание выполняется по внешним пределам растушёвки. Если в "
+"изображении нет выделения, этот пункт обесцвечен и неактивен."
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
msgstr ""
-"Найти этот диалог можно в меню изображения в пунктах "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер при печати…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Параметры диалога <quote>Размер при печати</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Настроить разрешение при печати</quote>"
+"Эта команда обрезает все слои изображения. Чтобы обрезать только активный "
+"слой, используйте команду <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Обрезать "
+"до выделения</link>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Разрешение на выводе определяет число пикселей на единицу длины для "
-"распечатанного изображения. Не следует путать разрешение на выводе с "
-"разрешением принтера, определяемое в dpi (dots per inch — точки на дюйм); "
-"несколько точек принтера используется для печати одного пикселя изображения."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"Когда появляется диалог, разрешение, показанное в полях ввода, есть "
-"разрешение исходного изображения. Если увеличить разрешение на выводе, "
-"напечатанное изображение будет меньше, поскольку больше точек используется "
-"на единицу длины. И наоборот, по той же причине, изменения в размере влияют "
-"на разрешение."
+"До версии GIMP-2.10 эта команда называлась <quote>Автокадрировать "
+"изображение</quote>. Команда <guimenuitem>Обрезать до содержимого</"
+"guimenuitem> удаляет границы изображения. Она выполняет поиск самой большой "
+"приграничной области одного и того же цвета в активном слое, а затем "
+"вырезает эту область из изображения, как если бы был применён инструмент "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
msgstr ""
-"Увеличение разрешения улучшает чёткость печатываемого изображения. Это "
-"отличается от простого уменьшения размера изображения путём масштабирования, "
-"потому что точки не удаляются."
+"Заметьте, что эта команда использует только <emphasis>активный слой</"
+"emphasis> изображения для поиска краёв. Другие слои кадрируются по конечному "
+"размеру активного слоя."
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Ширина; Высота"
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Пример применения <quote>Обрезать до содержимого</quote>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
msgstr ""
-"Здесь можно указать ширину и высоту при печати. Единицы измерения может "
-"выбрать из списка."
+"У этого изображения три слоя, один с красным квадратом, другой с зелёным "
+"квадратом; оба на жёлтом полупрозрачном фоне. Зелёный слой активный."
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
-"Как только изменятся ширина или высоты, разрешение по X и Y автоматически "
-"изменится в той же пропорции. Если эти два значения разрешения связаны, то "
-"пропорция между шириной и высотой также остаётся неизменной. Чтобы "
-"установить эти значения по отдельности, нажмите на пиктограмму цепи."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Разрешение по X; Разрешение по Y"
+"Команда <quote>Обрезать до содержимого</quote> вырезала зелёный квадрат и "
+"создала из него слой. Другие слои были обрезаны до размера зелёного. Была "
+"оставлена только небольшая часть красного квадрата."
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Также можно указать разрешение, используемое для вычисления ширины и высоты "
-"при печати из физического размера изображения, то есть из числа точек в нём."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
msgstr ""
-"Меняйте значения разрешения в полях ввода. Они могут быть связаны, чтобы не "
-"нарушать пропорции между ними. Если показана пиктограмма неразрывной цени, "
-"значения связаны. Если цепь разорвана, то значения можно указать по "
-"отдельности."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Отразить"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
msgstr ""
-"Изображение можно отразить, или перевернуть, с помощью команд "
-"<guimenuitem>Отразить по горизонтали</guimenuitem> и <guimenuitem>Отразить "
-"по вертикали</guimenuitem>. Эти команды манипулируют всем изображением. "
-"Чтобы отразить выделение, используйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-"
-"flip\">Отразить</link>. Чтобы отразить слой, используйте команды в меню "
-"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Преобразования</guisubmenu></"
-"menuchoice> или инструмент <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Отразить</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
-"горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Преобразование</guisubmenu><guimenuitem>Отразить "
-"вертикально</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Вложенное меню"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
-#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
msgstr ""
-"Вложенное меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem> содержит "
-"команды, дающие возможность изменить цветовой профиль ICC, связанный с "
-"изображением, и сохранить этот связанный профиль ICC на диск. Во вложенном "
-"меню управления цветом есть пять пунктов."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Преобразовать в цветовой профиль"
-#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
msgstr ""
-"Вложенное меню <quote>Управление цветом</quote> меню <quote>Изображение</"
-"quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
-msgstr "Активация вложенного меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem>"
+"Команда <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem> даёт "
+"возможность преобразовать изображение из текущего присвоенного цветового "
+"профиля ICC в другой профиль ICC."
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Управление цветом</quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Включить управление цветом"
+"guimenu><guisubmenu>Управление цветом</guisubmenu><guimenuitem>Преобразовать "
+"в цветовой профиль</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Назначить цветовой профиль"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Замечания об использовании команды <guimenuitem>Преобразовать в цветовой "
+"профиль</guimenuitem>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms."
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Создать направляющую"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Направляющая"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+"В программах-редакторах, основанных на использовании цветовых профилей ICC, "
+"таких, как GIMP, у каждого изображения есть присвоенный цветовой профиль "
+"ICC, который (помимо других функций) указывает системе управления цветом (в "
+"случае GIMP это <ulink url=\"http://www.littlecms.com/\">Little CMS</"
+"ulink>), какое цветовое пространство нужно использовать, открывая "
+"изображение на экране."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Создать направляющую</guimenuitem> добавляет "
-"направляющую к изображению."
+"Иногда бывает удобно или необходимо преобразовать изображение из его "
+"текущего присвоенного цветового профиля ICC в другой цветовой профиль ICC. "
+"Например:"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
msgstr ""
-"Добавить направляющую к изображению можно быстро, но не точно, простым "
-"нажатием и перемещением их по линейкам изображения до нужного места."
+"Возможно, возникла необходимость преобразовать изображение из какого-то "
+"другого цветового пространства во встроенное в GIMP цветовое пространство "
+"sRGB."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
-"направляющую</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Параметры <quote>Новой направляющей</quote>"
+"Или же нужно преобразовать изображение в профиль принтера, перед тем, как "
+"посылать изображение в типографию."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Новая направляющая</guimenuitem> открывает диалог, "
-"позволяющий указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</"
-"guilabel>, в точках, новой направляющей более точно, чем простым "
-"перемещением мышки."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Создать направляющую</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+"Или, возможно, текущее присвоенное цветовое пространство не подходит для "
+"предстоящей задачи."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Можно указать <guilabel>Ориентацию</guilabel> направляющей, либо "
-"<guilabel>Горизонтальную</guilabel>, либо <guilabel>Вертикальную</guilabel>, "
-"из предложеного списка."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+"Пример со скриншотами, иллюстрирующий использование команды "
+"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""
-"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
-"верхний угол холста."
+"К примеру, пользователь только завершил вносить изменения в изображение. "
+"Изменения вносились во встроенном цветовом пространстве sRGB, а теперь "
+"необходимо преобразовать сведённую копию изображения в профиль принтера "
+"перед тем, как отсылать его на печать. Снимок экрана ниже иллюстрирует эту "
+"процедуру:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Для запуска диалога <guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</"
+"guimenuitem> выберите пункт меню <quote>Изображение/Управление цветом/"
+"Преобразовать в цветовой профиль</quote>:"
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размер изображения"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+msgid ""
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
+msgstr ""
+"Под пунктом <guilabel>Текущий цветовой профиль</guilabel> находится описание "
+"текущего присвоенного цветового профиля, в данном случае это встроенный "
+"цветовой профиль sRGB. Если нажать на значок «+» рядом с описанием текущего "
+"назначенного профиля, то будет показано содержимое разных информативных "
+"тегов присвоенного профиля ICC."
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Масштаб изображения</guimenuitem> увеличивает или "
-"уменьшает физический размер изображения, меняя число точек, которое "
-"изображение содержит. Она изменяет размер содержимого изображения и, "
-"соответственно, размер холста."
+"Нажатие на значки «+» рядом со словами <guilabel>Подробнее о профиле</"
+"guilabel> показывает содержимое разных информационных тегов профиля ICC, в "
+"который будет преобразовано изображение. До того момента, когда новый "
+"профиль будет фактически выбран, по умолчанию в поле <guilabel>Преобразовать "
+"в</guilabel> показывается встроенный в GIMP профиль sRGB."
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
msgstr ""
-"Она работает над всем изображением. Если у изображения есть слои разного "
-"размера, изменение в размере всего изображения может уменьшить некоторые из "
-"них до ничего. Если это произойдёт, покажется предупреждение до проведения "
-"операции."
+"На снимке экрана ниже показаны примеры описаний профилей, открытых нажатием "
+"на значок «+»:"
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
msgstr ""
-"Если нужно поменять размер какого-то одного слоя, воспользуйтесь командой "
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">Масштаб слоя</link>."
+"Между пунктами <guilabel>Преобразовать в</guilabel> и <guilabel>Подробнее о "
+"профиле</guilabel> располагается выпадающее меню выбора нового профиля. "
+"Нажатие по меню показывает список недавно использованных профилей (при их "
+"наличии). Внизу списка находится параметр <guilabel>Выбрать цветовой профиль "
+"с диска…</guilabel>:"
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
msgstr ""
-"Масштабирования изображения может создать изображение больше, чем указано в "
-"параметре <quote>Максимальный размер нового изображения</quote> на странице "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Системные ресурсы</link> "
-"диалога «Параметры» (по умолчанию — 128 Мбайт). В этом случае выводится "
-"предупреждение и запрос на подтверждение операции перед её выполнением. В "
-"случае подтверждения проблем может и не возникнуть, но нужно понимать, что "
-"очень большие изображения потребляют большой объём ресурсов, а исключительно "
-"большие изображения могут затребовать больше ресурсов, чем имеется, и "
-"привести к сбою <acronym>GIMP</acronym> или к нестабильной его работе."
+"Нажатие на пункт <guilabel>Выбрать цветовой профиль с диска…</guilabel> "
+"вызывает диалог <guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> для "
+"перехода к местоположению нужного цветового профиля на диске. Диалог "
+"разделён на три панели:"
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер изображения…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "После <quote>Масштаб изображения</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Масштаб изображения</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Размер изображения"
+"Панель слева даёт возможность навигации по структуре каталогов на диске, "
+"чтобы найти каталог с профилем."
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
msgstr ""
-"Изображение может быть помещено в одном и четырёх мест: в файле, в "
-"компьютерной памяти после его загрузки, на экране при показе и на бумаге при "
-"распечатке. Масштабирование изображения напрамую изменяет число имеющихся "
-"точек (количество информации), что напрямую влияет на размер используемой "
-"памяти или файла."
+"Центральная панель изначально показывает другой список недавно "
+"использованных профилей."
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
msgstr ""
-"Однако размер при распечатке также зависит от разрешения изображения, "
-"которое определяет число точек на дюйм бумаги. Если надо изменить размер при "
-"распечатке, не изменяя масштаб изображения и число точек в нём, используйте "
-"диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер распечатки</link>. "
-"Размер на экране зависит не только от числа точек, но и от разрешения "
-"экрана, фактор масштаба и от параметра <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Точка в точку</link>."
+"Если нажать на один из этих недавно использованных профилей, то в правой "
+"панели будут показаны информационные теги, встроенные в выбранный профиль."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
msgstr ""
-"При увеличении изображения больше его исходного размера, <acronym>GIMP</"
-"acronym> рассчитывает недостающие пиксели с помощью интерполяции, но это не "
-"добавляет новых деталей. Чем больше увеличивается изображение, тем более "
-"размытым оно становится. Визуальные характеристики увеличенного изображения "
-"зависят от выбранного метода интерполяции. Визуально улучшить изображение "
-"можно с помощью фильтра <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить "
-"резкость (нерезкая маска)</link> после увеличения размера изображения, но "
-"лучше всего изначально использовать высокое разрешение во время "
-"сканирования, создания цифровых фото или изображений. Растровые изображения "
-"по своей природе очень плохо масштабируются."
+"Кака только нужный профиль будет показан в списке недавно использованных "
+"профилей, его можно напрямую выбирать, нажав на кнопку <guilabel>Открыть</"
+"guilabel> в правом нижнем углу. Или, как показано на следующем снимке "
+"экрана, его можно выбрать, перейдя к местоположению профиля на диске."
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
msgstr ""
-"Изображение наверно придётся уменьшить, чтобы поместить в интернете. Нужно "
-"помнить, что у большинства пользователей маленькие экраны, не способные "
-"показать большие изображения целиком. У многих экранов разрешение 1024x768 и "
-"меньше."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr "Добавление и убирание точек называется <quote>Выборка</quote>."
+"«Целевой профиль» — это технический термин для обозначения профиля, в "
+"который нужно преобразовать изображение. Точно также, «исходный профиль» "
+"обозначает текущий профиль ICC (тот профиль, в котором изображение уже "
+"находится перед тем, как его преобразовывать в целевой профиль)."
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
msgstr ""
-"При нажатии на команду <guimenuitem>Масштаб</guimenuitem> появляется диалог, "
-"показывающий размер исходного изображения в точках. Вы можете указать "
-"<guilabel>Ширину</guilabel> и <guilabel>Высоту</guilabel> нового "
-"изображения, удаляя или добавляя точки. Если цепь на пиктограмме справа "
-"полей ввода ширины и высоты не разорвана, то пропорции ширины и высоты не "
-"изменятся. Если цепь разорвать, нажав на её пиктограмму, то ширину и высоту "
-"можно указать по отдельности. Это приведёт к искажению изображения."
+"Как показано на снимке экрана ниже, левая и центральная панели диалога "
+"<guimenuitem>Выбрать целевой профиль</guimenuitem> предоставляют возможность "
+"найти профили ICC на диске и затем выбрать нужный целевой профиль, "
+"встроенные информационные теги которого затем будут показаны на правой "
+"панели. Нажмите на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> для выбора «целевого "
+"профиля»."
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
msgstr ""
-"Необязательно устанавливать размер в точках. Из спускающегося списка можно "
-"выбрать другие единицы измерения. Если выбрать проценты, то размер нового "
-"изображения можно указать относительно исходного изображения. Можно также "
-"использовать физические единицы измерения, как то дюймы и сантиметры. Если "
-"это делать, то нужно указать подходящие значения для параметров "
-"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>, "
-"потому что они используются для преобразования физического размера "
-"изображения в размер в точках."
+"Нажатие на кнопку <guilabel>Открыть</guilabel> возвращает в диалог "
+"<guimenuitem>Преобразовать в цветовой профиль ICC</guimenuitem>, давая "
+"возможность преобразовать выбранный профиль, либо выбрать новый:"
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
msgstr ""
-"Можно также указать разрешение при распечатке в параметрах "
-"<guilabel>Разрешение по X</guilabel> и <guilabel>Разрешение по Y</guilabel>. "
-"Единицы измерения можно выбрать из спускающегося списка."
+"Убедившись в том, что нужный профиль выбран, следующий шаг — выбор нужных "
+"параметров преобразования:"
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr "Выбор нужных параметров конвертации требует двух решений:"
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
msgstr ""
-"Чтобы изменить размер изображения, нужно либо удалить лишние точки, либо "
-"добавить новые. Процесс добавления и убирания точек влияет на качество "
-"результата. Спускающийся список <guilabel>Интерполяция</guilabel> даёт выбор "
-"метода вычисления цвета точек в конечном изображении:"
+"Решения о способе цветового пересчёта из выпадающего списка "
+"<guilabel>Цветовой пересчёт</guilabel>. Для профиля ICC доступны следующие "
+"способы цветового пересчёта:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцептуальный"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относительный колориметрический"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
-#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполяция"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Абсолютный"
-#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
-msgstr ""
-"<guilabel>Никакой</guilabel>: интерполяция не используется. Точки просто "
-"растягиваются или удаляются, как при масщтабировании. Этот метод низкого "
-"качества, но быстр."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Решения о том, нужно ли использовать компенсацию точки чёрного:"
-#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
msgstr ""
-"<guilabel>Линейный</guilabel>: этот метод достаточно быстр, и даёт "
-"приемлимый результат."
+"Для использования компенсации точки чёрного необходимо отметить параметр "
+"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel>."
-#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
msgstr ""
-"<guilabel>Кубический</guilabel>: самый медленный метод, но с лучшим "
-"качеством."
+"Если использовать компенсацию точки чёрного не нужно, параметр "
+"<guilabel>Компенсация точки чёрного</guilabel> отмечать не нужно."
-#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новый в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. "
-"У него получается меньше размывания."
+"Выбрав желаемые параметры преобразования, нажмите на кнопку "
+"<guilabel>Преобразовать</guilabel> в нижнем правом углу, и изображение будет "
+"преобразовано в выбранный целевой профиль, в нашем примере это профиль "
+"принтера RGB."
-#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
-msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
-msgstr ""
-"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link> позволяет "
-"изменить размер слоя, выделения или контура."
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Режим RGB"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "В режим RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Режимы (цвет)"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"Команда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвертирует изображение в режим RGB. "
+"За дополнительной информацией обратитесь в глоссарий <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link>. Обычно работа ведётся в этом режиме, потому что "
+"он наиболее приспособлен к работе на экране. Преобразование изображения в "
+"режим серого или индексированный режим возможно, но будьте осторожны: после "
+"сохранения изображения его цвета RGB невозможно вернуть назад. Поэтому "
+"рекомендуется работать с копией изображения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Размер холста"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Размер холста"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
-msgstr ""
-"<quote>Холст</quote> — это видимая часть изображения. По умолчанию, размер "
-"холста равен размеру слоёв. Команда <guimenuitem>Размер холста…</"
-"guimenuitem> открывает диалог <quote>Set Image Canvas Size</quote>, "
-"позволяющий увеличить или уменьшить размер холста. Также, при желании, можно "
-"изменить размер слоёв. При увеличении холста создаётся пустое место вокруг "
-"содержимого изображения. При его уменьшении видимая часть кадрируется, но "
-"слои не теряют данных в этих областях и простираются за пределы холста."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
-msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
-msgstr ""
-"При уменьшении холста появляется тонкая отрицательная рамка вокруг нового "
-"холста в просмотре. Указатель мышки становится перекрестьем: изображение "
-"можно передвигать в этой рамке."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер холста…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Установить размер холста</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Установить размер холста</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</"
-"guilabel> холста. По умолчанию, единица измерения - точки, но её можно "
-"заменить, например, в проценты, чтобы указать новый размер в зависимости от "
-"текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то "
-"пропорция между ними сохраняется: при изменении значения одной величины, "
-"другая величина изменяется соответственно. Если цепь разорвать, нажав на "
-"неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
-msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr ""
-"Вне зависимости от выбранных единиц измерения, текущий размер в точках и "
-"разрешение показаны под полями <emphasis>Ширина</emphasis> и "
-"<emphasis>Высота</emphasis>. Разрешение нельзя изменить в диалоге "
-"<guimenu>Размер холста</guimenu>; для этого нужно вызвать диалог <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер при печати</link>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
msgstr ""
-"Значения <guilabel>Смещения</guilabel> используются для помещения "
-"изображения (всего изображения, а не активного слоя) на холсте. Размер и "
-"содержание холста можно видеть в просмотре. Если холст меньше изображения, "
-"окно просмотра показывает его в рамке с тонкой отрицательной границей."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "X ; Y"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Индексированный режим"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "нажатием и передвижением изображения,"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "В индексированный режим"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
-msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
-msgstr ""
-"вводя значение в поля ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Индексированные цвета"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
-"нажатием на маленькие стрелки. Это изменяет значение на одну точку (единицу "
-"измерения)."
+"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> преобразует изображение "
+"в индексированный режим. За дополнительной информацией об индексированном "
+"режиме цвета обратитесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">индексированные цвета</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Когда фокус находится в поле ввода, можно использовать клавиши стрелки на "
-"клавиатуре <keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</keycap>, чтобы изменить "
-"значение на одну точку (единицу измерения), или <keycap>PageUp</keycap> и "
-"<keycap>PageDown</keycap>, чтобы изменить значение на 10 точек (единиц "
-"измерения)."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Параметры <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> определяют "
-"координаты верхнего левого угла изображения по отношению к верхнему левому "
-"углу холста. Они отрицательны, когда холст меньше изображения. Изображение "
-"можно поместить разными способами (естественно, координаты остаются в "
-"пределах холста): <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Преобразование изображения в индексированное</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
msgid ""
-"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
-"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
-"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
-"drop-down list offers you several possibilities:"
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"До версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>Размер холста</quote> не влиял "
-"на размер слоя. Чтобы его изменить, надо было использовать команду <link "
-"linkend=\"gimp-layer-resize\">Размер границы слоя</link>. Параметр "
-"<quote>Слои</quote> теперь позволяет указать, если вообще, как изменить "
-"размер слоёв. Список предоставляет следующий выбор:"
+"Команда <guimenuitem>Индексированное…</guimenuitem> открывает диалог "
+"<guilabel>Преобразование изображения в индексированное</guilabel>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Список изменения размера слоёв"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Параметры цветовой карты"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
msgstr ""
-"<guilabel>Нет</guilabel>: выбран по умолчанию. Слои не меняются, только "
-"холст."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr "<guilabel>Все слои</guilabel>: все слои станут размером с холст."
+"<guilabel>Создать оптимальную палитру</guilabel>: этот параметр создаёт "
+"наилучшую из возможных палитр с максимальным числом цветов по умолчанию 256 "
+"(классический формат GIF). <emphasis>Максимальное число цветов</emphasis> "
+"можно уменьшить, однако создаст нежелательные эффекты, как то цветовые "
+"полосы в областях плавного перехода цвета. Эти эффекты можно в какой-то "
+"степени нейтрализовать размыванием."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
msgstr ""
-"<guilabel>Слои размером с изображение</guilabel>: только слои размером с "
-"изображение получат новый размер холста."
+"<guilabel>Использовать оптимизированную для веба палитру</guilabel>: эта "
+"палитра оптимизирована для интернета."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
msgstr ""
-"<guilabel>Все видимые слои</guilabel>: только видимые слои, помеченные "
-"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png"
-"\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
+"<guilabel>Использовать чёрно-белую (1 разряд) палитру</guilabel>: этот "
+"параметр создаёт изображение только с двумя цветами, чёрным и белым."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
msgstr ""
-"<guilabel>Все связанные слои</guilabel>: только связанные слои, помеченные "
-"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24."
-"png\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Отцентрировать"
+"<guilabel>Использовать заказную палитру</guilabel>: этот параметр позволяет "
+"выбрать палитру из списка. Число цветов для каждой палитры указано справа от "
+"названия палитры. Палитра <quote>Web</quote>, с 216 цветами, "
+"<quote>безопасна для интернета</quote>. Она была разработана в Netscape с "
+"той целью, чтобы цвета выглядели одинаково на Mac и PC, а также чтобы "
+"Internet Explorer из правильно отображал. Начиная с версии 4, MSIE работает "
+"с палитрой из 212 цветов. Проблема одинаковости цветов не решена и по сей "
+"день, и скорее всего, не будет решена ещё долго. При разработке веб-страницы "
+"нужно помнить два принципа: использовать светлый текст на тёмном фоне или "
+"тёмный текст на светлом фоне и не рассчитывает на цвет для передачи "
+"информации."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
msgstr ""
-"Кнопка <guilabel>Отцентрировать</guilabel> позволяет поместить изображения в "
-"центр холста. При нажатии на эту кнопку, значения смещения автоматически "
-"вычисляются и показываются в полях ввода."
+"Некоторые цвета в палитре могут оказаться неиспользованными, если в "
+"изображении мало цветов. Такие цвета можно удалить, выбрав параметр "
+"<guilabel>Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Параметры размывания"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
msgstr ""
-"При нажатии на кнопку <guilabel>Изменить размер</guilabel> изменяется размер "
-"холста, но информация о точках растра и масштаб рисования изображения не "
-"меняется."
+"Поскольку индексированное изображение содержит до 256 цветов, некоторые "
+"цвета в исходном изображении могут отсутствовать в палитре. Это может "
+"привести к сплошным блокам цвета в областях плавного перехода цвета. "
+"Размывание позволяет исправить такие места."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
msgstr ""
-"Если слои изображения не выходили за пределы холста до изменения размера "
-"холста, то дополнительные области на холсте при его увеличении ничего не "
-"покажут. Такие области останутся прозрачными, заполнятся шахматной доской, и "
-"не будут доступны для рисования. Можно либо <link linkend=\"gimp-image-"
-"flatten\">свести</link> изображение, тогда у изображения будет только один "
-"слой размером с холст, либо воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-"
-"layer-resize-to-image\">Слой к размеру изображения</link>, тогда активный "
-"слой станет размером с изображение, а остальные слои не изменятся. Можно "
-"также создать новый слой и заполнить его цветом фона. В таком случае вы "
-"создаёте цифровой <quote>passe-partout</quote> (своего рода стеклянную "
-"подставку с убираемой задней стенкой для помещения туда фотографии)."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Исходное изображение"
+"Фильтр размывания старается приблизить пропущенный цвет, используя группы "
+"точек с схожими цветами из палитры. Если смотреть на эти группы издалека, "
+"создаётся ощущение нового цвета. За дополнительной информацией обратитесь к "
+"главе глоссария <link linkend=\"glossary-dithering\">Размывание</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
msgstr ""
-"Мы начали с зелёного слоя фона размером 100x100 точек, что определяет холст "
-"с тем же размером по умолчанию. Затем мы добавили красный слой 80x80 точек. "
-"Граница активного слоя показана чёрно-жёлтой линией. Красный слой не "
-"полностью заполняет холст: незаполненные области прозрачны. Цвет фона на "
-"панели инструментов - жёлтый."
+"Предоставляются три фильтра (плюс <quote>Никакой</quote>). Какой фильтр даст "
+"лучший результат наперёд сказать нельзя. Поэтому рекомендуется попробовать "
+"все три. Фильтр <quote>Фиксированное</quote> хорошо приспособлен к анимации."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Холст увеличен (слои неизменны)"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Пример: полный цвет, без размывания"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
-msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
-msgstr ""
-"Холст увеличился до 120x120 точек. Размер слоёв не изменился. Незаполненные "
-"области холста прозрачны."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Это пример изображения с плавными переходами цвета в режиме RGB."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Холст увеличен (все слои изменены)"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Примет: четыре цвета, без размывания"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
msgstr ""
-"Холст увеличился до 120x120 точек. Все слои увеличились до размера холста. "
-"Ненарисованные обрасти остаются прозрачными в красном слое и жёлтыми (цветом "
-"фона на панели инструментов) в зелёном слое фона."
+"То же изображение после преобразования в четыре индексированных цвета, без "
+"размывания."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Где нужен размер холста?"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (нормальное) "
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Возможно, понадобятся дополнительные действия с изображением: увеличить "
-"размер холста, добавить новый слой размером с новый холст, и хатем "
-"разрисовать этот новый слой. Это действие, обратное обрезанию."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
-msgstr "Также, для обрезания изображения можно использовать эту команду:"
+"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
+"Флойду-Стейнбергу (нормальное)</quote>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Изменение размера холста"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Пример: По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Нажмите на пиктограмму цепи справа от полей ширины и высоты, чтобы из "
-"раъединить. Изменяя эти параметры и двигая изображение по холсту, можно "
-"откадрировать изображение до нужного размера. Нажмите на кнопку "
-"<quote>Отцентровать</quote>, а потом на кнопку <quote>Изменить размер</"
-"quote>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Откадрированное изображение"
+"То же изображение, с четырьмя цветами в палитре и с размыванием <quote>По "
+"Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)</quote>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+msgid ""
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
msgstr ""
-"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link> легче в "
-"использовании."
+"В формате GIF прозрачность кодируется одним разрядом: точка либо прозрачна, "
+"либо нет. Чтобы создать иллюзию частичной прозрачности, можно выбрать "
+"параметр <guilabel>Включить размывание прозрачности</guilabel>. Однако, "
+"дополнение <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Полусведение</link> может "
+"дать результат получше."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"Палитру индексированного изображения можно редактировать в диалоге <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Автокадрировать изображение"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Режим оттенков серого"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Кадрировать"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "В оттенки серого"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Автокадрировать"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Автокадрировать изображение</guimenuitem> удаляет края "
-"изображения. Она ищет по краям активного слоя наибольшую область одного "
-"цвета и удаляет найденные области. Результат схож с работой инструмента "
-"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрировать</link>."
+"Команду <guimenuitem>Оттенки серого</guimenuitem> применяется для "
+"преобразования изображения в оттенки серого. У полученного изображения будет "
+"один канал, состоящий из нескольких оттенков серого, в диапазоне от чёрного "
+"до белого."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
msgstr ""
-"Заметьте, что эта команда использует только <emphasis>активный слой</"
-"emphasis> изображения для поиска краёв. Другие слои кадрируются по конечному "
-"размеру активного слоя."
+"Число доступных шагов оттенков от чёрного до белого зависит от точности "
+"изображения:"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Целочисленная точность"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Автокадр</guimenuitem></menuchoice>."
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 8 бит имеет 255 шагов от 0 "
+"(чёрный) до 255 (белый)."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Пример применения <quote>Автокадр</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 16 бит имеет 65535 шагов от 0 "
+"(чёрный) до 65535 (белый)."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
msgstr ""
-"У этого изображения три слоя, один с красным квадратом, другой с зелёным "
-"квадратом; оба на жёлтом полупрозрачном фоне. Зелёный слой активный."
+"Изображение в оттенках серого с точностью в 32 бита в теории должно "
+"предоставлять 4294967295 тональных шагов от 0 (чёрный) до 4294967295 "
+"(белый). Но поскольку в GIMP 2.10 все внутренние вычисления для высокой "
+"глубины цвета выполняются с точностью в 32 бита с плавающей запятой, то "
+"фактическое число шагов не будет превышать числа тональных шагов, доступных "
+"в 32-битном изображении с плавающей запятой."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
msgstr ""
-"<quote>Автокадр</quote> откадрировал зелёный квадрат и сделал из него слой. "
-"Другие слои приобрели тот же размер, что и зелёный слой. От красного "
-"квадрата осталась только малая часть."
+"Точность с плавающей запятой: доступное число тональных шагов в изображениях "
+"в оттенках серого зависит от конкретной битовой глубины (8, 16 или 32) и от "
+"типа плавающей запятой, требуемого для программы (подробности см.: <ulink "
+"url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Число_с_плавающей_запятой\"> Число с "
+"плавающей запятой</ulink>)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Оттенки серого</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Направляющая (в %)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Настроить сетку…"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Добавить направляющую в процентах"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Направляющая (в %)</guimenuitem> добавляет направляющую "
-"к изображению. Положение направляющей указывается в процентах от ширины и "
-"высоты холста."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "настроить"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
-"Добавить направляющие можно простым нажатием и перемещением по линейкам "
-"изображения, но такой метод неточен по сравнению с этой командой."
+"Команда <guimenuitem>Настроить сетку</guimenuitem> позволяет указать "
+"свойства сетки, которая рисуется поверх изображения во время работы с ним. "
+"<acronym>GIMP</acronym> предоставляет только прямоугольные сетки. Здесь "
+"можно указать цвет линий сетки, расстояние между соседними линиями и "
+"смещение сетки от начала координат отдельно для вертикальных и "
+"горизонтальных линий. Также можно выбрать один из пяти стилей сетки."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
-"направляющую по %</guimenuitem></menuchoice>."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Настроить сетку…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Настроить сетку Изображения</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Настроить сетку</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Параметры команды <quote>Направляющая (в %)</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""
-"Эта команда открывает диалог, позволяющий указать в процентах "
-"<guilabel>Ориентацию</guilabel> и <guilabel>Положение</guilabel> новой "
-"направляющей."
+"Диалог <guimenu>Настроить сетку</guimenu> позволяет указать свойства сетки, "
+"показываемой при её включении."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Направляющая (в %)</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
-msgstr ""
-"Начало координат для параметра <guilabel>Положение</guilabel> - левый "
-"верхний угол холста."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Пересечения (точки)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"Этот, наиболее незаметный, стиль показывает просто точку в месте пересечения "
+"линий сетки."
-#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Пересечения (перекрестья)"
-#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
-msgstr ""
-"Вложенное меню <guimenuitem>Точность</guimenuitem> содержит команды, с "
-"помощью которых можно изменять точность изображения. Параметры точности "
-"влияют на точность и кодирование каналов, используемые для хранения "
-"изображения в памяти во время обработки."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr "Этот стиль показывает плюсики в местах пересечения линий сетки."
-#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Вложенное меню <quote>Точность</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Пунктиром"
-#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"Это вложенное меню находится в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Точность</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Этот стиль показывает пунктирные линии цветом переднего плана сетки. Если "
+"линии слишком близки друг к другу, то сетка будет выглядеть плохо."
-#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Точность</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Двойным пунктиром"
-#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"Меню «Точность» разделено на две части: точность и кодирование каналов."
+"Этот стиль показывает пунктирные линии, чередуя их цвет между цветом "
+"переднего плана и цветом фона сетки."
-#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
-msgid "Precision options"
-msgstr "Параметры «Точности»"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Сплошной линией"
-#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
-msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
-msgstr ""
-"Точность, с которой сохраняется изображение, это функция глубины цвета (8, "
-"или 16, или 32) и информация о том, как хранятся данные — в целочисленном "
-"формате или в формате с плавающей запятой. Меню предлагает следующие "
-"параметры точности:"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr "Этот стиль показывает сплошные линии цветом переднего плана сетки."
-#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Параметры целочисленной точности"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Цвета переднего плана и фона"
-#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "8 бит, целочисленное"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+msgstr "Нажмите на кнопку цвета, чтобы выбрать новый цвет сетки."
-#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16 бит, целочисленное"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Ячейки"
-#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "32 бита, целочисленное"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Ширина и высота"
-#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr "Параметры точности с плавающей запятой"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+msgstr ""
+"Здесь можно выбрать величину ячейки сетки и единицы измерения этот величины."
-#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "16 бит, с плавающей запятой"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
-#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32 бита, с плавающей запятой"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
+msgstr ""
+"Определяет смещение первой ячейки по отношению к началу координат - верхнему "
+"левому углу изображения (0,0). По умолчанию, сетка начинается в начале "
+"координат."
-#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Параметры кодирования каналов"
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
+msgstr ""
+"Вложенное меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem> содержит "
+"команды, дающие возможность изменить цветовой профиль ICC, связанный с "
+"изображением, и сохранить этот связанный профиль ICC на диск. Во вложенном "
+"меню управления цветом есть пять пунктов."
-#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr ""
-"С помощью меню «Точность» также можно выбрать <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">кодирование каналов</link> для данных изображения. На "
-"данный момент есть две возможности:"
+"Вложенное меню <quote>Управление цветом</quote> меню <quote>Изображение</"
+"quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Нелинейная гамма (sRGB)"
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr "Активация вложенного меню <guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Линейный свет</guimenuitem> — кодирование данных канала с "
-"помощью кривой воспроизведения полутонов (TRC) линейной гаммы."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Управление цветом</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr "Выбор точности изображения и кодировки каналов"
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Содержимое вложенного меню <quote>Управление цветом</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Назначить цветовой профиль"
-#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
msgstr ""
-"Вне зависимости от выбранных параметров в меню точности, в GIMP 2.10 вся "
-"внутренняя обработка высокой глубины цвета выполняется с точностью 32 бита с "
-"плавающей запятой, а большинство операций кодирования — с помощью "
-"кодирования линейного света."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
-#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Какие параметры точности лучше выбрать?</emphasis> "
-"Если кратко, то:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
-#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
msgstr ""
-"Чтобы полностью использовать преимущества внутренней 32-битной обработки с "
-"плавающей запятой в GIMP, выберите точность в 32 бита с плавающей запятой "
-"вместе с кодированием линейного света."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
-#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
msgstr ""
-"Если работа выполняется на машине с ограниченным запасом памяти, или же если "
-"выполняется редактирование очень больших изображений и стопок слоёв, "
-"обдумайте использование 16 бит с плавающей запятой или целочисленной "
-"точности."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Размер холста"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Размер холста"
-#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
msgstr ""
-"Если хотите использовать преимущества редактирования изображений с высокой "
-"глубиной цвета, но не хотите иметь дела со значениями каналов с плавающей "
-"запятой, выбирайте целочисленную точность в 16 бит."
+"<quote>Холст</quote> — это видимая часть изображения. По умолчанию, размер "
+"холста равен размеру слоёв. Команда <guimenuitem>Размер холста…</"
+"guimenuitem> открывает диалог <quote>Set Image Canvas Size</quote>, "
+"позволяющий увеличить или уменьшить размер холста. Также, при желании, можно "
+"изменить размер слоёв. При увеличении холста создаётся пустое место вокруг "
+"содержимого изображения. При его уменьшении видимая часть кадрируется, но "
+"слои не теряют данных в этих областях и простираются за пределы холста."
-#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
msgstr ""
-"Во время цветопробы переключитесь на кодирование каналов в нелинейной гамме "
-"(sRGB) для избежания некоторых проблем, которые могут возникнуть во время "
-"цветопробы изображения с линейной гаммой и использованием Little CMS."
+"При уменьшении холста появляется тонкая отрицательная рамка вокруг нового "
+"холста в просмотре. Указатель мышки становится перекрестьем: изображение "
+"можно передвигать в этой рамке."
-#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"На машине с очень ограниченными мощностями и небольшим объёмом памяти лучше "
-"всего использовать целочисленную точность в 8 бит, и в этом случае также "
-"выберите кодирование нелинейной (перцептуальной) гаммы (sRGB). С точностью 8 "
-"бит и кодированием линейного света у изображения будут ужасно "
-"постеризованные тени."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Размер холста…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr "Больше сведений о параметрах точности"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Установить размер холста</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr "Выбор глубины цвета (8, или 16, или 32 бита):"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Установить размер холста</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
msgstr ""
-"Глубина цвета изображения ограничивает возможность точности при обработке "
-"файла изображения. При прочих равных, более высокая глубина цвета "
-"предоставляет больше точности."
+"Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</"
+"guilabel> холста. По умолчанию, единица измерения - точки, но её можно "
+"заменить, например, в проценты, чтобы указать новый размер в зависимости от "
+"текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то "
+"пропорция между ними сохраняется: при изменении значения одной величины, "
+"другая величина изменяется соответственно. Если цепь разорвать, нажав на "
+"неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
-#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
msgstr ""
-"Глубина цвета файла изображения частично определяет то, сколько оперативной "
-"памяти требуется для его обработки. Чем выше значение глубины, тем больше "
-"памяти потребуется для хранения данных во время обработки. Другие факторы, "
-"имеющие к этому отношение, это размер слоёв изображения и число слоёв в "
-"стопке."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr "Выбор между целочисленной точностью и числами с плавающей запятой:"
+"Вне зависимости от выбранных единиц измерения, текущий размер в точках и "
+"разрешение показаны под полями <emphasis>Ширина</emphasis> и "
+"<emphasis>Высота</emphasis>. Разрешение нельзя изменить в диалоге "
+"<guimenu>Размер холста</guimenu>; для этого нужно вызвать диалог <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Размер при печати</link>."
-# Если не совсем точно, потом поправлю, если дойду до глоссария.
-# ЮДр
-#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
msgstr ""
-"Точность чисел с плавающей запятой нужна для полного использования "
-"преимуществ внутренних процессов обработки высоких значений глубины цвета "
-"для 32 бита с плавающей запятой. Точность с плавающей запятой позволяет "
-"создавать и использовать значения каналов, выходящих за пределы<link linkend="
-"\"glossary-display-referred\"> диапазона показываемых монитором цветов</"
-"link> от 0.0 («точка чёрного на мониторе») до 1.0 («точка белого на "
-"мониторе»), что делает возможными выполнение таких очень полезных действий "
-"редактирования, как непривязанные изменения профиля ICC и операции <link "
-"linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">расширенного динамического "
-"диапазона</link>, <link linkend=\"glossary-scene-referred\">имеющие "
-"отношение к изображению</link>."
+"Значения <guilabel>Смещения</guilabel> используются для помещения "
+"изображения (всего изображения, а не активного слоя) на холсте. Размер и "
+"содержание холста можно видеть в просмотре. Если холст меньше изображения, "
+"окно просмотра показывает его в рамке с тонкой отрицательной границей."
-#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
-msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
msgstr ""
-"В отличие от точности с плавающей запятой, целочисленная точность не может "
-"сохранять значения, выходящие за диапазон цветов монитора. Поэтому выбор "
-"этой точности означает, что все значения с плавающей запятой, созданные во "
-"время обработки, обрезаются для вмещения их в эквивалентный диапазон с "
-"плавающей запятой между 0.0 и 1.0, а именно:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr "целые значения для 8 бит обрезаются до диапазона 0-255."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr "целые значения для 16 бит обрезаются до диапазона 0-65535."
-#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
-msgstr "целые значения для 32 бита обрезаются до диапазона 0-4294967295."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "нажатием и передвижением изображения,"
-#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
msgstr ""
-"Для любой данной глубины цвета, при прочих равных, целочисленная точность "
-"является более точной, чем точность с плавающей запятой. Поэтому "
-"целочисленная точность для 16 бит будет более точной, чем точность с "
-"плавающей запятой для той же битности, а целочисленная точность для 32 бит "
-"будет более точной, чем точность с плавающей запятой для 32 бит. В GIMP, тем "
-"не менее, целочисленная точность для 32 бит не будет более точной, чем "
-"точность с плавающей запятой: в GIMP все внутренние вычисления всё ещё "
-"выполняются для 32-битной точности с плавающей запятой, даже если в меню "
-"«Точность» была выбрана целочисленная точность. Помните, что параметры меню "
-"«Точности» определяют только то, как информация об изображении "
-"обрабатывается в оперативной памяти."
+"вводя значение в поля ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
-#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
msgstr ""
-"Для любой указанной глубины цвета, целочисленная точность и точность с "
-"плавающей запятой используют примерно одинаковый объём ОЗУ для внутренних "
-"расчётов во время обработки изображения, и также примерно одинаковый объём "
-"места на диске во время сохранения изображения."
+"нажатием на маленькие стрелки. Это изменяет значение на одну точку (единицу "
+"измерения)."
-#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
msgstr ""
-"Выбор кодировки каналов: линейный свет или нелинейная (перцептуальная) гамма "
-"(sRGB):"
+"Когда фокус находится в поле ввода, можно использовать клавиши стрелки на "
+"клавиатуре <keycap>Вверх</keycap> и <keycap>Вниз</keycap>, чтобы изменить "
+"значение на одну точку (единицу измерения), или <keycap>PageUp</keycap> и "
+"<keycap>PageDown</keycap>, чтобы изменить значение на 10 точек (единиц "
+"измерения)."
-#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"С точностью в 8 бит, при выборе кодировки линейного света у изображения "
-"будут ужасно постеризованные тени. Поэтому используйте линейный свет только "
-"вместе с повышением глубины цвета."
+"Параметры <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> определяют "
+"координаты верхнего левого угла изображения по отношению к верхнему левому "
+"углу холста. Они отрицательны, когда холст меньше изображения. Изображение "
+"можно поместить разными способами (естественно, координаты остаются в "
+"пределах холста): <placeholder-1/>"
-#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
-msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
-msgstr ""
-"Во время цветопробы на текущий момент проверка локуса не вернёт корректных "
-"результатов, если изображение имеет точность линейного света. Поэтому, перед "
-"активацией цветопробы смените точность на нелинейную гамму (sRGB)."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Список изменения размера слоёв"
-#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
msgstr ""
-"Кроме того факта, что кодировка линейного света в каналах не рекомендуется "
-"для редактирования 8-битных изображений, с точки зрения пользователя выбор "
-"кодирования каналов в меню «Точностью на рабочий процесс особенно не "
-"повлияет:"
+"<guilabel>Нет</guilabel>: выбран по умолчанию. Слои не меняются, только "
+"холст."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr "<guilabel>Все слои</guilabel>: все слои станут размером с холст."
-#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
msgstr ""
-"На данный момент, при выборе линейного света значения линейной гаммы каналов "
-"показываются в «пикселях», если использовать пипетку, диалоги «Выборочные "
-"точки» и «Указатель». Если выбрать «нелинейную гамму», то будут показываться "
-"нелинейные унифицированные значения каналов sRGB."
+"<guilabel>Слои размером с изображение</guilabel>: только слои размером с "
+"изображение получат новый размер холста."
-#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
-"На текущий момент выбранное кодирование каналов влияет на неправильные "
-"цвета, которые можно видеть, если снять отметку с параметра <link linkend="
-"\"gimp-image-enable-color-management\"> Изображение/Управление цветом/"
-"Включить управление цветом</link>, и если цветовое пространство изображения "
-"не является одним из встроенных в GIMP цветовых пространств sRGB (но цвета "
-"всё равно будут неверными при любом кодировании каналов)."
+"<guilabel>Все видимые слои</guilabel>: только видимые слои, помеченные "
+"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png"
+"\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
-#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
-"Единственная другая ситуация, при которой кодирование каналов, выбранное в "
-"меню точности, может повлиять на рабочий процесс, имеет отношение к "
-"результатам использования параметра «Gamma hack» в расширенных параметрах "
-"цвета."
+"<guilabel>Все связанные слои</guilabel>: только связанные слои, помеченные "
+"пиктораммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24."
+"png\"/></guiicon> в диалоге слоёв, получат новый размер холста."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Усердное кадрирование"
+"<guilabel>Слои размером с изображение</guilabel>: только слои размером с "
+"изображение получат новый размер холста."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "По цвету"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Отцентрировать"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает части "
-"изображения, беря за ориентир только один цвет. Она отрезает края, как и "
-"команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Автокадрирование</link>, но также "
-"вырезает области из середины изображение (по крайней мере, в теории)."
+"Кнопка <guilabel>Отцентрировать</guilabel> позволяет поместить изображения в "
+"центр холста. При нажатии на эту кнопку, значения смещения автоматически "
+"вычисляются и показываются в полях ввода."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
msgstr ""
-"Заметьте, что <guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem> вырезает из "
-"всех слоёв, хотя анализируется только активный слой. Это поведение может "
-"привести к потере информации в других слоях."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Пример <quote>Усердного кадрирования</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Применено <quote>Автокадрирование</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Применено <quote>Усердное кадрирование</quote>"
+"При нажатии на кнопку <guilabel>Изменить размер</guilabel> изменяется размер "
+"холста, но информация о точках растра и масштаб рисования изображения не "
+"меняется."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Усердное кадрирование</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Направляющие из выделения"
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Направляющие из выделения"
+"Если слои изображения не выходили за пределы холста до изменения размера "
+"холста, то дополнительные области на холсте при его увеличении ничего не "
+"покажут. Такие области останутся прозрачными, заполнятся шахматной доской, и "
+"не будут доступны для рисования. Можно либо <link linkend=\"gimp-image-"
+"flatten\">свести</link> изображение, тогда у изображения будет только один "
+"слой размером с холст, либо воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-"
+"layer-resize-to-image\">Слой к размеру изображения</link>, тогда активный "
+"слой станет размером с изображение, а остальные слои не изменятся. Можно "
+"также создать новый слой и заполнить его цветом фона. В таком случае вы "
+"создаёте цифровой <quote>passe-partout</quote> (своего рода стеклянную "
+"подставку с убираемой задней стенкой для помещения туда фотографии)."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Направляющие из выделения</guimenuitem> добавляет к "
-"изображению четыре направляющих, по правому, левому, верхнему и нижнему краю "
-"выделения. Если нет выделения, направляющие не добавляются."
+"Мы начали с зелёного слоя фона размером 100x100 точек, что определяет холст "
+"с тем же размером по умолчанию. Затем мы добавили красный слой 80x80 точек. "
+"Граница активного слоя показана чёрно-жёлтой линией. Красный слой не "
+"полностью заполняет холст: незаполненные области прозрачны. Цвет фона на "
+"панели инструментов - жёлтый."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Холст увеличен (слои неизменны)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Создать "
-"направляющие из выделения</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Обрезать изображение"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "В выделение"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Обрезать до выделения"
+"Холст увеличился до 120x120 точек. Размер слоёв не изменился. Незаполненные "
+"области холста прозрачны."
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "До содержимого"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Холст увеличен (все слои изменены)"
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Обрезать до содержимого"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
+msgid ""
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+msgstr ""
+"Холст увеличился до 120x120 точек. Все слои увеличились до размера холста. "
+"Ненарисованные обрасти остаются прозрачными в красном слое и жёлтыми (цветом "
+"фона на панели инструментов) в зелёном слое фона."
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Обрезать изображение можно двумя способами: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Где нужен размер холста?"
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem> обрезает "
-"изображение до границ выделения, удаляя любые части по краям, содержимое "
-"которых полностью не выделено. Частично выделенные области (например, после "
-"применения растушёвки), не обрезаются. Если к выделению применялась "
-"растушёвка, обрезание выполняется по внешним пределам растушёвки. Если в "
-"изображении нет выделения, этот пункт обесцвечен и неактивен."
+"Возможно, понадобятся дополнительные действия с изображением: увеличить "
+"размер холста, добавить новый слой размером с новый холст, и хатем "
+"разрисовать этот новый слой. Это действие, обратное обрезанию."
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "Также, для обрезания изображения можно использовать эту команду:"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Изменение размера холста"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
msgstr ""
-"Эта команда обрезает все слои изображения. Чтобы обрезать только активный "
-"слой, используйте команду <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Обрезать "
-"до выделения</link>."
+"Нажмите на пиктограмму цепи справа от полей ширины и высоты, чтобы из "
+"раъединить. Изменяя эти параметры и двигая изображение по холсту, можно "
+"откадрировать изображение до нужного размера. Нажмите на кнопку "
+"<quote>Отцентровать</quote>, а потом на кнопку <quote>Изменить размер</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
-msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Откадрированное изображение"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
msgstr ""
-"До версии GIMP-2.10 эта команда называлась <quote>Автокадрировать "
-"изображение</quote>. Команда <guimenuitem>Обрезать до содержимого</"
-"guimenuitem> удаляет границы изображения. Она выполняет поиск самой большой "
-"приграничной области одного и того же цвета в активном слое, а затем "
-"вырезает эту область из изображения, как если бы был применён инструмент "
-"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link>."
+"Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрирование</link> легче в "
+"использовании."
-#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Пример применения <quote>Обрезать до содержимого</quote>."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Автокадрировать изображение"
-#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Автокадрировать"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"Команда <quote>Обрезать до содержимого</quote> вырезала зелёный квадрат и "
-"создала из него слой. Другие слои были обрезаны до размера зелёного. Была "
-"оставлена только небольшая часть красного квадрата."
+"Команда <guimenuitem>Автокадрировать изображение</guimenuitem> удаляет края "
+"изображения. Она ищет по краям активного слоя наибольшую область одного "
+"цвета и удаляет найденные области. Результат схож с работой инструмента "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Кадрировать</link>."
-#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Обрезать до выделения</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Автокадр</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Пример применения <quote>Автокадр</quote>"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Автокадр</quote> откадрировал зелёный квадрат и сделал из него слой. "
+"Другие слои приобрели тот же размер, что и зелёный слой. От красного "
+"квадрата осталась только малая часть."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4501,498 +4808,416 @@ msgstr ""
"выбран нужный профиль, нажмите на кнопку <guilabel>Присвоить</guilabel> (в "
"нижнем правом углу), и выбранный профиль будет присвоен изображению:"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
-msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
-msgstr ""
-"Ну вот, теперь изображению присвоен профиль ICC. совместимый с AdobeRGB1998, "
-"и цвета отображаются правильно:"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Режимы (Цвета)"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Цветовые режимы"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Подменю <quote>Режим</quote> меню <quote>Изображение</quote>"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
-msgstr ""
-"Подменю <guisubmenu>Режим</guisubmenu> содержит команды, которые меняют "
-"цветной режим изображения. Существует три режима."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Это подменю находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Режим</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Содержимое подменю <quote>Режим</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Удалить направляющие"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
-msgstr ""
-"Команда <guilabel>Удалить направляющие</guilabel> удаляет все направляющие "
-"из изображения. Перемещение одной или двух направляющих на линейку будет "
-"быстрее. Эта команда эффективна при удалении многих направляющих сразу."
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Направляющие</guisubmenu><guimenuitem>Удалить все</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Отрезать изображение по направляющим"
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Гильотина</guimenuitem> разрезает активное изображение, "
-"беря за ориентир направляющие изображения. Она разрезает изображение вдоль "
-"каждой направляющей наподобие резания документов резаком для бумаги и "
-"создаёт новые изображения из вырезанных кусков. За дополнительной "
-"информацией о направляющих обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"image-guides\"/>."
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Разрезать</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Гильотина</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
-msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
-msgstr ""
-"Если параметр не отмечен, то <guimenuitem>Включить управление цветом</"
-"guimenuitem> присваивает изображению встроенное в GIMP цветовое пространство "
-"sRGB."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
-msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
-msgstr ""
-"Кроме того, если был выбран показ присвоенного профиля ICC в на панели "
-"заголовка или в строке состояния, то после снятия отметки «Включить "
-"управление цветом» на панель заголовка или в строку состояния вместо ранее "
-"назначенного цветового профиля будет выводиться фраза «без управления "
-"цветом»."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
-msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
-msgstr ""
-"Параметр «Включить управление цветом» по умолчанию отмечен, и лучше всего "
-"его так и оставить."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Управление цветом</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
-msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Замечания работе со снятой отметкой с параметра <guimenuitem>Включить "
-"управление цветом</guimenuitem>"
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
msgstr ""
-"Лучше всего <emphasis role=\"bold\">никогда не снимать отметку с параметра "
-"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem></emphasis>."
+"Ну вот, теперь изображению присвоен профиль ICC. совместимый с AdobeRGB1998, "
+"и цвета отображаются правильно:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
msgstr ""
-"Что делает GIMP, если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление "
-"цветом</guimenuitem> снята?"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
msgstr ""
-"Если пользователь снял отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
-"цветом</guimenuitem>, то GIMP выполняет две вещи:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
msgstr ""
-"Любой профиль ICC, на данный момент присвоенный файлу изображения, "
-"сохраняется хотя бы временно (до последующего редактирования, действий с "
-"параметрами точности и управления цветом), но не используется. А затем "
-"вместо ранее назначенного цветового профиля ICC присваивается встроенный в "
-"GIMP профиль ICC:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
msgstr ""
-"Если точность изображения — нелинейная гамма (sRGB), то будет присвоен "
-"профиль ICC «Встроенный профиль sRGB GIMP»."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
msgstr ""
-"Если точность изображения — линейный свет, то будет присвоен профиль ICC "
-"«Встроенный профиль линейный sRGB GIMP»."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
msgstr ""
-"Проверить присвоение одного из встроенных профилей GIMP можно, просмотрев "
-"пункт «Изображение/Свойства изображения/Цветовой профиль»."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
msgstr ""
-"Если панель заголовка или строка состояния были настроены на показ цветового "
-"пространства, то тогда вместо этой информации будет показываться сообщение "
-"«без управления цветом». <emphasis>На самом деле изображение по-прежнему "
-"находится в режиме управления цветом</emphasis>, но только теперь это "
-"управление осуществляется «как если бы» изображению было присвоено одно из "
-"встроенных цветовых пространств sRGB вместо того, которое присвоено на самом "
-"деле."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
msgstr ""
-"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
-"guimenuitem> снята, то что происходит с изображением и его визуальными "
-"характеристиками?"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
-msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
-msgstr ""
-"Если отметка с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</"
-"guimenuitem> снята, то GIMP присваивает изображению один из своих встроенных "
-"профилей sRGB. Присвоение нового профиля ICC изображению не изменяет "
-"значений каналов изображения, но более или менее критически влияет на "
-"визуальные характеристики изображения."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Выровнять видимые слои…"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
-msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
-msgstr ""
-"Если изображению уже было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
-"GIMP (или присвоенный профиль ICC функционально аналогичен присвоенному "
-"встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики изображения не "
-"изменятся."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Выровнять видимые слои"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
msgstr ""
-"Если изображению не было присвоено одно из встроенных цветовых пространств "
-"GIMP (или присвоенный профиль ICC не является функционально аналогичным "
-"присвоенному встроенному профилю sRGB), то визуальные характеристики "
-"изображения более или менее серьёзно изменятся, в зависимости от трёх "
-"факторов:"
+"С помощью команды <guimenuitem>Выровнять видимые слои</guimenuitem> можно "
+"точно поместить относительно друг друга видимые слои изображение (те, что "
+"помечены пиктограммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon>). Точность расположения особенно годится в работе с "
+"анимацией, где обычно много маленьких слоёв. Команда <guimenuitem>Выровнять "
+"видимые слои</guimenuitem> открывает диалог, позволяющий указать, как "
+"выровнять слои."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
msgstr ""
-"Какой режим точности кодирования каналов имело изображение (линейный свет "
-"или перцептуальный), перед тем, как была снята галочка с параметра "
-"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>."
+"В <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> основой по "
+"умолчанию для выравнивания был верхний видимый слой по стопке. В "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> основой стал край "
+"холста. Выровнять по нижнему слою в стопке можно и сейчас, даже если он "
+"невидимый, выбрав в диалоге параметр <guilabel>Использовать (невидимый) "
+"нижний слой как основание</guilabel>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Изображение для примера выравнивания слоёв"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
msgstr ""
-"Насколько сильно отличается кодирование каналов изначально присвоенного "
-"изображению профиля ICC (\"TRC\") от точности кодирования каналов GIMP."
+"Исходное изображение содержит четыре слоя на большом холсте (150x150 точек). "
+"Красный квадрат 10x10 точек, зелёный прямоугольник - 10x20 точек, а жёлтый "
+"прямоугольник - 20x10 точек. Команда не повлияет на слой фона (синий, "
+"100x100 точек), потому что был выбран параметр <guilabel>Игнорировать нижний "
+"слой даже если от видим</guilabel>. Заметьте, что слои в изображении кажутся "
+"в другом порядке, чем на самом деле, из-за их положения на холсте. Жёлтый "
+"слой - самый верхний слой изображения, но второй в стопке слоёв."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
msgstr ""
-"Насколько сильно отличается хроматичность красного, зелёного и синего цветов "
-"изначально присвоенного изображению профиля ICC от хроматичности встроенного "
-"профиля sRGB GIMP."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Выровнять видимые "
+"слои…</guimenuitem></menuchoice>. Комбинация клавиш по умолчанию не "
+"присвоена. Если изображение содержит только один слой, GIMP выведет "
+"сообщение о том, что для выполнения команды в изображении должен "
+"присутствовать по крайней мере один слой."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Сообщение <quote>Недостаточно слоёв</quote>."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Выровнять видимые слои</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Горизонтальный стиль; Вертикальный стиль"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
msgstr ""
-"На этих двух снимках экрана показаны примеры корректных и некорректных "
-"визуальных характеристик после снятия отметки с параметра "
-"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>"
+"Эти параметры определяют то, как будут передвинуты слои относительно друг "
+"друга. Даётся выбор:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
msgstr ""
-"На обоих снимках экрана ниже изображение находится в режиме управления "
-"цветом: изображению присвоен профиль ICC, и цвета этого изображения "
-"показываются на экране с использованием этого профиля."
+"<guilabel>Нет</guilabel>: не будет никаких изменений в горизонтальном или "
+"вертикальном положении, соответственно."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
msgstr ""
-"Но на втором снимке экрана, после снятия отметки с параметра «Включить "
-"управление цветом», изображению был некорректно присвоен один из встроенных "
-"профилей GIMP, поэтому все цвета показаны неправильно."
+"<guilabel>Собрать</guilabel>: видимые слои будет выровнены на холсте "
+"согласно параметрам <guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> и "
+"<guilabel>Вертикальное основание</guilabel>. Если выбрать значение "
+"<guilabel>Правый край</guilabel> параметра <guilabel>Горизонтальное "
+"основание</guilabel> то слои могут исчезнуть за пределами холста. Их можно "
+"вернуть, увеличив размер холста. При выборе параметра <guilabel>Использовать "
+"(невидимый) нижний слой как основание</guilabel> слои выровняются по левому "
+"верхнему углу нижнего слоя."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
-msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
-msgstr ""
-"Ниже, на снимке экрана 1, изображение уже находится во встроенном цветовом "
-"пространстве sRGB. Поэтому снятие отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
-"управление цветом</guimenuitem> не влияет на визуальные характеристики "
-"изображения. В данном конкретном случае снятие галочки с параметра "
-"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> фактически не влияет "
-"ни на что, не считая того что если ранее был выбран показ присвоенного "
-"профиля ICC, то теперь на панели заголовка и в строке состояния будет "
-"показываться надпись «без управления цветом». Но на самом деле изображение "
-"по-прежнему находится в режиме управления цветами:"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на краю холста)"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Исходное изображение со стопкой слоёв"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
msgstr ""
-"На снимке экрана 2 кодирование каналов исходного профиля совпадает с "
-"кодированием каналов GIMP (и тот и тот являются линейными), но хроматичность "
-"профиля LargeRGB-elle-V4-g10.icc не совпадает со встроенной хроматичностью "
-"GIMP sRGB. Поэтому, после снятия отметки с параметра <guimenuitem>Включить "
-"управление цветом</guimenuitem>, мы имеем корректную тональность и "
-"неправильные цвета. Изображение по-прежнему находится в режиме управления "
-"цветом, но его цвета управляются с помощью неправильного профиля ICC:"
+"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
+"левому краю холста."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Собрать</quote> (на нижнем слое)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"Если у изначально присвоенного профиля ICC кодирования каналов и "
-"хроматичность не аналогичны этим характеристикам встроенного в GIMP профиля "
-"sRGB, и пользователь сначала снял, а затем, передумав, снова поставил "
-"отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem>, "
-"то исходно присвоенный профиль ICC будет заново присвоен изображению, и "
-"значения каналов изображения не изменятся."
+"Слои были передвинуты горизонтально так, что их левые края выровнялись по "
+"левому краю нижнего слоя."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"В противном случае, возможность (или невозможность) восстановить изначально "
-"присвоенный профиль ICC и корректность цветов зависит от того, какие "
-"действия выполнялись в промежутке между снятием отметки с параметра "
-"<guimenuitem>Включить управление цветом</guimenuitem> и до того, как отметка "
-"была снова поставлена."
+"<guilabel>Заполнить (слева направо)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (сверху "
+"вниз)</guilabel>: видимые слои будут выровнены согласно значению параметра "
+"<guilabel>Горизонтальное основание</guilabel> или <guilabel>Вертикальное "
+"основание</guilabel>, соответственно. После выравнивания слои не перекрывают "
+"друг друга. Верхний слой помещён в самое левое (самое верхнее) положение "
+"изображения. Нижний слой помещён в самое правое (самое нижнее) положение "
+"изображения. Другие слои помещены регулярно между этими слоями. Если выбран "
+"параметр <guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</"
+"guilabel>, то слои выравниваются по соответствующему краю нижнего слоя."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (холст)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
msgstr ""
-"И снова повторим, что наилучшим советом здесь будет <emphasis role=\"bold"
-"\">никогда не снимать отметку с параметра <guimenuitem>Включить управление "
-"цветом</guimenuitem></emphasis>."
+"Показано горизонтальное выравнивание слева направо без выбора параметра "
+"<guilabel>Использовать (невидимый) нижний слой как основание</guilabel>. "
+"Верхний слой в стопке, зелёный, помещён в крайнее левое положение, нижний "
+"слой, красный, помещён справа, а жёлтый - между ними."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Создать копию"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Горизонтальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem> создаёт новое изображение "
-"полностью подобное активному изображению, со всеми слоями, каналами и "
-"контурами. Буфер обмена и история отмен <acronym>GIMP</acronym> не "
-"изменяются."
+"Те же параметры, что и в предыдущем примере, но с использованием нижнего, "
+"синего, слоя как основание."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
msgstr ""
-"Не следует путать копию изображения с новым видом на изображение. При "
-"команде <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Новый вид</"
-"guimenuitem></menuchoice> новое изображение не создаётся, и все изменения в "
-"исходном изображении появляются и в его новом виде."
+"<guilabel>Заполнить (справа налево)</guilabel>; <guilabel>Заполнить (снизу "
+"вверх)</guilabel>: эти параметры похожи на предыдущие, но заполнение "
+"происходит в противоположном направлении."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> (нижний слой)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Создать копию</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Вертикальное равнение <quote>Заполнить</quote> снизу вверх (нижний слой как "
+"основание)"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"Необходимо по меньшей мере три слоя, чтобы воспользоваться параметрами "
+"группы <quote>Заполнить</quote>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Интерполяция"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+#~ "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low "
+#~ "quality, but very fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Никакой</guilabel>: интерполяция не используется. Точки просто "
+#~ "растягиваются или удаляются, как при масщтабировании. Этот метод низкого "
+#~ "качества, но быстр."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+#~ "provides fairly good results."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Линейный</guilabel>: этот метод достаточно быстр, и даёт "
+#~ "приемлимый результат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, "
+#~ "but also the slowest method."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Кубический</guilabel>: самый медленный метод, но с лучшим "
+#~ "качеством."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method "
+#~ "gives less blur in important resizings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новый в <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>-2.4. У него получается меньше размывания."
+
+#~ msgid "X ; Y"
+#~ msgstr "X ; Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence "
+#~ "on layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</"
+#~ "quote> option now allows you to specify how, possibly, layers will be "
+#~ "resized. The drop-down list offers you several possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "До версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>Размер холста</quote> не "
+#~ "влиял на размер слоя. Чтобы его изменить, надо было использовать команду "
+#~ "<link linkend=\"gimp-layer-resize\">Размер границы слоя</link>. Параметр "
+#~ "<quote>Слои</quote> теперь позволяет указать, если вообще, как изменить "
+#~ "размер слоёв. Список предоставляет следующий выбор:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guisubmenu>Разрезать</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Гильотина</guimenuitem></menuchoice>."
+
#~ msgid "Guillotine"
#~ msgstr "Гильотина"
diff --git a/po/ru/toolbox/paint.po b/po/ru/toolbox/paint.po
index db73f465f..43e07b144 100644
--- a/po/ru/toolbox/paint.po
+++ b/po/ru/toolbox/paint.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-10 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 18:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -11,6455 +11,6511 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1"
-" : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
-"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
-"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
-"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
-"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
-"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
-"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
-"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
-"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Размазывание"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
-"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
-"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary) src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
-"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
-"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Инструмент <quote>Размазывание</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
-"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
-"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+"Если параметр <guilabel>Поток</guilabel> установлен на 0,00 (по умолчанию), "
+"то для размазывания цветов по активному слою или выделению инструмент "
+"«Размазывание» использует текущую кисть. Он забирает цвет, по которому "
+"продвигается, и смешивает его со следующим встреченным на пути цветом."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
-"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
-"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+"Если значение параметра <guilabel>Поток</guilabel> превышает 0,00, то "
+"инструмент «Размазывание» работает как кисть, смешивающая цвет переднего "
+"плана с панели инструментов с нижележащим цветом."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
-"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
-"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+"Инструмент «Размазывание» напоминает рисование пальцем. В GIMP-2.10 он "
+"работает в двух режимах: <placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:46(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:70(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Активация инструмента"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Включить этот инструмент можно несколькими способами."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Размазывание</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>S</keycap>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:79(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:629(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:81(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"Клавиша <keycap>Shift</keycap> включает режим рисования по прямой. Удерживая "
+"<keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</mousebutton>, "
+"можно размазывать по прямой. Последовательные нажатия продолжают "
+"размазывание в виде прямых линий, которые начинаются от конца предыдущей."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr "Чтобы создать линию, зажмите Shift и клавишу мыши, и тащите."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"Используя <keycap>Ctrl</keycap> вместе с <keycap>Shift</keycap>, можно "
+"создавать углы между двумя последовательными линиями с шагом в 15°."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:102(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:98(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Параметры «Размазывания»"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Общие свойства"
+"Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Сила; Динамика; Параметры динамики; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать кисть к масштабу"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"smudged area."
msgstr ""
-"По умолчанию, на панели <acronym>GIMP</acronym> находятся все тринадцать "
-"<quote>инструментов рисования</quote>, сгруппированных в её нижней части."
+"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
+"размазываемой области"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Инструменты рисования (панель инструментов)"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Частота"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
msgstr ""
-"Их общей особенностью является то, что при работе с ними пользователь "
-"двигает курсор по выводимому изображению, создавая мазки кистью. Четыре из "
-"них"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link>,"
+"Этот параметр можно было бы назвать «Длина размазывания», поскольку он "
+"устанавливает длину эффекта размазывания в штрихе."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Кисть</link>,"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Пример частоты"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Аэрограф</link> и"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Частота=20 2: Частота=60 3: Частота=90"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Перо</link>"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без эффекта стирания"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
msgid ""
-"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
-"feature in Gimp-2.10.6,"
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
msgstr ""
-"и <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">Кисти MyPaint</link>, впервые "
-"введённые в Gimp-2.10.6,"
+"Будет ли размазывание снижать альфа-эффект некоторых пикселей; здесь альфа "
+"не уменьшается, если параметр отмечен, и поэтому пиксели не стираются. Это "
+"бывает удобно для заполнения разрыва между двумя цветными областями."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tools</link>."
-msgstr ""
-"ведут себя как интуитивное представление «рисования» кистью. Карандаш, Кисть "
-"и Аэрограф называются <quote>основными инструментами рисования</quote> или "
-"<link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструментами кисти</link>."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Пример параметра «Без стирания» от программиста"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
-msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
-msgstr ""
-"Остальные инструменты используют кисть не для рисования, а для изменения "
-"изображения тем или иным способом:"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "Поток"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Плоская заливка</link> заполняет "
-"изображение (или выделение) цветом или текстурой;"
+"Мы уже рассмотрели различное поведение параметра <quote>Поток</quote> для "
+"значения 0,00 (работает, как исходный инструмент размазывания) и для "
+"значения выше 0,00 (для размазывания используется цвет переднего плана)."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
-"gradients;"
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-"
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Градиент</link> — заливка градиентом;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ластик</link> стирает;"
+"Параметры <quote>Без стирания</quote> и <quote>Поток</quote> были впервые "
+"введеныв GIMP-2.10. Вот комментарии и примеры программиста, создавшего эти "
+"параметры, с форума <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-"
+"Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link> копирует фрагмент текстуры "
-"или изображения;"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Штамп по перспективе</link> "
-"копирует в изменённую перспективу;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Лечебная кисть</link> исправляет мелкие "
-"дефекты изображения;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Резкость-размывание</link> размывает "
-"или повышает резкость;"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Палец</link> размазывает;"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по перспективе"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-"а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Осветление-затемнение</link> "
-"осветляет или затемняет."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Штамп по перспективе</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Преимущества использования <acronym>GIMP</acronym> с графическим планшетом "
-"вместо мыши особенно очевидны при работе с кистевыми инструментами: "
-"получаемый полный контроль сложно переоценить. Каждый из этих инструментов "
-"может реагировать на силу нажима пером планшета."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Кроме обычного рисования вы можете применять кистевые инструменты "
-"автоматически, создав выделение или контур, и обведя его любым из кистевых "
-"инструментов, включая нестандартные, такие как Ластик, Размазывание, причем "
-"к ним будут применимы любые указанные параметры. Обратитесь к главе <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Обводка выделения</link> за дополнительной "
-"информацией."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Клавиши-модификаторы"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:70(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
-msgstr ""
-"Удерживание нажатой клавиши <keycap>Ctrl</keycap> влияет на все кистевые "
-"инструменты. При нажатии этой клавиши инструменты Карандаш, Кисть, Аэрограф, "
-"Ластик и Палец временно переключаются в режим Пипетки, так что щелчок по "
-"точке изображения меняет цвет переднего плана (или цвет фона для Ластика) на "
-"цвет нажатой точки активного слоя. Инструмент Штамп при нажатии "
-"<keycap>Ctrl</keycap> переключается в режим, когда нажатие на изображении "
-"устанавливает начальную точку для копирования. Для инструмента Размывание/"
-"Резкость эта клавиша работает переключателем между размытым и резким "
-"режимами, для инструмента Осветление/Затемнение — между осветлением и "
-"затемнением."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:81(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Прямая"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> влияет на большинство кистевых "
-"инструментов одинаково: инструмент переключается в режим рисования "
-"<emphasis>прямой линии</emphasis>. Чтобы создать прямую линию любым кистевым "
-"инструментом, сначала щёлкните по изображению там, где должно быть начало "
-"мазка, <emphasis>затем</emphasis> нажмите клавишу <keycap>Shift</keycap>. "
-"Пока клавиша нажата, отображается тонкий прямой отрезок, соединяющий "
-"начальную точку с положением курсора. Щёлкните по изображению второй раз, "
-"чтобы появился мазок по прямой линии. Процесс можно повторить (без начальной "
-"точки), чтобы создать серию соединённых отрезков."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"При нажатии обеих клавиш инструмент переключается в режим рисования "
-"<emphasis>ограниченной прямой</emphasis>. Результат похож на использование "
-"клавиши <keycap>Shift</keycap>, но в этом случае перемещение прямой "
-"ограничено шагами по 15°. Это облегчает создание вертикалей, горизонталей и "
-"диагоналей."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметры инструмента"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Параметры, общие для всех кистевых инструментов"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Многие параметры относятся ко всем кистевым инструментам, и они описаны "
-"здесь. Параметры, относящиеся к определённым инструментам или небольшой "
-"группе инструментов, описаны в главах об этих инструментах."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Режимы рисования"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Список режимов даёт выбор способа наложения краски. Как и в случае с "
-"полупрозрачностью, проще всего понять смысл этого режима, представив себе, "
-"что краска применяется к слою, находящемуся над обрабатываемым, для которого "
-"выбран некоторый режим наложения (как в диалоге слоёв). Таким образом можно "
-"получить немало интересных эффектов. Параметр <quote>Режим</quote> "
-"показывается во всех кистевых инструментах для сохранения целостного вида "
-"диалога параметров, но доступен только для тех из них, которые задуманы как "
-"добавляющие цвет: Карандаш, Кисть, Аэрограф, Перо и Штамп. Список всех "
-"режимов приведён здесь: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"Некоторые из режимов подробнее описаны <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
-"examples\">ниже</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Непрозрачность кисти"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Кисть"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет уровень прозрачности для работы кисти. Чтобы "
-"понять, как это работает, нужно представить себе, что инструмент создаёт "
-"прозрачный слой выше активного слоя и работает на этом слое. Изменение "
-"прозрачности в параметрах инструмента имеет такой же эффект, как если бы "
-"изменили прозрачность этого верхнего слоя. Этот параметр определяет "
-"<quote>силу</quote> всех инструментов кисти, а не только тех, что рисуют на "
-"активном слое. В случае ластика, чем выше значение этого параметра, тем "
-"прозрачнее результат, хотя на первый взгляд это кажется нелогичным."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"Кисть определяет, насколько инструмент влияет на изображение, и как он "
-"влияет при нанесении мазка курсором. В <acronym>GIMP</acronym> содержится "
-"несколько типов кистей, описаных в части <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"brushes\">Кисти</link>. Выбор кистей одинаков для всех инструментов кисти, "
-"кроме инструмента Перо, который использует особую процедурно-созданную "
-"кисть. Цвета играют роль только там, где они имеют значение: карандаш, кисть "
-"и аэрограф. Для других инструментов кисти важно только распределение "
-"интесивности кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"С помощью этого параметра можно очень точно настроить размер кисти. С "
-"помощью клавиш со стрелками для настройки с шагом ±0.01, или клавиши Page-Up "
-"и Page-Down для настройки с шагом ±1.00. Тот же результат можно получить, "
-"правильно настроив колёсико мыши в «Параметрах». Смотрите раздел <link "
-"linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Как изменять размер кисти</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение сторон"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
-msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
-msgstr ""
-"Здесь определяется соотношение сторон между длиной и толщиной кисти. "
-"Диапазон бегунка — от -20,00 до 20,00, со значением по умолчанию 0,00. "
-"Отрицательные значения от 0,00 до -20 уменьшат длину кисти, а положительные "
-"значения между 0,00 и 20,00 означают уменьшение толщины кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
-msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
-msgstr ""
-"Этот параметр заставляет кисть вращаться вокруг своего центра. Это заметно "
-"для кистей с не кругообразной формой или сделанных на основе повёрнутой "
-"фигуры."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
-msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
-msgstr ""
-"Этот параметр настраивает промежуток между следами кисти в одном штрихе."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
-msgid "Spacing option"
-msgstr "Параметр интервала"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-msgid "Different spacings"
-msgstr "Различные интервалы"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Жёсткость"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
-msgid "Modifies the size of the brush hard center."
-msgstr "Изменяет размер жёсткой середины кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
-msgid "Hardness option"
-msgstr "Параметр жёсткости"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
-msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
-msgstr "Слева: жёсткость=50. Справа: жёсткость=100."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
-msgid "Modifies gain."
-msgstr "Изменяет коэффициент усиления"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
-msgid "Force option"
-msgstr "Параметр силы"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
-msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
-msgstr "Сила равна 10%, 20%, 40%, 80%."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Динамика кисти"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динамика"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
-msgstr ""
-"Динамика кисти позволяет отобразить различные параметры кисти на "
-"определённую динамику ввода. Обычно это используется с графическими "
-"планшетами, но некоторые из этих параметров также можно использовать и с "
-"мышью."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
-msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
-msgstr ""
-"Получить дополнительную информацию о динамике можно в разделе <link linkend="
-"\"gimp-tool-dynamics\">Динамика</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
-msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-"При обводке контуров и выделений инструментом рисования существует параметр "
-"выбора <quote>Эмуляции динамики кисти</quote>. Он означает, что во время "
-"обводки, на разных отрезках штриха нажим и скорость кисти различаются. Нажим "
-"начинается с нуля, нарастает до полной силы и затем убывает снова до "
-"нулевого. Скорость начинается с нуля и затем нарастает до полной к концу "
-"штриха."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Параметры динамики"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
-msgstr ""
-"Эти параметры описываются <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Параметры динамики</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Дрожание"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Дрожание"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Мы знаем, что означает <quote>интервал</quote> для штрихов кисти: штрихи "
-"создаются из последовательных следов кисти, которые, при близком "
-"расположении друг к другу, создают видимость неразрывной линии. Здесь, "
-"вместо выравнивания, следы кисти разбросаны по интервалу, который "
-"настраивается с помощью бегунка <guimenuitem>Расстояние разброса</"
-"guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Пример <quote>разброса</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Сверху вниз: без разброса, разброс = 1, разброс = 4."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
-msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
-msgstr ""
-"Разброс также доступен в редакторе динамики рисования, где можно привязать "
-"разброс к поведению кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Сглаженные штрихи"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
-msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
-msgstr ""
-"Этот параметр влияет не на отрисовку штриха кисти, а на его <quote>форму</"
-"quote>. Он убирает дрожание рисуемой линии и облегчает рисование с помощью "
-"мыши."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
+"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
+"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
+"tool."
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, то появляются две области параметров, "
-"<guilabel>Качество</guilabel> и <guilabel>Вес</guilabel>. Значение по "
-"умолчанию можно изменять, адаптируя их под квалификацию пользователя."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "Высокие значения веса делают штрихи кисти более жёсткими."
+"Этот инструмент позволяет штамповать по выбранной вами перспективе. Сначала "
+"установите желаемые точки схода так же, как вы сделали бы это при помощи "
+"инструмента <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Перспектива</link>. "
+"Затем скопируйте исходную область так же, как вы сделали бы это инструментом "
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Пример <quote>Сглаженных штрихов</quote>"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para) src/toolbox/paint/gradient.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Инструмент можно вызвать следующими способами:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Попытка нарисовать мышью прямую линию и синусоиду. 1: параметр не отмечен, "
-"2: значения по умолчанию, 3: максимальные значения"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
-msgid "Lock brush size to view"
-msgstr "Привязать размер кисти к виду"
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Штамп по перспективе</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
msgid ""
-"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
-"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
-"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
-"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
-"detailing."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
msgstr ""
-"При работе с изображениями, размер которых (в пикселях) больше экрана, мы "
-"вынуждены очень часто увеличивать и уменьшать масштаб изображения. Этот "
-"параметр предлагает очень естественный процесс «итеративной оптимизации» без "
-"необходимости каждый раз изменять размер кисти в приложении по мере перехода "
-"от широких штрихов к детализации."
+"Инструмент также можно активировать щелчком по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
-msgid ""
-"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
-"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
-"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
-"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
-"have to shrink the brush back down."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
msgstr ""
-"Если размер кисти измеряется относительно холста (параметр не отмечен), то "
-"увеличение масштаба также увеличивает кисть, и она кажется больше (занимает "
-"больше пикселей на экране). При работе с кистью радиусом в 300 пикселей и "
-"изменениями масштаба от 12% до 100%, кисть становится размером с пол-экрана, "
-"и её приходится снова уменьшать."
+"<keycap>Ctrl</keycap>+щелчок позволяет выбрать новый источник для "
+"клонирования."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
msgid ""
-"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
-"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
-"and so you can work on tiny details."
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
+"from a pattern."
msgstr ""
-"Если размер кисти измеряется относительно экрана (параметр отмечен), то при "
-"увеличении масштаба размер показываемой кисти не меняется, он выглядит "
-"меньше, давай возможность работать над мелкими деталями."
+"Когда источник выбран и вы нажимаете эту клавишу, появляется тонкая линия, "
+"соединяющая предыдущую нажатую точку и текущее положение курсора. Если "
+"щелкнуть мышью ещё раз, удерживая нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
+"инструмент начнёт штамповать вдоль этой линии. Особенно полезно при "
+"клонировании узоров и текстур."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
-msgid "Lock brush example"
-msgstr "Пример привязки кисти"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Штамп по перспективе</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
-msgid ""
-"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
-"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
-"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
-"high."
-msgstr ""
-"Это изображение — снимок экрана с небольшой частью изображения TIFF, размер "
-"которого превышает размер экрана. Здесь, GIMP показывает это изображение "
-"TIFF с масштабом в 50%, чтобы можно было увидеть всё изображение. Параметр "
-"не отмечен, размер кисти на панели инструментов — 100 пикселей в высоту."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "Рабочий режим"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
msgid ""
-"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
-"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
-"is 200 pixels high."
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
+"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clone</link> tool."
msgstr ""
-"Снимок экрана: масштаб 200. Парамер не отмечен. Мы рисуем карандашом и "
-"кистью «перец», имеющей 100 пикселей в высоту на панели инструментов: "
-"отображаемый мазок кисти имеет 200 пикселей в высоту."
+"При использовании этого инструмента сначала нужно выбрать <guilabel>Смена "
+"перспективы</guilabel>. В этом режиме инструмент работает подобно "
+"инструменту <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Перспектива</link>. "
+"Затем необходимо выбрать <guilabel>Штамп по перспективе</guilabel> и "
+"использовать его как обычный <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:133(term) src/toolbox/paint/clone.xml:162(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
msgid ""
-"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
-"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
-"100 pixels high."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view"
msgstr ""
-"Снимок экрана: масштаб 200. Парамер отмечен. Мы рисуем карандашом и кистью "
-"«перец», имеющей 100 пикселей в высоту на панели инструментов: отображаемый "
-"мазок кисти имеет 100 пикселей в высоту."
+"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать кисть к виду"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
-msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"cloned area."
msgstr ""
-"Параметр «Привязать кисть к виду» также можно использовать для закрепления "
-"кисти при повороте просмотра:"
+"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
+"клонированной области"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
-msgid "Lock brush to view rotation example"
-msgstr "Пример привязки кисти при повороте просмотра"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Источник, Выравнивание"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
msgid ""
-"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
-"brush stroke is rotated."
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link>."
msgstr ""
-"Снимок экрана. Здесь параметр не отмечен, и мы использовали "
-"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Зеркалировать и вращать</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 15° по часовой стрелке</guimenuitem></"
-"menuchoice>: мазок кисти поворачивается."
+"Работает точно так же, как в инструменте <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Штамп</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
-msgid ""
-"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
-"not rotated view and brush stoke is not rotated."
-msgstr ""
-"То же самое, но с отмеченным параметром: кисть закреплена к исходному, не "
-"повёрнутому виду, и мазок кисти не поворачивается."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Накапливать непрозрачность"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Пример использования <quote>Штампа по перспективе</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
-msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
+msgid ""
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
msgstr ""
-"Применяет эффект, накапливая непрозрачность по мере движения указателя мыши"
+"Включен режим <quote>Смена перспективы</quote>. Нарисованы линии точек схода."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
msgid ""
-"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
-"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
+"has been cloned. You see it goes smaller going away."
msgstr ""
-"Галочка «накапливать непрозрачность», похоже, работает не так, как от неё "
-"ожидают. Если галочка не поставлена (по умолчанию), то максимальный эффект "
-"одного штриха определяется значением, настроенным при помощи бегунка "
-"непрозрачности. При значении меньше 100 движение кистью по одному и тому же "
-"месту повысит непрозрачность, если в промежутках кисть отрывается от "
-"изображения. Закрашивание одним неотрывным штрихом не имеет такого эффекта. "
-"Если галочка выставлена, то кисть будет рисовать с полной непрозрачностью, "
-"вне зависимости от настроек бегунка. Этот параметр доступен для всех "
-"инструментов рисования, за исключением тех, для которых есть возможность "
-"настроить параметр <quote>частоты</quote>, что автоматически подразумевает "
-"эффект накопления. Смотрите также <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\"/>."
+"Включен режим <quote>Штамп по перспективе</quote>. Клонируется белый "
+"прямоугольник. Вы видите, как он становится всё меньше по мере отдаления."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Примеры режимов рисования"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
msgstr ""
-"Следующие примеры демонстрируют некоторые режимы рисования в <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Растворение"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Пример использования режима растворения"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "Карандаш"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
msgstr ""
-"Два мазка, сделанных аэрографом одной и той же круглой растушёванной кистью. "
-"Слева — нормальный режим, справа — режим растворения."
+"Инструмент Карандаш используется для рисования линий с жёсткими краями от "
+"руки. Карандаш и Кисть являются схожими инструментами. Главная разница "
+"состоит в том, что Карандаш при использовании тех же кистей, что и Кисть, "
+"рисует линии с чёткими краями, даже если выбрана растушёванная кисть. Он "
+"даже не выполняет сглаживание краёв."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
msgstr ""
-"При использовании любого рисующего инструмента с непрозрачностью менее 100% "
-"и этого режима не рисуется полупрозрачность, а определяется вероятность "
-"наложения краски. Это позволяет рисовать кистью узоры из точек."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Рисование в режиме <quote>Растворение</quote>"
+"Зачем нужен такой грубый инструмент? Наиболее важное применение этого "
+"простого инструмента — работе над маленькими изображениями вроде значков. "
+"Тогда работать часто приходится при большом масштабе, сохраняя контроль над "
+"каждой точкой. Используя Карандаш, вы можете быть уверены в том, что каждая "
+"точка растра под абрисом кисти будет изменена в точности согласно вашим "
+"ожиданиям."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
msgstr ""
-"У этого изображения есть только фоновый слой и нет альфа-канала. Цвет фона — "
-"небесно-голубой. Три штриха Карандашом и различные значения непрозрачности: "
-"100%, 50%, 25%. Пикселы цвета переднего плана разбросаны вдоль линии штриха."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Подложка"
+"Чтобы рисовать прямые линии, как карандашом, так и другими инструментами "
+"кисти, нажмите на начальную точку, затем держите клавишу <keycap>Shift</"
+"keycap> и нажмите на конечную точку."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Режимы рисования"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Карандаш можно активировать через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Рисование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Карандаш</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Подложка (режим рисования)"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Пример режима слоя <quote>Подложка</quote>"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>N</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Уилбер над синим фоновым слоем"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"При нажатии этой клавиши карандаш становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Пипеткой</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Диалог слоев"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
+msgid ""
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left "
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Эта клавиша переводит инструмент карандаш в режим рисования прямой линии. "
+"Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</"
+"mousebutton> будет создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ "
+"будут создавать прямые, которые начинаются от конца предыдущей линии."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Текстурная заливка"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Карандаш</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
msgstr ""
-"Этот режим применим только к слоям с альфа-каналом. Он накладывает краску "
-"только на непрозрачные области слоя: чем ниже значение прозрачности, тем "
-"больше краски применится. Поэтому рисование на непрозрачной области не имеет "
-"результата, а на прозрачной области эффект как у нормального режима. "
-"Результат всегда повышает непрозрачность. Это не относится к изображениям "
-"без канала альфа."
+"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать размер кисти к виду; Накапливать непрозрачность"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
msgstr ""
-"В изображения примера Уилбер находится на верхнем слое, окружённый "
-"прозрачностью. Нижний слой залит синим. Использовался инструмент сплошной "
-"заливки с включенным параметром <guilabel>Всё выделение</guilabel>, и весь "
-"слой был выделен. При использовании инструмента сплошной заливки "
-"использовалась текстура."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
msgstr ""
-"У следующего изображения (ниже) есть три слоя. Верхний слой активен. Три "
-"штриха карандашом красного цвета со значениями 100%, 50%, 25%: окрашиваются "
-"только прозрачные или полу-прозрачные пиксели слоя."
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Рисование в режиме <quote>Подложка</quote>"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Кисть"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Рисование со 100%, 50% и 25% прозрачностью (слева направо)"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"Инструмент кисти рисует расплывчатые штрихи кистью. Все штрихи наносятся "
+"текущей кистью."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Очистка цвета"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Вы можете вызвать инструмент через меню изображения: "
+"<menuchoice><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem><guimenuitem>Рисование</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Кисть</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Очистка цвета (режим рисования)"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Пример режима слоя <quote>Очистка цвета</quote>"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>P</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Белый цвет переднего плана стёрт"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"При нажатии этой клавиши кисть становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Пипеткой</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
-"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
-"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
-"otherwise, this mode is identical to Normal."
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Этот режим стирает цвет переднего плана, заменяя его на частичную "
-"прозрачность. Он ведёт себя как фильтр <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
-"\">Цвет в альфа-канал</link>, но только на области под мазком. Обратите "
-"внимание, что режим эффективен только для слоёв с альфа-каналом; в противном "
-"случае он идентичен «Нормальному»."
+"При нажатии этой клавиши, карандаш переходит в режим рисования прямых линий. "
+"Удержание нажатой клавиши <keycap>Shift</keycap> при последующем нажатии "
+"<mousebutton>Клавиши 1</mousebutton> мыши приведёт к рисованию прямой линии. "
+"Последующие линии начинаются с конца предыдущей."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Кисть</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
msgstr ""
-"В изображении примера, цвет инструмента сплошной заливки был белым, поэтому "
-"белые части Уилбера были удалены и стал просвечиваться синий."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
msgstr ""
-"У изображения ниже только один слой, слой фона. Цвет фона — небесно-голубой. "
-"Три штриха карандашом:"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr "Точные цветом синей области: удалён только этот синий цвет."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
msgstr ""
-"Точным цветом красной области. Удалён только этот красный цвет, вне "
-"зависимости от его прозрачности. Удалённые области сделались прозрачными."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Небесно-синим цветом фона: удаляется только этот цвет."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Рисование в режиме <quote>Очистка цвета</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Нарисовано 1. синим; 2. красным; 3. цветом фона"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Кисть MyPaint"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Дополнительная информация"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Инструмент Кисть MyPaint"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
msgstr ""
-"Опытным пользователям может быть интересно узнать, что инструменты кисти "
-"работают на подточечном уровне, во избежание зубчатых краёв. Поэтому, даже "
-"когда работа ведётся кистями с жёстким краем, например, с круговыми кистями, "
-"точки по краям мазков только частично замазаны. Если необходимо получить "
-"чёткие края (для получения чёткого выделения, копии и вставки, работы на "
-"точечном уровне при большом масштабе), необходимо использовать инструмент "
-"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link>."
+"<acronym>MyPaint</acronym> — это бесплатная программа для рисования, в "
+"составе которой есть множество специальных кистей. В 2016 году библиотека "
+"Libmypaint была изменена таким образом, чтобы её можно было использовать в "
+"других программах. В <acronym>GIMP-2.10</acronym> эти кисти можно "
+"использовать."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+"В Интернет можно найти много наборов кистей MyPaint, в сжатом формате, часто "
+"в файлах .zip. Распакуйте файл во временный каталог."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Установка кистей MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+"<emphasis>В Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Обратите "
+"внимание, что этот каталог — скрытый."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
-"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
-"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
+"Откройте менеджер файлов. Отметьте параметр <quote>Показывать скрытые файлы</"
+"quote>. Перейдите в личную папку MyPaint. Если она ещё не существует, её "
+"нужно создать, с каталогом кистей внутри."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
+"YourUserName/.mypaint/brushes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+"Скопируйте и вставьте все нераспакованные файлы из временного каталога в "
+"каталог home/имя_пользователя/.mypaint/brushes."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
+"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
+"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+"<emphasis>В Windows 10 (и GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Нажмите на этот элемент, чтобы его выбрать, и на значок запуска файлового "
+"менеджера. В корне домашней директории создайте новую папку \"mypaint\". "
+"Путь до MyPaint станет C:\\Users\\имя_пользователя\\mypaint."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Штамп по перспективе"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
+msgstr ""
+"Скопируйте и вставьте все архивы файлов из временного каталога в C:\\Users"
+"\\имя_пользователя\\mypaint."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+msgid ""
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Сначала перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Параметры</"
+"guimenu><guisubmenu>Каталоги</guisubmenu><guimenuitem>Кисти MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Там можно увидеть путь до пользовательской папки "
+"Mypaint. <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Штамп по перспективе</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+msgid ""
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+"Активируйте инструмент, как описано ниже: в диалоге параметров инструмента "
+"должен был появиться значок кисти MyPaint. Нажмите на него, чтобы "
+"просмотреть все кисти MyPaint."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Этот инструмент позволяет штамповать по выбранной вами перспективе. Сначала "
-"установите желаемые точки схода так же, как вы сделали бы это при помощи "
-"инструмента <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Перспектива</link>. "
-"Затем скопируйте исходную область так же, как вы сделали бы это инструментом "
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link>."
+"Из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Кисть MyPaint Brush</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Активация инструмента"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Также этот инструмент можно запустить, нажав на значок инструмента: "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:32(para)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Инструмент можно вызвать следующими способами:"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "либо нажатием клавиши <keycap>Y</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Параметры инструмента «Кисть MyPaint»"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Штамп по перспективе</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Доступные параметры инструмента можно увидеть, сделав двойной щелчок по "
+"значку кисти Mypaint. <placeholder-1/>"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
msgstr ""
-"Инструмент также можно активировать щелчком по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
+"Параметры могут вести себя различно, в соответствии с используемой кистью "
+"MyPaint."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>+щелчок позволяет выбрать новый источник для "
-"клонирования."
+"Чтобы установить непрозрачность кисти (0.0 - 100.0). Непрозрачность зависит "
+"от базы: смотрите ниже."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Сглаженные штрихи"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
msgstr ""
-"Когда источник выбран и вы нажимаете эту клавишу, появляется тонкая линия, "
-"соединяющая предыдущую нажатую точку и текущее положение курсора. Если "
-"щелкнуть мышью ещё раз, удерживая нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
-"инструмент начнёт штамповать вдоль этой линии. Особенно полезно при "
-"клонировании узоров и текстур."
+"Если этот параметр отмечен, то штрихи становятся более сглаженными. Доступно "
+"два параметра:"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Качество</guilabel>: TODO"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Штамп по перспективе</quote>"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Вес</guilabel>: TODO"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Рабочий режим"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+msgid ""
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
+msgstr ""
+"Показывается значок активной кисти. Если на него нажать, то будет открыт "
+"список кистей MyPaint, где можно выбрать другую кисть"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Набор кистей MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
msgstr ""
-"При использовании этого инструмента сначала нужно выбрать <guilabel>Смена "
-"перспективы</guilabel>. В этом режиме инструмент работает подобно "
-"инструменту <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Перспектива</link>. "
-"Затем необходимо выбрать <guilabel>Штамп по перспективе</guilabel> и "
-"использовать его как обычный <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link>."
+"На нижней панели диалога располагаются кнопки для установки больших или "
+"маленьких значков, а также для просмотра списка в виде сетки."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Стирать этой кистью"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"to view"
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
msgstr ""
-"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать кисть к виду"
+"Если этот параметр отмечен, кисть действует, как ластик. Что касается "
+"инструмента «Ластик», то стёртые области будут прозрачными при наличии альфа-"
+"слоя, или принимают цвет фона, если альфа-слоя нет."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Чтобы настроить радиус кисти."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Базовая непрозрачность"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"cloned area."
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
msgstr ""
-"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
-"клонированной области"
+"Эти значения (0.00 - 2.00) являются множителями: если, например, установить "
+"этот параметр на 0.50, то максимальная непрозрачность получит значение 100 * "
+"0.50 = 50, хотя в параметре «Непрозрачность» по-прежнему будет показываться "
+"значение 100.0."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Источник, Выравнивание"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Пример базовой непрозрачности"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
msgstr ""
-"Работает точно так же, как в инструменте <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Штамп</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+"Значение базовой непрозрачности может превышать 1,00 вплоть до значения "
+"2,00. Но, конечно же, она не может превысить 100. В нашем примере можно "
+"видеть, что непрозрачность со значением выше 50 (100 * 2.00 = 200) "
+"фактически имеет значение 100, а 25 * 200 = 50 эквивалентно 50 * 1.00 = 50. "
+"Но эта возможность может оказаться полезной, когда кисть Mypaint по "
+"умолчанию имеет значение непрозрачности меньше 100."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Пример использования <quote>Штампа по перспективе</quote>"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жёсткость"
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
msgstr ""
-"Включен режим <quote>Смена перспективы</quote>. Нарисованы линии точек схода."
+"Чем жёстче кисть, тем выше резкость штриха. При снижении жёсткости кисть "
+"Mypaint может не иметь эффекта, если размер кисти слишком маленький."
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Пример жёсткости"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr ""
+"Эта кисть MyPaint не имеет эффекта, если значение жёсткости меньше 0.70."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
msgstr ""
-"Включен режим <quote>Штамп по перспективе</quote>. Клонируется белый "
-"прямоугольник. Вы видите, как он становится всё меньше по мере отдаления."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
-"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
-"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:7(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Осветление/Затемнение"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:17(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "Осветление"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Перо</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:24(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
msgstr ""
-"Инструмент осветления/заметнения использует активную кисть для осветления "
-"или затемнения цветов изображения. Параметр режима определяет, как "
-"инструмент влияет на точки."
+"Инструмент Перо симулирует чернильное перо с конролируемым кончиком для "
+"рисования сплошных мазков со сглаженными краями. Размер, форма и угол "
+"наклона определяются соответствующими параметрами."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Инструмент Перо можно активировать следующими способами:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Осветление/"
-"Затемнение</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Перо</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
msgstr ""
"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "или при помощи клавиши быстрого доступа <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
msgstr ""
-"или с помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"При нажатии этой клавиши карандаш становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Пипеткой</link>."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Перо</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:116(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Режим; Непрозрачность"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Изменение"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
msgstr ""
-"Переключает между осветлением и затемнением. Тип не меняется пока нажата "
-"клавиша <keycap>Ctrl</keycap>."
+"Определяет видимую толщину пера. Диапазон значений от 0 (очень узкое) до 20 "
+"(очень широкое)."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term) src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr "Определяет видимый угол кончика пера по сравнению с горизонталью."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чуствительность"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
-"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
-"originate from the end of the last line."
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Shift</keycap> переводит инструмент «Осветление/Затемнение» "
-"в режим прямой линии. Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий "
-"<mousebutton>ЛКМ</mousebutton> будет осветлять или затемнять по прямой. "
-"Последовательные нажатия ЛКМ будет продолжать осветление или затемнение в "
-"виде прямых, которые начинаются от конца предыдущей линии."
+"Определяет размер пера. Значение 0 означает минимальный размер, но не ноль."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:100(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Осветление/Затемнение</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Наклон"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"to view, Incremental"
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
msgstr ""
-"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать кисть к виду; Накапливать непрозрачность"
+"Определяет видимый наклон пера по сравнению с горизонталью. Этот параметр "
+"связан с параметром угла. Поэкспериментируйте с ними."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"treated area."
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
msgstr ""
-"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
-"обрабатываемой области"
+"Определяет эффективный размер кончика пера как функцию скорости рисования. "
+"Чем быстрее рисовать, тем у́ же линия."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Тип и форма"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "Осветление делает цвета светлее"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Имеются три формы: круг, ромб и квадрат."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "Затемнение делает цвета темнее."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:141(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"Форму кончика пера можно изменить, держа <mousebutton>кнопку 1</mousebutton> "
+"на маленьком квадрате в центре значка фигуры и перемещая курсор."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Есть три режима:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
msgstr ""
-"<guilabel>Тени</guilabel> применяет эффект только над самыми тёмными точками."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
msgstr ""
-"<guilabel>Полутона</guilabel> применяет эффект над точками со средним тоном."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Лечебная кисть"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Лечебная кисть</quote> на панели инструментов"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Светлые части</guilabel> применяет эффект только над самыми "
-"светлыми точками."
+"Этот инструмент однажды был описан так: <quote>Лечебная кисть сродни "
+"продвинутому штампу на стероидах</quote>. Действительно, Лечебная кисть "
+"очень похожа на Штамп, но гораздо лучше него справляется с удалением разных "
+"дефектов изображения. Типичный пример использования инструмента для "
+"фотографий — разглаживание морщин на лицах. Для этого клонируемая область "
+"штампуется не как есть, а с учётом пикселов, окружающих место назначения. "
+"Использованный для этого алгоритм был описан в научной публикации Тодора "
+"Георгиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Экспозиция"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
+msgid ""
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing."
+msgstr ""
+"Чтобы его использовать, выберите сначала кисть с размером, подходящим к "
+"размеру дефекта. Затем, удерживая клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, нажмите на "
+"области, которую нужно воспроизвести. Отпустите <keycap>Ctrl</keycap> и "
+"перетащите образец на дефект. Нажмите. В случае небольшого дефекта, не "
+"сильно отличающегося от окружающей области, он будет исправлен сразу. В "
+"противном случае исправляйте повторными нажатиями, но при этом есть риск "
+"получить мазню."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Экспозиция определяет силу эффекта по принципу больше или меньше "
-"проэкспонированной фотографии. Диапазон значений — от 0 до 100, значение по "
-"умолчанию — 50."
+"Из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Лечебная кисть</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "либо нажатием клавиши <keycap>H</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для выбора источника. Вы можете "
+"брать клонируемый образец из любого слоя. Достачно просто перейти на этот "
+"слой и нажать клавишу. Если значение параметра <quote>Выравнивание</quote> "
+"равно <quote>Нет</quote> или <quote>С выравниванием</quote>, точка, которую "
+"вы щёлкаете, становится источником для клонирования и затем штампуется при "
+"последующих щелчках. В режиме выбора источника курсор отображается с крестом."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+"Как только источник выбран, вы можете приступить к излечению изображения от "
+"дефектов. Помните, что с клавишей <keycap>Shift</keycap> Лечебная кисть "
+"будет клонировать по прямой линии."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Лечебная кисть</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"healed area."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
+"исправленной области."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:147(term) src/toolbox/paint/clone.xml:220(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Сводить слои"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+"Если этот параметр используется, при использовании Лечебной кисти "
+"учитывается не только активный слой, но и все видимые слои для определения "
+"конечного цвета."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Кисть MyPaint"
+"О том, как использовать сведение слоёв для неразрушающего редактирования "
+"изображений, читайте здесь: <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/>"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool"
-msgstr "Инструмент Кисть MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:160(term) src/toolbox/paint/clone.xml:250(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
msgid ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
-"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
-"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
-"brushes."
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
msgstr ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> — это бесплатная программа для рисования, в "
-"составе которой есть множество специальных кистей. В 2016 году библиотека "
-"Libmypaint была изменена таким образом, чтобы её можно было использовать в "
-"других программах. В <acronym>GIMP-2.10</acronym> эти кисти можно "
-"использовать."
+"Этот параметр описан в главе об инструменте <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Штамп</link>."
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Излечение не есть клонирование"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
msgid ""
-"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
-"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
msgstr ""
-"В Интернет можно найти много наборов кистей MyPaint, в сжатом формате, часто "
-"в файлах .zip. Распакуйте файл во временный каталог."
+"Хотя «Лечебная кисть» и «Штамп» очень похожи, результаты их работы заметно "
+"отличаются друг от друга."
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
-msgid "Installing MyPaint Brushes"
-msgstr "Установка кистей MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Сравнение <quote>Штампа</quote> и <quote>Лечебной кисти</quote>"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
+msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
+msgstr "Клонирование — слева, переносятся все цвета."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
msgid ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
-"good note it is a hidden directory."
+"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
+"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
msgstr ""
-"<emphasis>В Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Обратите "
-"внимание, что этот каталог — скрытый."
+"Лечение — справа. Гораздо меньше цветов переносится, особенно по краям, где "
+"учитываются целевые окружающие пиксели."
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:108(None)
msgid ""
-"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
-"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
-"create it, with the brushes directory inside."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
msgstr ""
-"Откройте менеджер файлов. Отметьте параметр <quote>Показывать скрытые файлы</"
-"quote>. Перейдите в личную папку MyPaint. Если она ещё не существует, её "
-"нужно создать, с каталогом кистей внутри."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:153(None)
msgid ""
-"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
-"YourUserName/.mypaint/brushes."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
msgstr ""
-"Скопируйте и вставьте все нераспакованные файлы из временного каталога в "
-"каталог home/имя_пользователя/.mypaint/brushes."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:162(None)
msgid ""
-"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
-"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
-"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
msgstr ""
-"<emphasis>В Windows 10 (и GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Нажмите на этот элемент, чтобы его выбрать, и на значок запуска файлового "
-"менеджера. В корне домашней директории создайте новую папку \"mypaint\". "
-"Путь до MyPaint станет C:\\Users\\имя_пользователя\\mypaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:171(None)
msgid ""
-"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
-"user-name\\mypaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
msgstr ""
-"Скопируйте и вставьте все архивы файлов из временного каталога в C:\\Users"
-"\\имя_пользователя\\mypaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:218(None)
msgid ""
-"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
-"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
-"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
msgstr ""
-"Сначала перейдите в меню <menuchoice><guimenu>Параметры</"
-"guimenu><guisubmenu>Каталоги</guisubmenu><guimenuitem>Кисти MyPaint</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Там можно увидеть путь до пользовательской папки "
-"Mypaint. <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:227(None)
msgid ""
-"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
-"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
msgstr ""
-"Активируйте инструмент, как описано ниже: в диалоге параметров инструмента "
-"должен был появиться значок кисти MyPaint. Нажмите на него, чтобы "
-"просмотреть все кисти MyPaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:238(None)
msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
msgstr ""
-"Из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Кисть MyPaint Brush</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
msgstr ""
-"Также этот инструмент можно запустить, нажав на значок инструмента: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо нажатием клавиши <keycap>Y</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool Options"
-msgstr "Параметры инструмента «Кисть MyPaint»"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:281(None)
msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
-"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
msgstr ""
-"Доступные параметры инструмента можно увидеть, сделав двойной щелчок по "
-"значку кисти Mypaint. <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:292(None)
msgid ""
-"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
msgstr ""
-"Параметры могут вести себя различно, в соответствии с используемой кистью "
-"MyPaint."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:324(None)
msgid ""
-"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
-"please see below."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
msgstr ""
-"Чтобы установить непрозрачность кисти (0.0 - 100.0). Непрозрачность зависит "
-"от базы: смотрите ниже."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Сглаженные штрихи"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:335(None)
msgid ""
-"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, то штрихи становятся более сглаженными. Доступно "
-"два параметра:"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Качество</guilabel>: TODO"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Вес</guilabel>: TODO"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:365(None)
msgid ""
-"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
-"brushes list is displayed and you can select another brush"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
msgstr ""
-"Показывается значок активной кисти. Если на него нажать, то будет открыт "
-"список кистей MyPaint, где можно выбрать другую кисть"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
-msgid "A collection of MyPaint brushes"
-msgstr "Набор кистей MyPaint"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:378(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:391(None)
msgid ""
-"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
-"icons, and view as list or as grid."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
msgstr ""
-"На нижней панели диалога располагаются кнопки для установки больших или "
-"маленьких значков, а также для просмотра списка в виде сетки."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Стирать этой кистью"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:403(None)
msgid ""
-"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
-"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
-"background color if there is no alpha layer."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, кисть действует, как ластик. Что касается "
-"инструмента «Ластик», то стёртые области будут прозрачными при наличии альфа-"
-"слоя, или принимают цвет фона, если альфа-слоя нет."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
-msgid "To set the radius of the brush."
-msgstr "Чтобы настроить радиус кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
-msgid "Base opacity"
-msgstr "Базовая непрозрачность"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:443(None)
msgid ""
-"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
-"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
-"it is still 100.0 in the Opacity option."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
msgstr ""
-"Эти значения (0.00 - 2.00) являются множителями: если, например, установить "
-"этот параметр на 0.50, то максимальная непрозрачность получит значение 100 * "
-"0.50 = 50, хотя в параметре «Непрозрачность» по-прежнему будет показываться "
-"значение 100.0."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
-msgid "Base opacity example"
-msgstr "Пример базовой непрозрачности"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(None)
msgid ""
-"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
-"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
-"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
-"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
-"default opacity less than 100."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
msgstr ""
-"Значение базовой непрозрачности может превышать 1,00 вплоть до значения "
-"2,00. Но, конечно же, она не может превысить 100. В нашем примере можно "
-"видеть, что непрозрачность со значением выше 50 (100 * 2.00 = 200) "
-"фактически имеет значение 100, а 25 * 200 = 50 эквивалентно 50 * 1.00 = 50. "
-"Но эта возможность может оказаться полезной, когда кисть Mypaint по "
-"умолчанию имеет значение непрозрачности меньше 100."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(None)
msgid ""
-"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
-"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
msgstr ""
-"Чем жёстче кисть, тем выше резкость штриха. При снижении жёсткости кисть "
-"Mypaint может не иметь эффекта, если размер кисти слишком маленький."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
-msgid "Hardness example"
-msgstr "Пример жёсткости"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
-msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
msgstr ""
-"Эта кисть MyPaint не имеет эффекта, если значение жёсткости меньше 0.70."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Кистевые инструменты (Карандаш, Кисть, Аэрограф)"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Рисование"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Пример рисования"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
+"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
msgstr ""
-"Три мазка, нанесённые той же расплывчатой кистью (очертание показано вверху "
-"слева) с помощью карандаша (слева), кисти (в центре) и аэрографа (справа)."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:608(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; "
+"md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
msgstr ""
-"Инструменты в этой группе - основные инструменты рисования в <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Их общие черты описаны здесь. Черты, общие для всех инструментов "
-"кисти описаны в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Общие свойства</"
-"link>. Черты, присущие только отдельным инструментам описаны в главе об этом "
-"инструменте."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:122(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:21(para)
msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a "
+"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
+"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
+"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
+"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
msgstr ""
-"Карандаш - самый простой инструментов группы: он наносит чёткие несглаженные "
-"мазки. Кисть находится посередине: наиболее используемый инструмент группы. "
-"Аэрограф - наиболее гибкий и контролируемый, и единственный в группе, "
-"количество краски которого зависит от скорости кисти. Эта гибкость делает "
-"его более сложным в использовании."
+"Этот инструмент заполняет выделенную область градиентом от цвета переднего "
+"плана до цвета фона по умолчанию, но есть также много параметров. Чтобы "
+"создать градиент, тащите курсор в том направлении, в котором он должен "
+"развиваться, и отпускайте мышь тогда, когда, по вашему мнению,будет "
+"достигнуто правильное местоположение и размер градиента. Мягкость градиента "
+"зависит от дистанции перетаскивания курсора. Чем короче это расстояние, тем "
+"резче будет градиент."
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:29(para)
msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
msgstr ""
-"У этих инструментов общие кисти и параметры выбора цвета, будь то из "
-"основной палитры или из градиента. Все могут рисовать во многих режимах."
+"В более ранних версиях GIMP для изменения градиента нужно было использовать "
+"редактор градиентов. В GIMP-2.10 этот редактор всё ещё существует, но "
+"градиенты теперь можно редактировать прямо на холсте."
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:34(para)
msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
+"will appear in the selection."
msgstr ""
-"Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> превращает каждый из этих инструментов "
-"в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Пипетку</link>: последующий "
-"щелчок по точке любого слоя заменяет цвет переднего плана (показан на панели "
-"инструментов) цветом указанной точки."
+"Если нажать и протащить за пределы выделения, то в выделении появится только "
+"часть градиента."
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:38(para)
msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
msgstr ""
-"Эта клавиша переводит инструменты в режим прямой линии. Удержание "
-"<keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</mousebutton> будет "
-"создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ будут создавать прямые, "
-"которые начинаются от конца предыдущей линии."
+"При помощи этого инструмента можно решать поразительно большое количество "
+"задач, возможности могут показаться в начале даже обескураживающими. Два "
+"наиболее важных параметры инструмента — градиент и форма. Щелчком по кнопке "
+"с изображением градиента открывается окно выбора градиента, перечисляющее "
+"градиенты, входящие в комплект <acronym>GIMP</acronym>; там же перечисляются "
+"градиенты, которые вы можете создать сами. Более подробная информация "
+"изложена в следующих разделах: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и "
+"<xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:49(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"Доступно 11 форм градиентной заливки: линейная, билинейная, радиальная, "
+"квадратная, коническая симметричная, коническая асимметричная, очертания "
+"(угловая), очертания (сфера), очертание (рябь), спиральная по часовой "
+"стрелке и спиральная против часовой стрелке; они описаны ниже. Наиболее "
+"интересны формы очертания: при их выборе градиент следует очертанию какой-"
+"нибудь фигуры вне зависимости от сложности очертания. В отличие от других "
+"форм, градиенты по очертаниям не зависят от длины или направления "
+"нарисованного отрезка заливки и всегда будут выглядеть одинаково, как бы вы "
+"не рисовали отрезок мышью."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:62(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"При использовании режима «Разница» и использовании тех же параметров (даже "
+"при полной непрозрачности) будут рисоваться фантастические узоры с "
+"завихрениями, меняющиеся при каждом новом рисовании отрезка, определяющего "
+"градиентную заливку."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:76(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Градиентная заливка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:86(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"Щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:94(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "или нажав горячую клавишу <keycap>G</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
+msgid "The Gradient tool dialog"
+msgstr "Диалог инструмента «Градиент»"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
+"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"Большое разнообразие текстур градиентов доступно в выпадающем меню. Этот "
+"инструмент создаёт оттеняющую текстуру с переходом от цвета переднего палана "
+"к цвету фона, или вводит новые цвета, в направлении, который определяет "
+"пользователь, рисуя линию на изображении. Применительно к целям рисования "
+"градиента, нажатие на кнопку «Развернуть» разворачивает направление "
+"градиента, результатом может быть, например, обмен местами цветов переднего "
+"плана и фона."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:134(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
+msgstr "Справа — кнопка для запуска диалога редактора градиентов"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:143(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"<acronym>GIMP</acronym> предлагает 11 форм, выбираемых из раскрывающегося "
+"списка. Ниже приведена более подробная информация о каждой из них."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:149(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Примеры разных форм градиентной заливки"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:180(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:165(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:190(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Билинейная"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:201(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиальная"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"Начинается цветом переднего плана в начальной точке нарисованного отрезка и "
+"линейно переходит в цвет фона в конечной точке линии."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"Градиент уходит в обе стороны от начальной точки на расстояние, равное длине "
+"нарисованного отрезка. Этот вариант формы полезен для рисования цилиндров."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"Градиент описывает окружность, центр которой окрашен в цвет переднего плана, "
+"а область за краями — в цвет фона. Получается вид сферы без направленного "
+"освещения."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:211(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Квадратная; Очертания"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:214(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Примеры градиента в форме квадрата"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:221(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:230(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Очертания (угловое)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:241(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Очертания (сфера)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:252(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Очертания (рябь)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:258(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"Четыре формы, разновидности квадрата: <guilabel>Квадратная</guilabel>, "
+"<guilabel>Очертания (угловое)</guilabel>, <guilabel>Очертания (сфера)</"
+"guilabel>, и <guilabel>Очертания (рябь)</guilabel>. Все они помещают цвет "
+"переднего плана в центр квадрата, середина которого является началом "
+"нарисованной линии, и длина полудиагонали которого равна длине нарисованной "
+"линии. Эти четыре формы представляют собой разновидности алгоритма "
+"вычисления градиента. Поэкспериментируйте с ними, чтобы лучше понять "
+"различия."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:274(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Коническая (симметричный); Коническая (асимметричный)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:277(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Примеры конического градиента"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:284(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Коническая (симметричная)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:295(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Конический (асимметричный)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:301(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"<guilabel>Коническая (симметричная)</guilabel> форма даёт ощущение, когда "
+"смотришь вниз на вершину конуса, освещённого цветом фона по направлению "
+"нарисованной линии."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:308(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"<guilabel>Коническая (асимметричная)</guilabel> похожа на "
+"<guilabel>Коническую (симметричную)</guilabel> кроме того, что конус имеет "
+"перепад там, где нарисована линия."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:316(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Спираль (по часовой стрелке); Спираль (против часовой стрелки)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:320(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Примеры спирального градиента"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:327(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Спираль (по часовой стрелки)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:338(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Спираль (против часовой стрелки)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:344(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+"Очертания <guilabel>спирали</guilabel> дают спираль, толщина повтора которой "
+"определяется длиной нарисованной линии."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:355(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:359(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "<guilabel>Нет</guilabel> — по умолчанию"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:370(para)
msgid ""
-"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
-"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
-"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
-"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
-"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
-"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
-"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
-"tablets, but some are available using the mouse."
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground."
msgstr ""
-"Динамика придаёт более <quote>реалистичные ощущения</quote> кисти, "
-"привязывая один или более параметров кисти к способу использования кисти. "
-"Можно, например, варьировать толщину карандаша в соответствии со скоростью "
-"стилуса или мыши, сделать насыщенность цвета зависимой от нажатия стилуса, "
-"изменять цвет в зависимости от изменения направления кисти на холсте, и так "
-"далее. Можно выбрать из нескольких готовых профилей, или же настроить свой. "
-"Динамики создаются для использования с графическими планшетами, но некоторые "
-"доступны и для мыши."
+"<guilabel>Зубцевидная волна</guilabel>: этот узор начинается с цвета "
+"переднего плана, который потом переходит к цвету фона, а затем снова "
+"начинается с цвета переднего плана."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:383(para)
msgid ""
-"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
-"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
+"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
msgstr ""
-"Динамика делает поведение некоторых из инструментов рисования более похожим "
-"на физические («настоящие») инструменты."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
-msgid "The Dynamics Preset List"
-msgstr "Список профилей динамики"
+"<guilabel>Треугольная волна</guilabel>: начинается с цвета переднего плана, "
+"переходит к цвету фона, затем переходит снова к цвету переднего плана."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:396(para)
msgid ""
-"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
-"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
-"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
-"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
-"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
+"truncated."
msgstr ""
-"В области «Динамика» в диалоге параметров инструмента показаны, слева "
-"направо, кнопка для открытия списка с доступными профилями динамики, поле с "
-"именем текущего профиля, и кнопку редактирования (крайняя справа). Нажмите "
-"на кнопку <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon>, чтобы открыть диалоговое окно с "
-"доступными профилями динамики, и выберите другой."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
-msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr "Диалог выбора динамики рисования"
+"<guilabel>Усечение</guilabel>: области перед и после конечных точек "
+"обрезаются."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
-msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
-msgstr "Окно диалога выбора динамики рисования можно открыть"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:411(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Размывание"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(para)
msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
-"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
msgstr ""
-"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Стыкуемые диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Динамика "
-"рисования</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Размывание полностью описано в <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Глоссарии</link>"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:420(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Адаптивная интерполяция"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(para)
msgid ""
-"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
-"button in the list of dynamics presets."
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
msgstr ""
-"или нажав на кнопку <guibutton>Открыть диалог выбора динамики рисования</"
-"guibutton> в списке профилей динамики."
+"<guilabel>Адаптивная интерполяция</guilabel> — более сложная модель "
+"смягчения зубчатых эффектов резкого перехода цвета по наклоненной или кривой "
+"линии."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:430(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
-"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
-"manipulating it."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
msgstr ""
-"Диалог <guilabel>Динамика рисования</guilabel> является стыкуемым диалогом;"
-"информацию о работе с такими диалогами смотрите в <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-docks\"/>."
+"Изменив значение <guilabel>смещения</guilabel>, вы можете увеличить "
+"<quote>наклон</quote> градиента. Этот параметр задает расстояние от точки "
+"щелчка мышью, с которого начнётся градиент. Для форм очертания смещение не "
+"учитывается."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:439(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Пример использования смещения при градиентной заливке"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "Верх, смещение = 0 ; низ, смещение = 50%"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:453(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Немедленное применение"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(para)
msgid ""
-"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
-"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
+"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
+"starting drawing gradient."
msgstr ""
-"В этом диалоге можно выбрать один из всех доступных профилей, точно также, "
-"как и из списка динамических профилей. Кроме того, доступно ещё пять "
-"дополнительных кнопок:"
+"Этот параметр необходимо активировать (также с помощью клавиши "
+"<keycap>Shift</keycap>) перед началом рисования градиента."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
-msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:461(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
+"edit color stops before applying the gradient fill."
msgstr ""
-"Изменить эту динамику: нажмите на эту кнопку, чтобы отредактировать "
-"выбранную динамику."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
-msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr "Создать новую динамику: выполняет именно это"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
-msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
-msgstr "Создать копию этой динамики: сделать копию выбранной динамики"
+"Если этот параметр отмечен, инструмент градиента ведёт себя как в GIMP-2.8: "
+"линия градиента исчезает, как только будет отпущена кнопка мыши. Стоп-цвета "
+"нельзя изменить перед применением градиентной заливки."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
-msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr "Удалить эту динамику: удаляет выбранную динамику."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Изменить активный градиент"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
-msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr "Обновить динамику: обновить список динамик"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
+"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
+"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
+"directly rather than creating copies of them."
+msgstr ""
+"Если этот параметр отмечен, инструмент градиента ведёт себя как в GIMP-2.8: "
+"частный градиент не создаётся автоматически, его нужно создать вручную. Этот "
+"параметр можно активировать до начала рисования градиента или если активный "
+"градиент не является частным. Даёт возможность напрямую изменять градиенты, "
+"доступные пользователям для записи, вместо создания их копии."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
-msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr "Редактирование динамики рисования"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:485(title)
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Редактирование градиентов"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
-msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
-msgstr "Редактор динамики рисования можно запустить с помощью:"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr "Важное изменение в GIMP-2.10, касающееся редактирования градиентов:"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
-msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
-msgstr "кнопки редактирования в диалоге параметров инструментов,"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:491(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr "Редактирование градиентов на холсте"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(para)
msgid ""
-"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
-"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
-"guibutton> button."
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
+"color stops, create color stops from midpoints."
msgstr ""
-"диалога выбора динамики рисования, нажав на кнопку <guibutton>Изменить эту "
-"динамику</guibutton> или на кнопку <guibutton>Создать новую динамику</"
-"guibutton>."
+"Все старые возможности диалога редактирования градиентов теперь доступны для "
+"работы напрямую на холсте. Можно создавать и удалять стоп-цвета, выбирать и "
+"смещать их, присваивать цвета стоп-цветам, изменять смешения и цвета "
+"сегментов между стоп-цветами, а также создавать стоп-цвета из промежуточных "
+"точек."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:500(para)
msgid ""
-"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
-"a second time will unselect the marking."
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
+"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
+"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
+"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
+"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
+"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
msgstr ""
-"Желаемое поведение выбирается нажатием на маленькие квадраты. Повторное "
-"нажатие снимает отметку."
+"Выберите градиент в диалоге градиентов. Нажмите и перетащите на холст. Будет "
+"нарисована линия и показан градиент. Изменить его можно, двигая курсор мыши "
+"по этой линии. Сразу после начала редактирования, GIMP-2.10 создаёт частный "
+"градиент, являющийся копией выбранного. Он становится активным градиентом и "
+"будет сохранён между сеансами. Здесь мы используем градиент «Абстрактный 3»."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:516(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr "Градиент «Абстрактный 3» с крайними точками"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:521(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
-"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
-"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
+"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
+"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
+"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
+"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
+"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
+"color of the gradient."
msgstr ""
-"Предварительно настроенные и установленные динамики обесцвечены, что "
-"означает невозможность изменения параметров. Чтобы их изменять, нужно "
-"редактировать копию, сделанную на базе одной из предустановленных динамик, "
-"или создать новую."
+"На обоих концах линии можно видеть <guilabel>Начальную крайнюю точку</"
+"guilabel> и <guilabel>Конечную крайнюю точку</guilabel>. Нажмите на крайнюю "
+"точку (к курсору мыши добавится крестик) и тащите на нужное место на экране. "
+"Будет показано маленькое окно с информацией о выбранной крайней точке: "
+"позиция курсора (исходная точка координат — верхний левый угол изображения "
+"или выделения), начальный (слева) и конечный (справа) цвета градиента."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
-msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr "Матрица динамики рисования"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:537(para)
+msgid "End point moved"
+msgstr "Конечная точка была перемещена"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
-msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr "Матрица динамики"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:543(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+msgstr ""
+"Если передвигать только конечные точки, то частный градиент ещё не будет "
+"создан."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:548(para)
msgid ""
-"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
-"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
-"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
-"usually the fewer the better."
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
+"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
+"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
+"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
+"stop."
msgstr ""
-"Основную часть диалога редактирования занимает таблица, в которой можно "
-"выбрать, какие параметры кисти должны быть затронуты режимом использования "
-"стилуса или мыши. Можно включить столько параметров и сочетаний параметров, "
-"сколько понадобится пользователю, но, как правило, чем их меньше, тем лучше."
+"Вдоль линии можно увидеть несколько маленьких квадратов. Это "
+"<guilabel>Опорные точки</guilabel>, разделяющие градиент на сегменты. Каждый "
+"сегмент можно изменять независимо от других. Нажмите и тащите опорные точки "
+"(активная конечная точка окрашивается в жёлтый цвет). Сразу после "
+"перемещения оконечной точки частный градиент будет создан. В маленьком "
+"информационном окне присутствует кнопка, с помощью которой можно удалить "
+"активную опорную точку."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:562(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr "Перемещённая опорная точка и информационное окно"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:567(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
-"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
-"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
-"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
-"functions"
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
+"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
msgstr ""
-"Каждый столбец таблицы представляет действие стилуса или мыши, за "
-"исключением функций случайности и угасания. Все функции эффективны при "
-"работе с графическим планшетом. Некоторые из функций также доступны для "
-"работы с мышью. Эти функции отмечены в таблицах. В описаниях используются "
-"значения по умолчанию всех функций."
+"Если переместить курсор на линию, то будет показана <guilabel>Срединная "
+"точка</guilabel>. В маленьком информационном окне будут показаны две кнопки:"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> для создания новой опорной точки на основе срединной и "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
+"guiicon> для центрирования срединной точки."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:582(para)
msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
-"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
+"For Stops and Midpoints, <guilabel>Position</guilabel> refers to the "
+"gradient line: 0 is start endpoint, 100 is end endpoint."
msgstr ""
-"<guilabel>Нажим</guilabel>: позволяет решить, какие аспекты действий "
-"инструментов будут затронуты нажатием стилуса на планшет."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
-msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
-msgstr "<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) это скорость кисти."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:593(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Step</quote> option example"
+msgstr "Пример <quote>разброса</quote>"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
-"brush."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original gradient"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
+msgid "Step applied at Midpoint2"
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) это направление движения кисти."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:586(para)
msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
-"tilting of the stylus."
+"<guilabel>Blending</guilabel>: you can change the blending mode between two "
+"stops, using the drop-down list. <guilabel>Step</guilabel> option appeared "
+"with GIMP-2.10.8: it creates a hard-edge transition between the two adjacent "
+"color stops at the midpoint. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"<guilabel>Наклон</guilabel>: поведение функции зависит от угла наклона "
-"стилуса."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:618(para)
msgid ""
-"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
-"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
+"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
+"color selector."
msgstr ""
-"<guilabel>Колесо/Вращение</guilabel>: вывод зависит от вращения стилуса или "
-"от настройки колеса в инструменте аэрограф."
+"<emphasis role=\"bold\">Изменение цвета</emphasis>: в информационных окнах "
+"опорной точки и конечной точки есть образцы цвета с выпадающими списками. "
+"Параметр по умолчанию — <guilabel>Фиксированный</guilabel>; это означает, "
+"что что выбор цвета не будет зависеть от цветов переднего плана и фона. "
+"Нажмите на образец цвета чтобы открыть диалог выбора цвета."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:631(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
-"random."
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) выбранный параметр будет случайно "
-"изменяться."
+"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для рисования прямых линий до "
+"ближайших 15°."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:634(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
-"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
-"menu of the Tools Option dialog."
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) выбранный параметр будет постепенно "
-"нарастать или угасать, в зависимости от значений в меню параметров динамики "
-"диалога параметров инструмента."
+"<keycap>Alt</keycap> или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo> для перемещения всей линии целиком."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:643(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:645(para)
msgid ""
-"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
-"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
-"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
msgstr ""
-"В каждом ряду представлен параметр кисти и семь полей для установки флажков, "
-"по одному для каждого действия. Параметры привязываются к действиям нажатием "
-"по соответствующим полям. Нажатие на уже отмеченное поле снимет отметку."
+"Редактор градиентов всё ещё существует: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-"
+"dialog\"/>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-"transparent."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
msgstr ""
-"<guilabel>Нажим</guilabel>: нажимайте сильнее, чтобы рисунок стал менее "
-"прозрачным."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
-"the stylus increases."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) непрозрачность снижается по мере "
-"нарастания скорости стилуса."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
-"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-"built in."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) непрозрачность зависит от "
-"направления стилуса или мыши. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
-"случайности."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
msgstr ""
-"<guilabel>Наклон</guilabel>: непрозрачность зависит от угла наклона стилуса."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr "<guilabel>Колесо</guilabel>: TO DO"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
-"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) непрозрачность изменяется случайно "
-"в интервале, указанном ползунком непрозрачности в диалоге параметров "
-"инструмента."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
-"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) начиная с полной прозрачности и "
-"заканчивая непрозрачностью, настроенной бегунком в диалоге параметров "
-"инструмента."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Инструмент Ластик"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
-msgstr ""
-"<guilabel>Нажим</guilabel>: нажимайте сильнее, чтобы сделать кисть шире."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Ластик</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
-"of the brush."
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) толщина кисти уменьшается по мере "
-"нарастания скорости."
+"Ластик используется для удаления областей цвета из активного слоя или "
+"выделения в этом слое. Если ластик применяется к объекту, не поддерживающему "
+"прозрачность (маска выделения, маска слоя или слой фона без канала альфа), "
+"то удаление проявит цвет фона с панели инструментов. В случае с маской, "
+"выделение изменится. Удаление может быть полным или частичным, в зависимости "
+"от параметров инструмента. О том, как добавить канал альфа к слою, читайте в "
+"главе <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
-"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
-"touch of randomness built in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) размер кисти зависит от направления "
-"движения стилуса или мыши. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
-"случайности."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Ластик и альфа-канал"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
-"stylus."
-msgstr "<guilabel>Наклон</guilabel>: размер кисти зависит от наклона стилуса."
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"Фоновый цвет — белый. У изображения нет альфа-канала. Ластик (непрозрачность "
+"равна 100%) оставляет после себя фоновый цвет."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Колесо</guilabel>: TODO"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr ""
+"У изображения есть альфа-канал. Ластик оставляет после себя прозрачность."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
-"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) размер кисти случайно изменяется, "
-"вплоть до размера, указанного ползунком размера кисти в диалоге параметров "
-"инструмента."
+"Если необходимо полностью удалить группу точек растра, не оставляя следов от "
+"их предыдущего содержания, выберите параметр <quote>жёсткий край</quote>. В "
+"противном случае субпиксельное размещение кисти приведёт к частичному "
+"удалению точек по краям штриха, даже при использовании кисти с жёстким краем."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
-"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) уменьшается от узкой кисти до размера, "
-"указанного ползунком размера кисти в диалоге параметров инструментов."
+"Если вы используете <acronym>GIMP</acronym> с графическим планшетом, вам "
+"наверняка понравится использовать обратный конец стилуса как ластик. Для "
+"этого нужно щёлкнуть обратным концом стилуса по инструменту Ластик на панели "
+"инструментов. Поскольку каждый конец стилуса рассматривается как отдельное "
+"устройство ввода, каждое устройство запоминает свой инструмент. Обратным "
+"концом стилуса можно пользоваться как ластиком до тех пор, пока он не будет "
+"привязан к другому инструменту."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
-msgid "TO DO"
-msgstr "TO DO"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title) src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Активация инструмента"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para) src/toolbox/paint/clone.xml:73(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Инструмент можно вызвать несколькими способами:"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
msgid ""
-"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
-"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
-"instead collected from the active gradient."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
-"По умолчанию, цвет берётся из цвета переднего плана на панели инструментов. "
-"Тем не менее, если цвет был активирован в редакторе динамики, то цвет будет "
-"взят из активного градиента."
+"Из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Ластик</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
-"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
-"picked more and more from the left side of the gradient."
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) на низких скоростях цвет собирается на "
-"правой стороне градиента. По мере увеличения скорости, цвет всё чаще будет "
-"собираться с левой стороны градиента."
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
-"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) направление определяет, из какого "
-"участка градиента берётся цвет. Эффект срабатывает с некоторой долей "
-"случайности."
+"либо с помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Клавиши-модификаторы"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
-"gradient."
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) цвет случайно выбирается из "
-"градиента."
+"Обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> за описанием клавиш-"
+"модификаторов, общих для всех инструментов кисти."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
-"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
-"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
-"Tool Options Dialog."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) Начальный цвет берётся с левого края "
-"градиента, а затем, по мере продолжения штриха, всё чаще и чаще с правого "
-"края. Поведение угасания настраивается в параметрах угасания диалога "
-"параметров инструмента."
+"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> переключает Ластик в режим выбора цвета. В "
+"отличие от других инструментов кисти, Ластик устанавливает цвет "
+"<emphasis>фона</emphasis> на выбранный цвет, а не цвет переднего плана. Это "
+"полезно для объектов, не имеющих альфа-канала. В таких случаях ластик "
+"зарисовывает объект цветом фона."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
-msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr "Параметр жёсткости нужен только для расплывчатых кистей."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
-"become more fuzzy as the speed increase."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) на медленной скорости кисть жёсткая, и "
-"становится более расплывчатой по мере увеличения скорости."
+"Клавиша <keycap>Alt</keycap> переключает Ластик к режим антиластика, "
+"описанный ниже. На некоторых системах эта клавиша перехватывается оконным "
+"менеджером. В таких случаях используйте комбинацию клавиш "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструмента"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Ластик</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
-"random."
+"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
+"view; Incremental"
msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) расплывчатость кисти случайно "
-"изменяется."
+"Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать размер кисти к виду; Накапливать непрозрачность"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
-"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
-"Options Dialog."
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>:(мышь) кисть становится менее расплывчатой по "
-"мере рисования штриха. Поведение угасания настраивается в параметрах "
-"угасания в диалоге параметров инструментов."
+"Бегунок <guilabel>Непрозрачность</guilabel>, не смотря на своё имя, в данном "
+"инструменте определяет <quote>силу</quote> инструмента, поэтому, при "
+"стирании слоя с альфа-каналом, чем выше используемая непрозрачность, тем "
+"более прозрачным получается результат."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Жёсткие края"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
msgid ""
-"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
-"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
-"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
-"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
-"positive value only the height of the brush will vary."
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
msgstr ""
-"Для активации динамики, бегунок соотношения сторон в диалоге параметров "
-"инструментов должен быть настроен на значения, отличные от значения по "
-"умолчанию 0.00. Если бегунок настроен на отрицательное значение, то толщина "
-"кисти будет изменяться, а длина будет постоянной. Если бегунок настроен на "
-"положительное значение, то будет изменяться только длина."
+"Этот параметр предотвращает частичное удаление по краям мазка кисти. См. "
+"выше."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Антиластик"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
-"(width / height) varies with the speed of the brush."
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти (толщина/"
-"длина) изменяется с изменением скорости кисти."
+"Антиластик выполняет восстановление стёртых областей слоя, даже если они "
+"прозрачны. Эта функция работает только со слоями, содержащими альфа-канал. "
+"Его также можно активировать на лету, нажав клавишу <keycap>Alt</keycap> "
+"(или, если <keycap>Alt</keycap> перехватывается менеджером окон, комбинацию "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
-"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
-"randomness built in."
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти изменяется "
-"с изменением направления движения кисти. Эффект имеет небольшой встроенный "
-"элемент случайности."
+"Чтобы понять, как работает антиластик, нужно помнить, что стирание (или "
+"вырезание в буфер обмена) затрагивает только альфа-канал, а не все каналы "
+"изображения RGB. Даже если результат полностью прозрачен, данные RGB "
+"сохранены, но невидимы. Антиластик просто увеличивает значение альфа и таким "
+"образом выявляет данные RGB."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Изменение формы"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
-"random."
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
msgstr ""
-"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти изменяется "
-"случайно."
+"Вы можете использовать Ластик для изменения формы плавающего выделения: "
+"стиранием вы можете убирать его края."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
-"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
-"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
-"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
-"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
-"in the Tool Options Dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) если для соотношения сторон указано "
-"положительное значение, то эффект кисти будет угасать от полного значения "
-"длины в начале штриха до длины, указанной бегунком соотношения сторон. Если "
-"бегунок настроен на отрицательное значение, то кисть угасает от полного "
-"значения толщины до толщины, указанной бегунком соотношения сторон. "
-"Поведение угасания настраивается в параметрах угасания диалога параметров "
-"инструментов."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
msgid ""
-"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
-"mouse is used."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
msgstr ""
-"Интервал — это расстояние между следами, оставленными кистью во время "
-"рисования линий. Если этот параметр указан, то интервал зависит от того, как "
-"используется стилус или мышь."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
-"the brush increases with increasing speed."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) интервал между отпечатками кисти "
-"увеличивается по мере увеличения скорости."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) интервал изменяется с изменением "
-"направления движения кисти. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
-"случайности."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
-msgstr "<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) интервал случайно изменяется."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
-"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
-"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) в начале интервалы будут широкими, а "
-"постепенно к концу они сужаются. Поведение угасания настраивается в "
-"параметрах угасания в диалоге параметров инструментов."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Частота"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
msgstr ""
-"Этот параметр применяется к инструментам «Аэрограф», «Резкость-размывание» и "
-"«Размазывание». Действие всех этих инструментов основано на времени."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
msgid ""
-"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
-"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
msgstr ""
-"Действия этих инструментов более или менее быстрые. Значение частоты зависит "
-"от настроек бегунка «Частота» в диалоге параметров инструмента."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
-msgid "Flow"
-msgstr "Поток"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
msgid ""
-"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
-"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
-"dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
msgstr ""
-"Имеет значение только для аэрографа: подаётся больше или меньше краски. Сила "
-"потока зависит от настройки бегунка «Поток» в диалоге параметров инструмента."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
msgid ""
-"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
-"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
-"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
-"Options dialog window."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
msgstr ""
-"Обычно кисть рисует линию, отпечатывая следы кисти близко друг к другу. "
-"Добавление дрожания означает, что отпечатки кисти разбрасываются вдоль "
-"линии. Сила дрожания зависит от значения бегунка дрожания в окне параметров "
-"инструмента."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
-"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
-"increases the scattering amount decreases."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
msgstr ""
-"<guilabel>Нажим</guilabel>: при лёгком нажиме отпечатки кисти разбрасываются "
-"согласно значению, указанному бегунком расстояния разброса. По мере "
-"увеличения силы нажима уменьшается сила разброса."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
-"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-"increase the scattering amount decrease."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
msgstr ""
-"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) при низких скоростях отпечатки кисти "
-"разбрасываются согласно значению, указанному бегунком расстояния разброса. "
-"По мере увеличения скорости уменьшается сила разброса."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
msgstr ""
-"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) эффект разброса зависит от "
-"направления кисти. Эффект имеет небольшой встроенный элемент случайности."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
-msgstr "<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) разброс случайно изменяется."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамика"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
-"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
-"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
+"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
+"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
+"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
+"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
+"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
+"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
+"tablets, but some are available using the mouse."
msgstr ""
-"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) в начале дрожание отсутствует, а в "
-"конце применяется, согласно значению, указанному бегунком расстояния "
-"разброса. Поведение угасания настраивается в параметрах угасания в диалоге "
-"параметров инструмента."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
-msgid "Customizing the Dynamics"
-msgstr "Настройка параметров динамики"
+"Динамика придаёт более <quote>реалистичные ощущения</quote> кисти, "
+"привязывая один или более параметров кисти к способу использования кисти. "
+"Можно, например, варьировать толщину карандаша в соответствии со скоростью "
+"стилуса или мыши, сделать насыщенность цвета зависимой от нажатия стилуса, "
+"изменять цвет в зависимости от изменения направления кисти на холсте, и так "
+"далее. Можно выбрать из нескольких готовых профилей, или же настроить свой. "
+"Динамики создаются для использования с графическими планшетами, но некоторые "
+"доступны и для мыши."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
msgid ""
-"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
-"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
-"menu and then select what option to change."
+"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
+"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
msgstr ""
-"Если текущие значения не устраивают пользователя, их можно настроить в "
-"«Редакторе динамики рисования». Нажмите на стрелку «вниз», чтобы открыть "
-"выпадающее меню и затем выберите параметры для изменения."
+"Динамика делает поведение некоторых из инструментов рисования более похожим "
+"на физические («настоящие») инструменты."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
-msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr "Кривая тонкой настройки"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
+msgid "The Dynamics Preset List"
+msgstr "Список профилей динамики"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
msgid ""
-"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
-"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
-"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
-"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
-"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
+"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
+"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
+"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
+"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
+"displaying the available dynamics presets and select another preset."
msgstr ""
-"Нажмите на один из параметров, чтобы открыть диалог настройки. В верхней "
-"части диалоге находится кривая, с помощью которой можно настроить поведение "
-"параметра, выбранного в нижней части диалога. Кривую можно тащить, наведя на "
-"неё указатель мыши, зажав левую кнопку и затем передвигая её в любом "
-"направлении внутри диаграммы."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
-msgid "Dynamics Examples"
-msgstr "Примеры динамик"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
-msgid "The brush strokes"
-msgstr "Штрихи кисти"
+"В области «Динамика» в диалоге параметров инструмента показаны, слева "
+"направо, кнопка для открытия списка с доступными профилями динамики, поле с "
+"именем текущего профиля, и кнопку редактирования (крайняя справа). Нажмите "
+"на кнопку <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon>, чтобы открыть диалоговое окно с "
+"доступными профилями динамики, и выберите другой."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
-msgid "The brush size - fade curve"
-msgstr "Кривая угасания размера кисти"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "Диалог выбора динамики рисования"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
-msgid "The color - fade curve"
-msgstr "Кривая угасания цвета"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
+msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
+msgstr "Окно диалога выбора динамики рисования можно открыть"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
msgid ""
-"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
-"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
-"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
-"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
-"other settings are the default values except for those values changed"
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
+"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Приведённые примеры достаточно краткие, но, возможно, дадут представление о "
-"том, как использовать эти функции. Не стесняйтесь пробовать другие "
-"сочетания. В этих примерах цвет переднего плана синий (#0000ff), цвет фона "
-"— жёлтый (#ffff00). Угасание: 200 пикселей. Размер кисти: 72. Все другие "
-"параметры имеют значения по умолчанию, за исключением указанных изменённых "
-"параметров."
+"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Стыкуемые диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Динамика "
+"рисования</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
msgid ""
-"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
-"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
-"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
+"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
+"button in the list of dynamics presets."
msgstr ""
-"В примере 1 показан результат привязки размера кисти к угасанию. Параметры "
-"по умолчанию. Размер кисти начинается с нуля и увеличивается до размера, "
-"указанного бегунком размера кисти в диалоге параметров инструментов."
+"или нажав на кнопку <guibutton>Открыть диалог выбора динамики рисования</"
+"guibutton> в списке профилей динамики."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
msgid ""
-"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
-"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
-"full size and then fades down to zero again."
+"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
+"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
+"manipulating it."
msgstr ""
-"В примере 2 размер кисти всё ещё привязан к инструменту угасания, но кривая "
-"угасания настроена так, ка показано на изображении 5. Размер кисти "
-"начинается с нуля, увеличивается до полного размера и затем снова "
-"уменьшается до нуля."
+"Диалог <guilabel>Динамика рисования</guilabel> является стыкуемым диалогом;"
+"информацию о работе с такими диалогами смотрите в <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\"/>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
msgid ""
-"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
-"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
-"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
-"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
-"the curve to see the relationship."
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
+"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
msgstr ""
-"Полная длина угасания настроена слева направо вдоль оси x. Ось y определяет "
-"размер кисти. В нижней части размер кисти равен нулю, а в верхней части "
-"диаграммы кисть имеет полный размер, в соответствии с размером, указанным "
-"бегунком в диалоге параметров кисти. Изучите этот пример и кривую. чтобы "
-"увидеть, как они соотносятся."
+"В этом диалоге можно выбрать один из всех доступных профилей, точно также, "
+"как и из списка динамических профилей. Кроме того, доступно ещё пять "
+"дополнительных кнопок:"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
-msgid ""
-"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
-"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
-"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
-"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
-"fading back to the left side again."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
msgstr ""
-"В примере 3 размер кисти отвязан от инструмента угасания. Цвет привязан к "
-"параметру угасания с помощью кривой, показанной на изображении 6. В начале "
-"процесса рисования цвет берётся из левой части градиента, затем всё больше и "
-"больше с правой части, а затем окончательно возвращается к цвету левой части."
+"Изменить эту динамику: нажмите на эту кнопку, чтобы отредактировать "
+"выбранную динамику."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "Создать новую динамику: выполняет именно это"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+msgstr "Создать копию этой динамики: сделать копию выбранной динамики"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Удалить эту динамику: удаляет выбранную динамику."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
+msgstr "Обновить динамику: обновить список динамик"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Редактирование динамики рисования"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
+msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
+msgstr "Редактор динамики рисования можно запустить с помощью:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
+msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
+msgstr "кнопки редактирования в диалоге параметров инструментов,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
msgid ""
-"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
-"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
-"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
-"the right side of the gradient."
+"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
+"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
+"guibutton> button."
msgstr ""
-"Как обычно, на оси x показывается полная длина угасания. На участках кривой "
-"в нижней части диаграммы, цвет берётся с левой части градиента. Для верхних "
-"частей диаграммы цвет кривой берётся с правой части градиента."
+"диалога выбора динамики рисования, нажав на кнопку <guibutton>Изменить эту "
+"динамику</guibutton> или на кнопку <guibutton>Создать новую динамику</"
+"guibutton>."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
msgid ""
-"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
-"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
-"set as in image 5 and 6."
+"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
+"a second time will unselect the marking."
msgstr ""
-"В последнем примере показывается сочетание этих двух параметров. Как размер "
-"кисти, так и её цвет привязаны к функции угасания, а кривые настроены, как "
-"показано на изображениях 5 и 6."
+"Желаемое поведение выбирается нажатием на маленькие квадраты. Повторное "
+"нажатие снимает отметку."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
msgid ""
-"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
-"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
-"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
+"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
+"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
+"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
msgstr ""
-"Часто поведение динамик также зависит от значений параметров динамики в "
-"диалоге параметров инструментов, и наоборот. Угасание, например, не "
-"сработает, если не будет применено в разделе динамики."
+"Предварительно настроенные и установленные динамики обесцвечены, что "
+"означает невозможность изменения параметров. Чтобы их изменять, нужно "
+"редактировать копию, сделанную на базе одной из предустановленных динамик, "
+"или создать новую."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Параметры угасания"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
+msgid "The Paint Dynamics Matrix"
+msgstr "Матрица динамики рисования"
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
+msgid "Dynamics Matrix"
+msgstr "Матрица динамики"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
msgid ""
-"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
+"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
+"usually the fewer the better."
msgstr ""
-"Этот бегунок определяет длину угасания. Что будет происходить фактически, "
-"зависит от параметров динамики. Если, например, было настроено действие для "
-"цвета, то цвет будет браться из текущего градиента, начиная с левой части "
-"градиента и двигаясь по направлению к правой части."
+"Основную часть диалога редактирования занимает таблица, в которой можно "
+"выбрать, какие параметры кисти должны быть затронуты режимом использования "
+"стилуса или мыши. Можно включить столько параметров и сочетаний параметров, "
+"сколько понадобится пользователю, но, как правило, чем их меньше, тем лучше."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
+"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
+"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
+"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
+"functions"
msgstr ""
-"В параметрах угасания есть выпадающий список, в котором можно указать тип "
-"повторения угасания."
+"Каждый столбец таблицы представляет действие стилуса или мыши, за "
+"исключением функций случайности и угасания. Все функции эффективны при "
+"работе с графическим планшетом. Некоторые из функций также доступны для "
+"работы с мышью. Эти функции отмечены в таблицах. В описаниях используются "
+"значения по умолчанию всех функций."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
+"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
msgstr ""
-"Иллюстрация действия трёх видов повторения градиента, для градиента "
-"<guilabel>Абстрактный 2</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Градиент «Абстрактный 2»"
+"<guilabel>Нажим</guilabel>: позволяет решить, какие аспекты действий "
+"инструментов будут затронуты нажатием стилуса на планшет."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
+msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
+msgstr "<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) это скорость кисти."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Зубцевидная волна"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
+"brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) это направление движения кисти."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольная волна"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
+"tilting of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Наклон</guilabel>: поведение функции зависит от угла наклона "
+"стилуса."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
+"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
msgstr ""
-"Этот параметр определяет, что будет, когда штрих кисти вытянется дальше, чем "
-"указано значением длины, настроенным бегунком. Есть три случая:"
+"<guilabel>Колесо/Вращение</guilabel>: вывод зависит от вращения стилуса или "
+"от настройки колеса в инструменте аэрограф."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
+"random."
msgstr ""
-"<guilabel>Нет</guilabel> означает, что цвет из конца градиента будет "
-"использован для всей оставшейся части штриха;"
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) выбранный параметр будет случайно "
+"изменяться."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
+"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
+"menu of the Tools Option dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Зубцевидная волна</guilabel> означает, что градиент снова начнётся "
-"с начала, что часто даёт разрыв цвета;"
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) выбранный параметр будет постепенно "
+"нарастать или угасать, в зависимости от значений в меню параметров динамики "
+"диалога параметров инструмента."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
+"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
+"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
+"Clicking on a selected box will unselect the connection."
msgstr ""
-"<guilabel>Треугольная волна</guilabel> означает, что градиент будет "
-"проходиться в обратном направлении, а затем будет колебаться вперёд-назад до "
-"конца штриха кисти."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Параметры цвета"
+"В каждом ряду представлен параметр кисти и семь полей для установки флажков, "
+"по одному для каждого действия. Параметры привязываются к действиям нажатием "
+"по соответствующим полям. Нажатие на уже отмеченное поле снимет отметку."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
msgid ""
-"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
-"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
-"to another one from the gradient list."
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
+"transparent."
msgstr ""
-"Здесь можно выбрать градиент-источник цвета при использовании кисти с "
-"отмеченным параметром цвета. Для смены градиента на другой из списка, "
-"нажмите на поле, в котором указан градиент."
+"<guilabel>Нажим</guilabel>: нажимайте сильнее, чтобы рисунок стал менее "
+"прозрачным."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
msgid ""
-"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
-"will use the foreground color set in the toolbox."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
+"the stylus increases."
msgstr ""
-"Если в текущей используемой динамике параметр цвета не выбран, то для кисти "
-"будет использован цвет переднего плана с панели инструментов."
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) непрозрачность снижается по мере "
+"нарастания скорости стилуса."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
+"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
+"built in."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) непрозрачность зависит от "
+"направления стилуса или мыши. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
+"случайности."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
-"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
-"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+"<guilabel>Наклон</guilabel>: непрозрачность зависит от угла наклона стилуса."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
+msgstr "<guilabel>Колесо</guilabel>: TO DO"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
-"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
+"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
-"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) непрозрачность изменяется случайно "
+"в интервале, указанном ползунком непрозрачности в диалоге параметров "
+"инструмента."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
+"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) начиная с полной прозрачности и "
+"заканчивая непрозрачностью, настроенной бегунком в диалоге параметров "
+"инструмента."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"<guilabel>Нажим</guilabel>: нажимайте сильнее, чтобы сделать кисть шире."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
+"of the brush."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) толщина кисти уменьшается по мере "
+"нарастания скорости."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
+"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
+"touch of randomness built in."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) размер кисти зависит от направления "
+"движения стилуса или мыши. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
+"случайности."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
+"stylus."
+msgstr "<guilabel>Наклон</guilabel>: размер кисти зависит от наклона стилуса."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Колесо</guilabel>: TODO"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
+"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) размер кисти случайно изменяется, "
+"вплоть до размера, указанного ползунком размера кисти в диалоге параметров "
+"инструмента."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
+"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) уменьшается от узкой кисти до размера, "
+"указанного ползунком размера кисти в диалоге параметров инструментов."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Штамп"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "TO DO"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Значок инструмента «Штамп» на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
+"instead collected from the active gradient."
msgstr ""
-"Инструмент штамп использует активную кисть для копирования из изображения "
-"или шаблона. У него много применений: одно из главных - исправление областей "
-"в цифровых фотографиях с помощью заполнения этих областей данными из других. "
-"Необходимо время на освоение этой мощной техники. Другое применение - "
-"рисование шаблонных линий или кривых: обратитесь к <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-patterns\">Шаблонам</link> за примерами."
+"По умолчанию, цвет берётся из цвета переднего плана на панели инструментов. "
+"Тем не менее, если цвет был активирован в редакторе динамики, то цвет будет "
+"взят из активного градиента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
+"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
+"picked more and more from the left side of the gradient."
msgstr ""
-"Чтобы штамповать из изображения, необходимо указать <acronym>GIMP</acronym> "
-"изображение источника. Это делается нажатием на нужное изображение, держа "
-"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>. До тех пор, пока это не сделано, рисовать "
-"инструментом невозможно. При этом курсор меняется на символ "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) на низких скоростях цвет собирается на "
+"правой стороне градиента. По мере увеличения скорости, цвет всё чаще будет "
+"собираться с левой стороны градиента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
+"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) направление определяет, из какого "
+"участка градиента берётся цвет. Эффект срабатывает с некоторой долей "
+"случайности."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
+"gradient."
msgstr ""
-"При штамповке из шаблона, шаблон рисуется <emphasis>черепицей</emphasis>, т."
-"е. если точка источника выходит за один край шаблона, то рисование "
-"продолжается с противоположного края шаблона. При штамповке из изображения "
-"этого не происходит: при выходе на пределы изображения источника инструмент "
-"больше ничего не меняет."
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) цвет случайно выбирается из "
+"градиента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
+"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
+"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
+"Tool Options Dialog."
msgstr ""
-"Можно штамповать из любого рисуемого объекта (слой, маска слоя, канал) в "
-"любой другой. Также можно штамповать из маски выделения, если перейти в "
-"режим быстрой маски. Если это означает копирование цветов, не поддерживаемых "
-"в целевом изображении (например, из RGB в индексированное изображение), "
-"цвета будут заменены на ближайший эквивалент."
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) Начальный цвет берётся с левого края "
+"градиента, а затем, по мере продолжения штриха, всё чаще и чаще с правого "
+"края. Поведение угасания настраивается в параметрах угасания диалога "
+"параметров инструмента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Активация инструмента"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "Параметр жёсткости нужен только для расплывчатых кистей."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:73(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Инструмент можно вызвать несколькими способами:"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
+"become more fuzzy as the speed increase."
+msgstr ""
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) на медленной скорости кисть жёсткая, и "
+"становится более расплывчатой по мере увеличения скорости."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
+"random."
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Штамп</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) расплывчатость кисти случайно "
+"изменяется."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
+"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
+"Options Dialog."
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+"<guilabel>Угасание</guilabel>:(мышь) кисть становится менее расплывчатой по "
+"мере рисования штриха. Поведение угасания настраивается в параметрах "
+"угасания в диалоге параметров инструментов."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Нажав клавишу быстрого доступа <keycap>С</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
+"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
+"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
+"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
+"positive value only the height of the brush will vary."
msgstr ""
-"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">общей информации</link> "
-"инструментов кисти за описанием клавиш-модификаторов, общих для всех "
-"инструментов кисти."
+"Для активации динамики, бегунок соотношения сторон в диалоге параметров "
+"инструментов должен быть настроен на значения, отличные от значения по "
+"умолчанию 0.00. Если бегунок настроен на отрицательное значение, то толщина "
+"кисти будет изменяться, а длина будет постоянной. Если бегунок настроен на "
+"положительное значение, то будет изменяться только длина."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
+"(width / height) varies with the speed of the brush."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для выбора источника, если штамп "
-"производится из изображения. Она не имеет значения при штампе из шаблона. "
-"Можно штамповать из любого слоя изображения, нажав на изображение и держа "
-"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, а также убедившись, что нужный слой активный "
-"(показан в диалоге слоёв). Если режим выравнивания установлен на <quote>Нет</"
-"quote>, <quote>С выравниванием</quote> или <quote>Фиксированное</quote> в "
-"параметрах инструмента, то первая нажатая точка становится источником "
-"штампа: значение в этой точке будет использовано, когда начнётся рисование "
-"инструментом. В режиме выбора источника, курсор меняется на перекрестие "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Штамп</quote>"
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти (толщина/"
+"длина) изменяется с изменением скорости кисти."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
+"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
msgstr ""
-"Обычно параметры инструмента отображаются в панели, присоединенной к панели "
-"инструментов, как только вы активируете его. Если их там нет, вы можете "
-"перейти к этой панели, выбрав в меню пункт <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Панели</guisubmenu><guimenuitem>Параметры инструмента</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти изменяется "
+"с изменением направления движения кисти. Эффект имеет небольшой встроенный "
+"элемент случайности."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Текстуры"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) соотношение сторон кисти изменяется "
+"случайно."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
+"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
+"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
+"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
+"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
+"in the Tool Options Dialog."
msgstr ""
-"Этот выбор определяет, будут ли данные скопированы из шаблона, показанного "
-"выше, или из уже открытого изображения."
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) если для соотношения сторон указано "
+"положительное значение, то эффект кисти будет угасать от полного значения "
+"длины в начале штриха до длины, указанной бегунком соотношения сторон. Если "
+"бегунок настроен на отрицательное значение, то кисть угасает от полного "
+"значения толщины до толщины, указанной бегунком соотношения сторон. "
+"Поведение угасания настраивается в параметрах угасания диалога параметров "
+"инструментов."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
+"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
+"mouse is used."
msgstr ""
-"Выбор <quote>Исходное изображение</quote> позволяет определить, какой слой "
-"использовать в качестве источника с помощью нажатия на слой, держа клавишу "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, до начала рисования."
+"Интервал — это расстояние между следами, оставленными кистью во время "
+"рисования линий. Если этот параметр указан, то интервал зависит от того, как "
+"используется стилус или мышь."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
-"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
+"the brush increases with increasing speed."
msgstr ""
-"Если отметить параметр <guilabel>Сводить слои</guilabel>, то будет "
-"копировано то, что «видит» пользователь (цвет, собранный со всех слоёв "
-"многослойного изображения). Если параметр не отмечен, то копируется только "
-"выбранный слой. Подробности о не разрушающем редактировании изображений с "
-"помощью сведения слоёв смотрите в <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Сведение слоёв</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) интервал между отпечатками кисти "
+"увеличивается по мере увеличения скорости."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
msgstr ""
-"Нажатие на пиктограмму шаблона вызовет диалог шаблонов, где можно выбрать "
-"нужный шаблон. Этот выбор полезен только тогда, когда источник штампа - "
-"шаблон."
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) интервал изменяется с изменением "
+"направления движения кисти. Эффект имеет небольшой встроенный элемент "
+"случайности."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:220(term) src/toolbox/paint/heal.xml:147(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Сводить слои"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
+msgstr "<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) интервал случайно изменяется."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
+"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
+"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) в начале интервалы будут широкими, а "
+"постепенно к концу они сужаются. Поведение угасания настраивается в "
+"параметрах угасания в диалоге параметров инструментов."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
msgid ""
-"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
-"layer."
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
msgstr ""
-"Если этот параметр не отмечен (по умолчанию), то инструмент «Штамп» копирует "
-"с активного слоя."
+"Этот параметр применяется к инструментам «Аэрограф», «Резкость-размывание» и "
+"«Размазывание». Действие всех этих инструментов основано на времени."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
msgid ""
-"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
-"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
-"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
-"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
+"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
+"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
msgstr ""
-"Если параметр отмечен, то копирование делается со всех слоёв. Это позволяет "
-"работать в недеструктивной манере, без изменения исходных пикселей: над "
-"слоем изображения создаётся новый прозрачный слой; поскольку этот новый слой "
-"активен, то все клонированные пиксели появляются в этом слое."
+"Действия этих инструментов более или менее быстрые. Значение частоты зависит "
+"от настроек бегунка «Частота» в диалоге параметров инструмента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
-msgid "Cloned pixels are in the new layer."
-msgstr "Клонированные пиксели находятся в новом слое."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
+msgid ""
+"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
+"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Имеет значение только для аэрографа: подаётся больше или меньше краски. Сила "
+"потока зависит от настройки бегунка «Поток» в диалоге параметров инструмента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Дрожание"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
+"Options dialog window."
msgstr ""
-"Режим выравнивания определяет, как позиция источника смещена для каждого "
-"мазка."
+"Обычно кисть рисует линию, отпечатывая следы кисти близко друг к другу. "
+"Добавление дрожания означает, что отпечатки кисти разбрасываются вдоль "
+"линии. Сила дрожания зависит от значения бегунка дрожания в окне параметров "
+"инструмента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
+"increases the scattering amount decreases."
msgstr ""
-"Примеры ниже показывают потенциальные режимы выравнивания. Показано исходное "
-"изображение, из которого будет сделана выборка, и изображение цели, куда "
-"выборка будет штамповаться (это может быть слой в исходном изображении)."
+"<guilabel>Нажим</guilabel>: при лёгком нажиме отпечатки кисти разбрасываются "
+"согласно значению, указанному бегунком расстояния разброса. По мере "
+"увеличения силы нажима уменьшается сила разброса."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Исходное изображение для выравнивания штампов"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
+"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
+"increase the scattering amount decrease."
+msgstr ""
+"<guilabel>Скорость</guilabel>: (мышь) при низких скоростях отпечатки кисти "
+"разбрасываются согласно значению, указанному бегунком расстояния разброса. "
+"По мере увеличения скорости уменьшается сила разброса."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
msgstr ""
-"Мы используем наибольший размер инструмента <quote>Карандаш</quote>. Здесь "
-"источник показывается крестом в круге."
+"<guilabel>Направление</guilabel>: (мышь) эффект разброса зависит от "
+"направления кисти. Эффект имеет небольшой встроенный элемент случайности."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
+msgstr "<guilabel>Случайность</guilabel>: (мышь) разброс случайно изменяется."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
+"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
+"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
msgstr ""
-"Изображение только со сплошным фоном. Мы нарисуем последовательно три штриха "
-"штампа."
+"<guilabel>Угасание</guilabel>: (мышь) в начале дрожание отсутствует, а в "
+"конце применяется, согласно значению, указанному бегунком расстояния "
+"разброса. Поведение угасания настраивается в параметрах угасания в диалоге "
+"параметров инструмента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
+msgid "Customizing the Dynamics"
+msgstr "Настройка параметров динамики"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
+"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
+"menu and then select what option to change."
msgstr ""
-"В этом режиме, каждый мазок работает независимо. Для каждого мазка точка "
-"первого нажатия копируется из источника вне зависимости от других мазков. В "
-"режиме без выравнивания разные мазки обычно контрастируют друг с другом при "
-"перекрывании."
+"Если текущие значения не устраивают пользователя, их можно настроить в "
+"«Редакторе динамики рисования». Нажмите на стрелку «вниз», чтобы открыть "
+"выпадающее меню и затем выберите параметры для изменения."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "Кривая тонкой настройки"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
+"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
+"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
+"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
+"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
msgstr ""
-"Пример ниже: с каждым новым мазком, источник возвращается в исходную "
-"позицию. Будет штамповаться то же место."
+"Нажмите на один из параметров, чтобы открыть диалог настройки. В верхней "
+"части диалоге находится кривая, с помощью которой можно настроить поведение "
+"параметра, выбранного в нижней части диалога. Кривую можно тащить, наведя на "
+"неё указатель мыши, зажав левую кнопку и затем передвигая её в любом "
+"направлении внутри диаграммы."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Значение выравнивания штампа <quote>Нет</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
+msgid "Dynamics Examples"
+msgstr "Примеры динамик"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "С выравниванием"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Параметры динамики"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
+msgid "The brush strokes"
+msgstr "Штрихи кисти"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
+msgid "The brush size - fade curve"
+msgstr "Кривая угасания размера кисти"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
+msgid "The color - fade curve"
+msgstr "Кривая угасания цвета"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
+"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
+"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
+"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
+"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
+"other settings are the default values except for those values changed"
msgstr ""
-"В этом режиме, первое нажатие во время рисования определяет смещение между "
-"источником и результатом для всех последующих мазков. Поэтому все мазки "
-"плавно переплетутся друг с другом."
+"Приведённые примеры достаточно краткие, но, возможно, дадут представление о "
+"том, как использовать эти функции. Не стесняйтесь пробовать другие "
+"сочетания. В этих примерах цвет переднего плана синий (#0000ff), цвет фона "
+"— жёлтый (#ffff00). Угасание: 200 пикселей. Размер кисти: 72. Все другие "
+"параметры имеют значения по умолчанию, за исключением указанных изменённых "
+"параметров."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
+"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
+"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
msgstr ""
-"Если нужно изменить смещение, выберите новый источник нажатием мышки, держа "
-"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>."
+"В примере 1 показан результат привязки размера кисти к угасанию. Параметры "
+"по умолчанию. Размер кисти начинается с нуля и увеличивается до размера, "
+"указанного бегунком размера кисти в диалоге параметров инструментов."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
+"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
+"full size and then fades down to zero again."
msgstr ""
-"В примере ниже при каждом новом мазке, источник сохраняет смещение от "
-"предыдущего мазка. Здесь для последующих мазков, источник выходит за "
-"пределы холста исходного изображения; отсюда и урезание."
+"В примере 2 размер кисти всё ещё привязан к инструменту угасания, но кривая "
+"угасания настроена так, ка показано на изображении 5. Размер кисти "
+"начинается с нуля, увеличивается до полного размера и затем снова "
+"уменьшается до нуля."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Штамп <quote>С выравниванием</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+msgid ""
+"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
+"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
+"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
+"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
+"the curve to see the relationship."
+msgstr ""
+"Полная длина угасания настроена слева направо вдоль оси x. Ось y определяет "
+"размер кисти. В нижней части размер кисти равен нулю, а в верхней части "
+"диаграммы кисть имеет полный размер, в соответствии с размером, указанным "
+"бегунком в диалоге параметров кисти. Изучите этот пример и кривую. чтобы "
+"увидеть, как они соотносятся."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "С регистрацией"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
+msgid ""
+"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
+"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
+"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
+"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
+"fading back to the left side again."
+msgstr ""
+"В примере 3 размер кисти отвязан от инструмента угасания. Цвет привязан к "
+"параметру угасания с помощью кривой, показанной на изображении 6. В начале "
+"процесса рисования цвет берётся из левой части градиента, затем всё больше и "
+"больше с правой части, а затем окончательно возвращается к цвету левой части."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
+"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
+"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
+"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
+"the right side of the gradient."
msgstr ""
-"Режим <quote>С регистрацией</quote> отличается от других режимов "
-"выравнивания. При копировании из изображения, щелчок одновременно с клавишей "
-"<keycap>Ctrl</keycap> зарегистрирует слой источника. Тогда рисование в слое "
-"результата скопирует каждую точку (точку с тем же смещением) из слоя "
-"источника. Это полезно для копирования части изображения из одного слоя в "
-"другой слой того же изображения. Также можно копировать между разными "
-"изображениями."
+"Как обычно, на оси x показывается полная длина угасания. На участках кривой "
+"в нижней части диаграммы, цвет берётся с левой части градиента. Для верхних "
+"частей диаграммы цвет кривой берётся с правой части градиента."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
+"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
+"set as in image 5 and 6."
msgstr ""
-"С каждым мазком источник получает позицию указателя мышки в слое цели. В "
-"примере ниже, слой цели меньше слоя источника, поэтому нет урезания."
+"В последнем примере показывается сочетание этих двух параметров. Как размер "
+"кисти, так и её цвет привязаны к функции угасания, а кривые настроены, как "
+"показано на изображениях 5 и 6."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Выравнивание штампа <quote>С регистрацией</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
+msgid ""
+"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
+"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
+msgstr ""
+"Часто поведение динамик также зависит от значений параметров динамики в "
+"диалоге параметров инструментов, и наоборот. Угасание, например, не "
+"сработает, если не будет применено в разделе динамики."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фиксированное"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Параметры угасания"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
msgstr ""
-"При использовании этого режима, рисование будет с началом источника, в "
-"отличие от режимов <guilabel>без выравнивания</guilabel> или <guilabel>с "
-"выравниванием</guilabel> даже при рисовании линии. Источник не переместится."
+"Этот бегунок определяет длину угасания. Что будет происходить фактически, "
+"зависит от параметров динамики. Если, например, было настроено действие для "
+"цвета, то цвет будет браться из текущего градиента, начиная с левой части "
+"градиента и двигаясь по направлению к правой части."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr "Заметьте, что источник не меняется. Та же выборка плотно штампуется:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Фиксированное</quote> выравнивание штампа"
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+msgstr ""
+"В параметрах угасания есть выпадающий список, в котором можно указать тип "
+"повторения угасания."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
msgstr ""
-"Эффект инструмента на прозрачность сложен, потому что прозрачность нельзя "
-"отштамповать. Если штамповать прозрачную область, результат не изменится. "
-"Если штамповать полупрозрачную область, эффект масштабирован непрозрачностью "
-"источника. Поэтому, предполагая 100%-ую непрозрачность и жёсткую кисть:"
+"Иллюстрация действия трёх видов повторения градиента, для градиента "
+"<guilabel>Абстрактный 2</guilabel>."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Штамп полупрозрачного чёрного в белый даст серый."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Градиент «Абстрактный 2»"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Штамп полупрозрачного чёрного в чёрный даст чёрный."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Штамп полупрозрачного белого в белый даст белый."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Зубцевидная волна"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Штамп полупрозрачного белого в чёрный даст серый."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Треугольная волна"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
msgstr ""
-"Штамп никогда не увеличивает прозрачность, но может уменьшить её, если не "
-"указать <quote>сохранить прозрачность</quote> для слоя. Штамп непрозрачной "
-"области в прозрачную даст непрозрачную область; штамп полупрозрачной области "
-"в полупрозрачную увеличит непрозрачность."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Кисти <quote>фильтра</quote>"
+"Этот параметр определяет, что будет, когда штрих кисти вытянется дальше, чем "
+"указано значением длины, настроенным бегунком. Есть три случая:"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Кисти"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Нет</guilabel> означает, что цвет из конца градиента будет "
+"использован для всей оставшейся части штриха;"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Кисть-фильтр"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Зубцевидная волна</guilabel> означает, что градиент снова начнётся "
+"с начала, что часто даёт разрыв цвета;"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
msgstr ""
-"Существует несколько неочевидных применений инструмента Штамп, позволяющих "
-"получить интересные эффекты. Одно из них, <quote>кисти-фильтры</quote>, "
-"создаёт эффект применения фильтра с помощью кисти. Для этого сделайте копию "
-"нужного слоя и примените фильтр к копии. Активируйте инструмент Штамп, "
-"поменяйте источник на <quote>Изображение</quote>, а выравнивание — на "
-"<quote>С регистрацией</quote>. Удерживая нажатой клавишу <keycap>Ctrl</"
-"keycap>, щёлкните курсором по отфильтрованному слою, чтобы использовать его "
-"фрагмент как источник, а затем рисуйте штампом на исходном слое изображения: "
-"таким образом вы будете наносить результат фильтра на исходный слой с "
-"помощью кисти."
+"<guilabel>Треугольная волна</guilabel> означает, что градиент будет "
+"проходиться в обратном направлении, а затем будет колебаться вперёд-назад до "
+"конца штриха кисти."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Кисть истории"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Параметры цвета"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
+"to another one from the gradient list."
msgstr ""
-"Вы можете использовать схожий подход для имитации <quote>кисть истории</"
-"quote> из программы Adobe Photoshop, позволяющей отменять или заново вносить "
-"изменения в изображении при помощи кисти. Для этого сначала сделайте копию "
-"изображения. Затем в оригинале перейдите обратно по истории изменений до "
-"нужного состояния либо последовательной отменой действий, либо через диалог "
-"истории действий. Это нужно сделать в оригинале, потому что при копировании "
-"изображения история действий не копируется. Активируйте инструмент Штамп, "
-"установите источник на <quote>Изображение</quote>, а выравнивание — на "
-"<quote>С регистрацией</quote>. Удерживая нажатой клавишу <keycap>Ctrl</"
-"keycap>, щёлкните курсором по слою одного изображения и рисуйте на "
-"соответствующем слое другого изображения. В зависимости от того, как вы "
-"этого сделаете, вы получите либо <quote>отменяющую кисть</quote>, либо "
-"<quote>возвращающую кисть</quote>."
+"Здесь можно выбрать градиент-источник цвета при использовании кисти с "
+"отмеченным параметром цвета. Для смены градиента на другой из списка, "
+"нажмите на поле, в котором указан градиент."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
+"will use the foreground color set in the toolbox."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"Если в текущей используемой динамике параметр цвета не выбран, то для кисти "
+"будет использован цвет переднего плана с панели инструментов."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
-"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
-"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Лечебная кисть"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Лечебная кисть</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:7(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Осветление/Затемнение"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Этот инструмент однажды был описан так: <quote>Лечебная кисть сродни "
-"продвинутому штампу на стероидах</quote>. Действительно, Лечебная кисть "
-"очень похожа на Штамп, но гораздо лучше него справляется с удалением разных "
-"дефектов изображения. Типичный пример использования инструмента для "
-"фотографий — разглаживание морщин на лицах. Для этого клонируемая область "
-"штампуется не как есть, а с учётом пикселов, окружающих место назначения. "
-"Использованный для этого алгоритм был описан в научной публикации Тодора "
-"Георгиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:17(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "Осветление"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:24(para)
msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing."
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
msgstr ""
-"Чтобы его использовать, выберите сначала кисть с размером, подходящим к "
-"размеру дефекта. Затем, удерживая клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, нажмите на "
-"области, которую нужно воспроизвести. Отпустите <keycap>Ctrl</keycap> и "
-"перетащите образец на дефект. Нажмите. В случае небольшого дефекта, не "
-"сильно отличающегося от окружающей области, он будет исправлен сразу. В "
-"противном случае исправляйте повторными нажатиями, но при этом есть риск "
-"получить мазню."
+"Инструмент осветления/заметнения использует активную кисть для осветления "
+"или затемнения цветов изображения. Параметр режима определяет, как "
+"инструмент влияет на точки."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
msgid ""
"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Лечебная кисть</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Осветление/"
+"Затемнение</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:47(para)
msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
msgstr ""
"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо нажатием клавиши <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:56(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"или с помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(para)
msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для выбора источника. Вы можете "
-"брать клонируемый образец из любого слоя. Достачно просто перейти на этот "
-"слой и нажать клавишу. Если значение параметра <quote>Выравнивание</quote> "
-"равно <quote>Нет</quote> или <quote>С выравниванием</quote>, точка, которую "
-"вы щёлкаете, становится источником для клонирования и затем штампуется при "
-"последующих щелчках. В режиме выбора источника курсор отображается с крестом."
+"Переключает между осветлением и затемнением. Тип не меняется пока нажата "
+"клавиша <keycap>Ctrl</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(para)
msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Как только источник выбран, вы можете приступить к излечению изображения от "
-"дефектов. Помните, что с клавишей <keycap>Shift</keycap> Лечебная кисть "
-"будет клонировать по прямой линии."
+"Клавиша <keycap>Shift</keycap> переводит инструмент «Осветление/Затемнение» "
+"в режим прямой линии. Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий "
+"<mousebutton>ЛКМ</mousebutton> будет осветлять или затемнять по прямой. "
+"Последовательные нажатия ЛКМ будет продолжать осветление или затемнение в "
+"виде прямых, которые начинаются от конца предыдущей линии."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Лечебная кисть</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:100(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Осветление/Затемнение</quote>"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view, Incremental"
+msgstr ""
+"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать кисть к виду; Накапливать непрозрачность"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
msgid ""
"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"healed area."
+"treated area."
msgstr ""
"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
-"исправленной области."
+"обрабатываемой области"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "Осветление делает цвета светлее"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "Затемнение делает цвета темнее."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Есть три режима:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тени</guilabel> применяет эффект только над самыми тёмными точками."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
msgstr ""
-"Если этот параметр используется, при использовании Лечебной кисти "
-"учитывается не только активный слой, но и все видимые слои для определения "
-"конечного цвета."
+"<guilabel>Полутона</guilabel> применяет эффект над точками со средним тоном."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
msgid ""
-"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
-"destructive image editing."
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
msgstr ""
-"О том, как использовать сведение слоёв для неразрушающего редактирования "
-"изображений, читайте здесь: <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/>"
+"<guilabel>Светлые части</guilabel> применяет эффект только над самыми "
+"светлыми точками."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Экспозиция"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
msgstr ""
-"Этот параметр описан в главе об инструменте <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Штамп</link>."
+"Экспозиция определяет силу эффекта по принципу больше или меньше "
+"проэкспонированной фотографии. Диапазон значений — от 0 до 100, значение по "
+"умолчанию — 50."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Излечение не есть клонирование"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
msgstr ""
-"Хотя «Лечебная кисть» и «Штамп» очень похожи, результаты их работы заметно "
-"отличаются друг от друга."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Сравнение <quote>Штампа</quote> и <quote>Лечебной кисти</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
-msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
-msgstr "Клонирование — слева, переносятся все цвета."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
msgid ""
-"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
-"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
msgstr ""
-"Лечение — справа. Гораздо меньше цветов переносится, особенно по краям, где "
-"учитываются целевые окружающие пиксели."
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
-"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
-"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
-"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
-"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
-"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
-"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Размазывание"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Инструмент <quote>Размазывание</quote>"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
msgid ""
-"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
-"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
-"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
msgstr ""
-"Если параметр <guilabel>Поток</guilabel> установлен на 0,00 (по умолчанию), "
-"то для размазывания цветов по активному слою или выделению инструмент "
-"«Размазывание» использует текущую кисть. Он забирает цвет, по которому "
-"продвигается, и смешивает его со следующим встреченным на пути цветом."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
msgid ""
-"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
-"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
-"the underlying color."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
msgstr ""
-"Если значение параметра <guilabel>Поток</guilabel> превышает 0,00, то "
-"инструмент «Размазывание» работает как кисть, смешивающая цвет переднего "
-"плана с панели инструментов с нижележащим цветом."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
msgid ""
-"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
msgstr ""
-"Инструмент «Размазывание» напоминает рисование пальцем. В GIMP-2.10 он "
-"работает в двух режимах: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Включить этот инструмент можно несколькими способами."
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Размазывание</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>S</keycap>."
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Shift</keycap> включает режим рисования по прямой. Удерживая "
-"<keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</mousebutton>, "
-"можно размазывать по прямой. Последовательные нажатия продолжают "
-"размазывание в виде прямых линий, которые начинаются от конца предыдущей."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
-msgid "Shift click and drag to create line"
-msgstr "Чтобы создать линию, зажмите Shift и клавишу мыши, и тащите."
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
msgstr ""
-"Используя <keycap>Ctrl</keycap> вместе с <keycap>Shift</keycap>, можно "
-"создавать углы между двумя последовательными линиями с шагом в 15°."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
-msgid "Smudge Options"
-msgstr "Параметры «Размазывания»"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
msgid ""
-"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
msgstr ""
-"Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Сила; Динамика; Параметры динамики; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать кисть к масштабу"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Общие свойства"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"smudged area."
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
msgstr ""
-"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий контур "
-"размазываемой области"
+"По умолчанию, на панели <acronym>GIMP</acronym> находятся все тринадцать "
+"<quote>инструментов рисования</quote>, сгруппированных в её нижней части."
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Инструменты рисования (панель инструментов)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
msgid ""
-"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
-"the smudging effect in a stroke."
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
msgstr ""
-"Этот параметр можно было бы назвать «Длина размазывания», поскольку он "
-"устанавливает длину эффекта размазывания в штрихе."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
-msgid "Rate example"
-msgstr "Пример частоты"
+"Их общей особенностью является то, что при работе с ними пользователь "
+"двигает курсор по выводимому изображению, создавая мазки кистью. Четыре из "
+"них"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
-msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
-msgstr "1: Частота=20 2: Частота=60 3: Частота=90"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link>,"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Без эффекта стирания"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Кисть</link>,"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
-msgid ""
-"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
-"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
-"fill a gap between two color areas."
-msgstr ""
-"Будет ли размазывание снижать альфа-эффект некоторых пикселей; здесь альфа "
-"не уменьшается, если параметр отмечен, и поэтому пиксели не стираются. Это "
-"бывает удобно для заполнения разрыва между двумя цветными областями."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Аэрограф</link> и"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
-msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
-msgstr "Пример параметра «Без стирания» от программиста"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Перо</link>"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
msgid ""
-"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
-"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
-"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
+"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
+"feature in Gimp-2.10.6,"
msgstr ""
-"Мы уже рассмотрели различное поведение параметра <quote>Поток</quote> для "
-"значения 0,00 (работает, как исходный инструмент размазывания) и для "
-"значения выше 0,00 (для размазывания используется цвет переднего плана)."
+"и <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">Кисти MyPaint</link>, впервые "
+"введённые в Gimp-2.10.6,"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
msgid ""
-"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
-"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
-"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-"
-"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tools</link>."
msgstr ""
-"Параметры <quote>Без стирания</quote> и <quote>Поток</quote> были впервые "
-"введеныв GIMP-2.10. Вот комментарии и примеры программиста, создавшего эти "
-"параметры, с форума <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-"
-"Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+"ведут себя как интуитивное представление «рисования» кистью. Карандаш, Кисть "
+"и Аэрограф называются <quote>основными инструментами рисования</quote> или "
+"<link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструментами кисти</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+"Остальные инструменты используют кисть не для рисования, а для изменения "
+"изображения тем или иным способом:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
-"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
-"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Плоская заливка</link> заполняет "
+"изображение (или выделение) цветом или текстурой;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
+"gradients;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Градиент</link> — заливка градиентом;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ластик</link> стирает;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link> копирует фрагмент текстуры "
+"или изображения;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Штамп по перспективе</link> "
+"копирует в изменённую перспективу;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
-"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
-"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+"<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Лечебная кисть</link> исправляет мелкие "
+"дефекты изображения;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
-"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
-"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+"<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Резкость-размывание</link> размывает "
+"или повышает резкость;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
-"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
-"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Палец</link> размазывает;"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
-"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
-"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+"а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Осветление-затемнение</link> "
+"осветляет или затемняет."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
-"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
-"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+"Преимущества использования <acronym>GIMP</acronym> с графическим планшетом "
+"вместо мыши особенно очевидны при работе с кистевыми инструментами: "
+"получаемый полный контроль сложно переоценить. Каждый из этих инструментов "
+"может реагировать на силу нажима пером планшета."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"Кроме обычного рисования вы можете применять кистевые инструменты "
+"автоматически, создав выделение или контур, и обведя его любым из кистевых "
+"инструментов, включая нестандартные, такие как Ластик, Размазывание, причем "
+"к ним будут применимы любые указанные параметры. Обратитесь к главе <link "
+"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Обводка выделения</link> за дополнительной "
+"информацией."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:480(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+"Удерживание нажатой клавиши <keycap>Ctrl</keycap> влияет на все кистевые "
+"инструменты. При нажатии этой клавиши инструменты Карандаш, Кисть, Аэрограф, "
+"Ластик и Палец временно переключаются в режим Пипетки, так что щелчок по "
+"точке изображения меняет цвет переднего плана (или цвет фона для Ластика) на "
+"цвет нажатой точки активного слоя. Инструмент Штамп при нажатии "
+"<keycap>Ctrl</keycap> переключается в режим, когда нажатие на изображении "
+"устанавливает начальную точку для копирования. Для инструмента Размывание/"
+"Резкость эта клавиша работает переключателем между размытым и резким "
+"режимами, для инструмента Осветление/Затемнение — между осветлением и "
+"затемнением."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Плоская заливка"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Прямая"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Инструмент <quote>Плоская заливка</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> влияет на большинство кистевых "
+"инструментов одинаково: инструмент переключается в режим рисования "
+"<emphasis>прямой линии</emphasis>. Чтобы создать прямую линию любым кистевым "
+"инструментом, сначала щёлкните по изображению там, где должно быть начало "
+"мазка, <emphasis>затем</emphasis> нажмите клавишу <keycap>Shift</keycap>. "
+"Пока клавиша нажата, отображается тонкий прямой отрезок, соединяющий "
+"начальную точку с положением курсора. Щёлкните по изображению второй раз, "
+"чтобы появился мазок по прямой линии. Процесс можно повторить (без начальной "
+"точки), чтобы создать серию соединённых отрезков."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
msgstr ""
-"Этот инструмент заполняет выделение текущим цветом переднего плана. "
-"Использование комбинации <keycap>Ctrl</keycap>+щелчок приведёт к заливке "
-"цветом фона. В зависимости от параметров инструмент заполнит либо всё "
-"выделение, либо только те части, в которых цвета схожи с цветом точки, по "
-"которой вы щёлкаете. Параметры также определяют обработку прозрачности."
+"При нажатии обеих клавиш инструмент переключается в режим рисования "
+"<emphasis>ограниченной прямой</emphasis>. Результат похож на использование "
+"клавиши <keycap>Shift</keycap>, но в этом случае перемещение прямой "
+"ограничено шагами по 15°. Это облегчает создание вертикалей, горизонталей и "
+"диагоналей."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Параметры, общие для всех кистевых инструментов"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
msgstr ""
-"Количество заполнения зависит от значения порога заливки. Этот параметр "
-"определяет, как далеко распространится заливка (как в инструменте выделения "
-"смежных областей). Заливка начинается в точке щелчка по изображению и "
-"распространяется наружу, пока цвет или значение альфа-канала не станут "
-"слишком отличаться от начальной точки."
+"Многие параметры относятся ко всем кистевым инструментам, и они описаны "
+"здесь. Параметры, относящиеся к определённым инструментам или небольшой "
+"группе инструментов, описаны в главах об этих инструментах."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Режимы рисования"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
msgstr ""
-"Когда вы заполняете области в прозрачном слое (например, буквы в текстовом "
-"слое) цветом, отличным от предыдущего, края объектов могут остаться "
-"закрашенными предыдущим цветом. Причиной тому является низкое значение "
-"порога. С низким значением порога инструмент не заполнит полупрозрачные "
-"точки растра, и они будут выделяться при заливке, поскольку сохраняют "
-"исходный цвет."
+"Список режимов даёт выбор способа наложения краски. Как и в случае с "
+"полупрозрачностью, проще всего понять смысл этого режима, представив себе, "
+"что краска применяется к слою, находящемуся над обрабатываемым, для которого "
+"выбран некоторый режим наложения (как в диалоге слоёв). Таким образом можно "
+"получить немало интересных эффектов. Параметр <quote>Режим</quote> "
+"показывается во всех кистевых инструментах для сохранения целостного вида "
+"диалога параметров, но доступен только для тех из них, которые задуманы как "
+"добавляющие цвет: Карандаш, Кисть, Аэрограф, Перо и Штамп. Список всех "
+"режимов приведён здесь: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
msgstr ""
-"Если вы хотите заполнить абсолютно прозрачные области, убедитесь в том, что "
-"альфа-канал активного слоя не заперт. В противном случае будут залиты только "
-"непрозрачные области слоя."
+"Некоторые из режимов подробнее описаны <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
+"examples\">ниже</link>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Непрозрачность кисти"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
msgstr ""
-"Вы можете активировать инструмент через меню изображения: "
-"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Рисование</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Плоская заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Этот параметр определяет уровень прозрачности для работы кисти. Чтобы "
+"понять, как это работает, нужно представить себе, что инструмент создаёт "
+"прозрачный слой выше активного слоя и работает на этом слое. Изменение "
+"прозрачности в параметрах инструмента имеет такой же эффект, как если бы "
+"изменили прозрачность этого верхнего слоя. Этот параметр определяет "
+"<quote>силу</quote> всех инструментов кисти, а не только тех, что рисуют на "
+"активном слое. В случае ластика, чем выше значение этого параметра, тем "
+"прозрачнее результат, хотя на первый взгляд это кажется нелогичным."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+"Кисть определяет, насколько инструмент влияет на изображение, и как он "
+"влияет при нанесении мазка курсором. В <acronym>GIMP</acronym> содержится "
+"несколько типов кистей, описаных в части <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"brushes\">Кисти</link>. Выбор кистей одинаков для всех инструментов кисти, "
+"кроме инструмента Перо, который использует особую процедурно-созданную "
+"кисть. Цвета играют роль только там, где они имеют значение: карандаш, кисть "
+"и аэрограф. Для других инструментов кисти важно только распределение "
+"интесивности кисти."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
msgstr ""
-"либо нажатием комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
-"keycap></keycombo>."
+"С помощью этого параметра можно очень точно настроить размер кисти. С "
+"помощью клавиш со стрелками для настройки с шагом ±0.01, или клавиши Page-Up "
+"и Page-Down для настройки с шагом ±1.00. Тот же результат можно получить, "
+"правильно настроив колёсико мыши в «Параметрах». Смотрите раздел <link "
+"linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Как изменять размер кисти</link>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
msgid ""
-"Similarly to paint tools, pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick "
-"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
-"Picker tool</emphasis>."
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
msgstr ""
-"Как и для инструментов рисования, нажатие <keycap>Ctrl</keycap> даёт "
-"возможность выбрать цвет из окружающих цветов прямо на холсте, без "
-"необходимости специально переключаться на <emphasis>Пипетку</emphasis>."
+"Здесь определяется соотношение сторон между длиной и толщиной кисти. "
+"Диапазон бегунка — от -20,00 до 20,00, со значением по умолчанию 0,00. "
+"Отрицательные значения от 0,00 до -20 уменьшат длину кисти, а положительные "
+"значения между 0,00 и 20,00 означают уменьшение толщины кисти."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular or made from a rotated figure."
msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap> переключает на лету область применения между похожими "
-"цветами и всем выделением."
+"Этот параметр заставляет кисть вращаться вокруг своего центра. Это заметно "
+"для кистей с не кругообразной формой или сделанных на основе повёрнутой "
+"фигуры."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
-msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
+msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Alt</keycap> переключает тип заливки между цветам переднего "
-"плана и фона."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Параметры инструментов <quote>Плоская заливка</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Режим; Непрозрачность"
+"Этот параметр настраивает промежуток между следами кисти в одном штрихе."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-"Общие параметры инструментов рисование описаны в главе <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Инструменты рисования</link>. Здесь же описаны параметры, "
-"специфичные для инструмента сплошной заливки."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
+msgid "Spacing option"
+msgstr "Параметр интервала"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Тип заливки"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+msgid "Different spacings"
+msgstr "Различные интервалы"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> предлагает три типа заливки:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+msgid "Modifies the size of the brush hard center."
+msgstr "Изменяет размер жёсткой середины кисти."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Цветом переднего плана"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
+msgid "Hardness option"
+msgstr "Параметр жёсткости"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr "Использует для заливки цвет переднего плана."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
+msgstr "Слева: жёсткость=50. Справа: жёсткость=100."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Цветом фона"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
+msgid "Modifies gain."
+msgstr "Изменяет коэффициент усиления"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "Использует для заливки цвет фона."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
+msgid "Force option"
+msgstr "Параметр силы"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Текстурой"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
+msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
+msgstr "Сила равна 10%, 20%, 40%, 80%."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"Использует для заливки выбранную из раскрывающегося ниже списка текстуру."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Динамика кисти"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
msgstr ""
-"Раскрывающийся список позволяет выбрать текстуру для следующей операции "
-"заливки. Представление списка контролируется четырьмя кнопками в нижней его "
-"части."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Область применения"
+"Динамика кисти позволяет отобразить различные параметры кисти на "
+"определённую динамику ввода. Обычно это используется с графическими "
+"планшетами, но некоторые из этих параметров также можно использовать и с "
+"мышью."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
-"selection or the whole layer. A quicker approach to do the same thing could "
-"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
-"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
-"pick a color on the image as foreground color."
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
msgstr ""
-"<guilabel>Залить всё выделение</guilabel> — GIMP заливает уже существующее "
-"выделение или весь слой. Более быстрый способ сделать то же самое — "
-"перетащить на выделение цвет переднего плана, фона или текстуры. Кроме того, "
-"нажатие <keycap>Ctrl</keycap> даёт возможность выбрать на изображении цвет "
-"для переднего плана."
+"Получить дополнительную информацию о динамике можно в разделе <link linkend="
+"\"gimp-tool-dynamics\">Динамика</link>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
-"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
-"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors."
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
msgstr ""
-"<guilabel>Залить похожие цвета</guilabel>: это значение по умолчанию, "
-"инструмент заливает область цветом, похожим на выбранный щелчком пиксель. "
-"Схожесть цветов определяется параметрами в списке «Поиск похожих цветов»."
+"При обводке контуров и выделений инструментом рисования существует параметр "
+"выбора <quote>Эмуляции динамики кисти</quote>. Он означает, что во время "
+"обводки, на разных отрезках штриха нажим и скорость кисти различаются. Нажим "
+"начинается с нуля, нарастает до полной силы и затем убывает снова до "
+"нулевого. Скорость начинается с нуля и затем нарастает до полной к концу "
+"штриха."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
-"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
-"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
-"potential zones."
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
msgstr ""
-"<guilabel>Залить контурный рисунок</guilabel>: этот алгоритм появился в "
-"версии GIMP-2.10.10, и с его помощью можно заливать области, ограниченные "
-"<quote>контуром</quote>, старясь не оставлять незаполненных пикселей рядом с "
-"линиями, и закрывать потенциальные области."
+"Эти параметры описываются <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Параметры динамики</link>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Дрожание"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
msgid ""
-"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
-"clearly problems he met in <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/"
-"smart-colorization-in-gimp/\"/>. Options are described bellow."
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
msgstr ""
-"Определение контурного рисунка также известно под названием «Умное "
-"раскрашивание». Ясное описание проблем, с которыми столкнулся автор, можно "
-"почитать по ссылке: <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/smart-"
-"colorization-in-gimp/\"/> (англ.). Параметры описываются ниже."
+"Мы знаем, что означает <quote>интервал</quote> для штрихов кисти: штрихи "
+"создаются из последовательных следов кисти, которые, при близком "
+"расположении друг к другу, создают видимость неразрывной линии. Здесь, "
+"вместо выравнивания, следы кисти разбросаны по интервалу, который "
+"настраивается с помощью бегунка <guimenuitem>Расстояние разброса</"
+"guimenuitem>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Поиск похожих цветов"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Пример <quote>разброса</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "Сверху вниз: без разброса, разброс = 1, разброс = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
msgid ""
-"These options appear when the <guilabel>Fill similar colors</guilabel> "
-"option is checked:"
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
msgstr ""
-"Эти параметры появляются, если отметить опцию <guilabel>Залить похожие "
-"цвета</guilabel>:"
+"Разброс также доступен в редакторе динамики рисования, где можно привязать "
+"разброс к поведению кисти."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Сглаженные штрихи"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Залить прозрачные области</guilabel> даёт возможность "
-"заливки областей с низкой непрозрачностью."
+"Этот параметр влияет не на отрисовку штриха кисти, а на его <quote>форму</"
+"quote>. Он убирает дрожание рисуемой линии и облегчает рисование с помощью "
+"мыши."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:238(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
msgstr ""
-"При использовании этого параметра суммируются цвета всех слоев, что "
-"позволяет, к примеру, применять заливку к слою ниже, используя информацию о "
-"цвете с проекции всех слоев (для чего сначала нужно перейти на этот нижний "
-"слой, а затем убедиться в том, что верхний слой видим)."
+"Если этот параметр отмечен, то появляются две области параметров, "
+"<guilabel>Качество</guilabel> и <guilabel>Вес</guilabel>. Значение по "
+"умолчанию можно изменять, адаптируя их под квалификацию пользователя."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:248(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Высокие значения веса делают штрихи кисти более жёсткими."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Пример <quote>Сглаженных штрихов</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
msgid ""
-"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors></link> in Fuzzy Select tool."
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
msgstr ""
-"Чтобы понять, что такое «соседи по диагонали», прочитайте информацию <link "
-"linkend=\"diagonal-neighbors\">Соседи по диагонали</link> в разделе о "
-"выделении смежных областей."
+"Попытка нарисовать мышью прямую линию и синусоиду. 1: параметр не отмечен, "
+"2: значения по умолчанию, 3: максимальные значения"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
+msgid "Lock brush size to view"
+msgstr "Привязать размер кисти к виду"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
msgid ""
-"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
-"in Glossary."
+"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
+"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
+"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
+"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
+"detailing."
msgstr ""
-"Прочитайте раздел <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Сглаживание</link> "
-"в глоссарии."
+"При работе с изображениями, размер которых (в пикселях) больше экрана, мы "
+"вынуждены очень часто увеличивать и уменьшать масштаб изображения. Этот "
+"параметр предлагает очень естественный процесс «итеративной оптимизации» без "
+"необходимости каждый раз изменять размер кисти в приложении по мере перехода "
+"от широких штрихов к детализации."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:262(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
-"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
-"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
+"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
+"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
+"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
+"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
+"have to shrink the brush back down."
msgstr ""
-"Бегунок <guilabel>Порог</guilabel> настраивает уровень, на котором будет "
-"измеряться вес цветов для заливки границ. При более высоком значении будет "
-"залита более многоцветная область, при низком — область будет меньше."
+"Если размер кисти измеряется относительно холста (параметр не отмечен), то "
+"увеличение масштаба также увеличивает кисть, и она кажется больше (занимает "
+"больше пикселей на экране). При работе с кистью радиусом в 300 пикселей и "
+"изменениями масштаба от 12% до 100%, кисть становится размером с пол-экрана, "
+"и её приходится снова уменьшать."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
msgid ""
-"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
-"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
-"borders of filling."
+"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
+"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
+"and so you can work on tiny details."
msgstr ""
-"С помощью параметра <guilabel>Критерий</guilabel> можно выбрать, какой "
-"компонент изображения GIMP будет использовать для расчёта схожести и для "
-"определения границ заливаемой области."
+"Если размер кисти измеряется относительно экрана (параметр отмечен), то при "
+"увеличении масштаба размер показываемой кисти не меняется, он выглядит "
+"меньше, давай возможность работать над мелкими деталями."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:275(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
+msgid "Lock brush example"
+msgstr "Пример привязки кисти"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Alpha</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Saturation</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh "
-"Lightness</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"Можно выбрать из следующих компонентов: <guimenuitem>Композитный цвет</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Красный</guimenuitem>, <guimenuitem>Зелёный</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Альфа</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Тон в HSV</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Насыщенность в HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Значение в HSV</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Светлота в LCh</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Цветность в LCh</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон в LCh</"
-"guimenuitem>,"
+"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
+"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
+"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
+"high."
+msgstr ""
+"Это изображение — снимок экрана с небольшой частью изображения TIFF, размер "
+"которого превышает размер экрана. Здесь, GIMP показывает это изображение "
+"TIFF с масштабом в 50%, чтобы можно было увидеть всё изображение. Параметр "
+"не отмечен, размер кисти на панели инструментов — 100 пикселей в высоту."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
+"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
+"is 200 pixels high."
msgstr ""
-"Понять этот параметр непросто. Выберем, к примеру, канал красного. Во время "
-"нажатия на любой пиксель, инструмент выполняет поиск смежных пикселей, "
-"аналогичных <emphasis>красному каналу</emphasis> выбранного пикселя, в "
-"соответствии с установленным порогом. Вот пример:"
+"Снимок экрана: масштаб 200. Парамер не отмечен. Мы рисуем карандашом и "
+"кистью «перец», имеющей 100 пикселей в высоту на панели инструментов: "
+"отображаемый мазок кисти имеет 200 пикселей в высоту."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
+"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
+"100 pixels high."
msgstr ""
-"Исходное изображение: три полосы с градиентом из чистых цветов: красный "
-"(255;0;0), зелёный (0;255;0), синий (0;0;255). Заливаем пурпурным цветом со "
-"значением порога, равным 15."
+"Снимок экрана: масштаб 200. Парамер отмечен. Мы рисуем карандашом и кистью "
+"«перец», имеющей 100 пикселей в высоту на панели инструментов: отображаемый "
+"мазок кисти имеет 100 пикселей в высоту."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
+msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
msgstr ""
-"Изображение 1: тип заливки — составной. Последовательно щелкаем по трем "
-"полосам. Каждая полоса закрашивается согласно значению порога."
+"Параметр «Привязать кисть к виду» также можно использовать для закрепления "
+"кисти при повороте просмотра:"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:307(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Lock brush to view rotation example"
+msgstr "Пример привязки кисти при повороте просмотра"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
+"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
+"brush stroke is rotated."
msgstr ""
-"Изображение 2: тип заливки — красный канал. Инструмент ищет смежные точки "
-"растра со схожим значением в красном канале согласно установленному порогу. "
-"Лишь очень узкая область подходит под это определение. В зеленой и синей "
-"полосках значение красного канала равно нулю, а потому заметно отличается от "
-"значения в красном канале точки, которая была щелкнута, и цвет заливки по "
-"ним не распространяется."
+"Снимок экрана. Здесь параметр не отмечен, и мы использовали "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Зеркалировать и вращать</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Повернуть на 15° по часовой стрелке</guimenuitem></"
+"menuchoice>: мазок кисти поворачивается."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
+"not rotated view and brush stoke is not rotated."
msgstr ""
-"Изображение 3: тип заливки — красный канал. Щелкаем по зелёной полоске. Там "
-"значение точки по красному каналу равно нулю. Поскольку у всех точек зелёной "
-"и синей полос такое же значение в красном канале, они будут закрашены."
+"То же самое, но с отмеченным параметром: кисть закреплена к исходному, не "
+"повёрнутому виду, и мазок кисти не поворачивается."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Пример для параметра <quote>Критерий</quote>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Накапливать непрозрачность"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Исходное изображение"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
+msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
+msgstr ""
+"Применяет эффект, накапливая непрозрачность по мере движения указателя мыши"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Изображение 1"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
+msgid ""
+"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
+"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
+"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
+"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
+"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
+"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
+"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
+"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Галочка «накапливать непрозрачность», похоже, работает не так, как от неё "
+"ожидают. Если галочка не поставлена (по умолчанию), то максимальный эффект "
+"одного штриха определяется значением, настроенным при помощи бегунка "
+"непрозрачности. При значении меньше 100 движение кистью по одному и тому же "
+"месту повысит непрозрачность, если в промежутках кисть отрывается от "
+"изображения. Закрашивание одним неотрывным штрихом не имеет такого эффекта. "
+"Если галочка выставлена, то кисть будет рисовать с полной непрозрачностью, "
+"вне зависимости от настроек бегунка. Этот параметр доступен для всех "
+"инструментов рисования, за исключением тех, для которых есть возможность "
+"настроить параметр <quote>частоты</quote>, что автоматически подразумевает "
+"эффект накопления. Смотрите также <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\"/>."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Изображение 2"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Примеры режимов рисования"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:358(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Изображение 3"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Следующие примеры демонстрируют некоторые режимы рисования в <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(term)
-msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Определение контурного рисунка</quote>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Растворение"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
-msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
-msgstr "Пример применения «Определение контурного рисунка»"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Пример использования режима растворения"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
msgid ""
-"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
-"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
msgstr ""
-"Плоская заливка, применённая методом перетаскивания, с параметрами по "
-"умолчанию. Не очень хорошо подходит к этому изображению, особенно в области "
-"бровей, которые почти исчезли."
+"Два мазка, сделанных аэрографом одной и той же круглой растушёванной кистью. "
+"Слева — нормальный режим, справа — режим растворения."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:394(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
msgid ""
-"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
-"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
msgstr ""
-"<guilabel>Источник</guilabel>: по умолчанию, данные для расчёта контурного "
-"рисунка берутся из всех видимых слоёв; можно выбрать другой источник:"
+"При использовании любого рисующего инструмента с непрозрачностью менее 100% "
+"и этого режима не рисуется полупрозрачность, а определяется вероятность "
+"наложения краски. Это позволяет рисовать кистью узоры из точек."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Рисование в режиме <quote>Растворение</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
-"regions."
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
msgstr ""
-"<guilabel>Залить прозрачные области</guilabel>: заливает полностью "
-"прозрачные области."
+"У этого изображения есть только фоновый слой и нет альфа-канала. Цвет фона — "
+"небесно-голубой. Три штриха Карандашом и различные значения непрозрачности: "
+"100%, 50%, 25%. Пикселы цвета переднего плана разбросаны вдоль линии штриха."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:413(para)
-msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
-msgstr ""
-"<guilabel>Растушевать края</guilabel>: растушевать края области заливки."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Подложка"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:424(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
-"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
-msgstr ""
-"<guilabel>Максимальное наращивание</guilabel>: максимально число пикселей, "
-"наращиваемых под линию контура. Повышение значения делает линию тоньше."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Режимы рисования"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:435(para)
-msgid ""
-"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
-"guilabel> is reduced to 1."
-msgstr ""
-"Чтобы улучшить брови в этом примере, мы снизили значение "
-"<guilabel>Максимального наращивания</guilabel> до 1."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Подложка (режим рисования)"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Пример режима слоя <quote>Подложка</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Уилбер над синим фоновым слоем"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Диалог слоев"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Текстурная заливка"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
msgid ""
-"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
-"contour (higher values will detect more pixels)."
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
msgstr ""
-"<guilabel>Порог определения</guilabel>: порог определения контура (более "
-"высокие значения обнаружат больше пикселей)."
+"Этот режим применим только к слоям с альфа-каналом. Он накладывает краску "
+"только на непрозрачные области слоя: чем ниже значение прозрачности, тем "
+"больше краски применится. Поэтому рисование на непрозрачной области не имеет "
+"результата, а на прозрачной области эффект как у нормального режима. "
+"Результат всегда повышает непрозрачность. Это не относится к изображениям "
+"без канала альфа."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:449(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
msgid ""
-"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
-"art which can be closed."
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
msgstr ""
-"<guilabel>Максимальный пробел</guilabel>: максимальный пробел контура (в "
-"пикселях), который будет заполнен."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:461(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Заливка растушеванного выделения"
+"В изображения примера Уилбер находится на верхнем слое, окружённый "
+"прозрачностью. Нижний слой залит синим. Использовался инструмент сплошной "
+"заливки с включенным параметром <guilabel>Всё выделение</guilabel>, и весь "
+"слой был выделен. При использовании инструмента сплошной заливки "
+"использовалась текстура."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr "Повторные щелчки по растушеванному выделению постепенно заполняют его:"
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+"У следующего изображения (ниже) есть три слоя. Верхний слой активен. Три "
+"штриха карандашом красного цвета со значениями 100%, 50%, 25%: окрашиваются "
+"только прозрачные или полу-прозрачные пиксели слоя."
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Пример заливки растушеванного выделения"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Рисование в режиме <quote>Подложка</quote>"
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:483(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Еще три щелчка инструментом плоской заливки"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Рисование со 100%, 50% и 25% прозрачностью (слева направо)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Очистка цвета"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
-"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
-"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Очистка цвета (режим рисования)"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Аэрограф"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Пример режима слоя <quote>Очистка цвета</quote>"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Аэрограф</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Белый цвет переднего плана стёрт"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
+"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
+"otherwise, this mode is identical to Normal."
msgstr ""
-"Инструмент <quote>Аэрограф</quote> имитирует обыкновенный распылитель. Он "
-"хорош для рисования смягченных областей цвета."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+"Этот режим стирает цвет переднего плана, заменяя его на частичную "
+"прозрачность. Он ведёт себя как фильтр <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Цвет в альфа-канал</link>, но только на области под мазком. Обратите "
+"внимание, что режим эффективен только для слоёв с альфа-каналом; в противном "
+"случае он идентичен «Нормальному»."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Аэрограф</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"В изображении примера, цвет инструмента сплошной заливки был белым, поэтому "
+"белые части Уилбера были удалены и стал просвечиваться синий."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+"У изображения ниже только один слой, слой фона. Цвет фона — небесно-голубой. "
+"Три штриха карандашом:"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr "Точные цветом синей области: удалён только этот синий цвет."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> меняет Аэрограф на <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Пипетку</link>."
+"Точным цветом красной области. Удалён только этот красный цвет, вне "
+"зависимости от его прозрачности. Удалённые области сделались прозрачными."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left "
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Shift</keycap> переводит аэрограф в режим прямой линии. "
-"Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</"
-"mousebutton> будет создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ "
-"будут создавать прямые, которые начинаются от конца предыдущей линии."
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "Небесно-синим цветом фона: удаляется только этот цвет."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Параметры Аэрографа"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Рисование в режиме <quote>Очистка цвета</quote>"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Нарисовано 1. синим; 2. красным; 3. цветом фона"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view"
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
msgstr ""
-"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать размер кисти к виду"
+"Опытным пользователям может быть интересно узнать, что инструменты кисти "
+"работают на подточечном уровне, во избежание зубчатых краёв. Поэтому, даже "
+"когда работа ведётся кистями с жёстким краем, например, с круговыми кистями, "
+"точки по краям мазков только частично замазаны. Если необходимо получить "
+"чёткие края (для получения чёткого выделения, копии и вставки, работы на "
+"точечном уровне при большом масштабе), необходимо использовать инструмент "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</link>."
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
msgid ""
-"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
-"paints only when it moves."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
msgstr ""
-"<guilabel>Только движение</guilabel>: если этот параметр отмечен, аэрограф "
-"будет рисовать только в движении."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
msgstr ""
-"Ползунок <guilabel>Частота</guilabel> настраивает скорость применения цвета, "
-"которым рисует аэрограф. Более высокое значение даёт более тёмные штрихи за "
-"более короткое время."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
msgstr ""
-"Этот ползунок определяет количество цвета, наносимое аэрографом. Чем выше "
-"значение, тем темнее штрих."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Кисть"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
msgstr ""
-"Инструмент кисти рисует расплывчатые штрихи кистью. Все штрихи наносятся "
-"текущей кистью."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
msgstr ""
-"Вы можете вызвать инструмент через меню изображения: "
-"<menuchoice><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem><guimenuitem>Рисование</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Кисть</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>P</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
msgstr ""
-"При нажатии этой клавиши кисть становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Пипеткой</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
msgstr ""
-"При нажатии этой клавиши, карандаш переходит в режим рисования прямых линий. "
-"Удержание нажатой клавиши <keycap>Shift</keycap> при последующем нажатии "
-"<mousebutton>Клавиши 1</mousebutton> мыши приведёт к рисованию прямой линии. "
-"Последующие линии начинаются с конца предыдущей."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Кисть</quote>"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Штамп"
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Значок инструмента «Штамп» на панели инструментов"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view; Incremental"
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
msgstr ""
-"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать размер кисти к виду; Накапливать непрозрачность"
+"Инструмент штамп использует активную кисть для копирования из изображения "
+"или шаблона. У него много применений: одно из главных - исправление областей "
+"в цифровых фотографиях с помощью заполнения этих областей данными из других. "
+"Необходимо время на освоение этой мощной техники. Другое применение - "
+"рисование шаблонных линий или кривых: обратитесь к <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-patterns\">Шаблонам</link> за примерами."
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#. src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
msgstr ""
-"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tools-paint\">обзору рисующих "
-"инструментов</link> за описанием параметров, общих для всех инструментов "
-"рисования."
+"Чтобы штамповать из изображения, необходимо указать <acronym>GIMP</acronym> "
+"изображение источника. Это делается нажатием на нужное изображение, держа "
+"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>. До тех пор, пока это не сделано, рисовать "
+"инструментом невозможно. При этом курсор меняется на символ "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"При штамповке из шаблона, шаблон рисуется <emphasis>черепицей</emphasis>, т."
+"е. если точка источника выходит за один край шаблона, то рисование "
+"продолжается с противоположного края шаблона. При штамповке из изображения "
+"этого не происходит: при выходе на пределы изображения источника инструмент "
+"больше ничего не меняет."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
-"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
-"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Карандаш"
+"Можно штамповать из любого рисуемого объекта (слой, маска слоя, канал) в "
+"любой другой. Также можно штамповать из маски выделения, если перейти в "
+"режим быстрой маски. Если это означает копирование цветов, не поддерживаемых "
+"в целевом изображении (например, из RGB в индексированное изображение), "
+"цвета будут заменены на ближайший эквивалент."
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Инструмент Карандаш используется для рисования линий с жёсткими краями от "
-"руки. Карандаш и Кисть являются схожими инструментами. Главная разница "
-"состоит в том, что Карандаш при использовании тех же кистей, что и Кисть, "
-"рисует линии с чёткими краями, даже если выбрана растушёванная кисть. Он "
-"даже не выполняет сглаживание краёв."
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Штамп</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
msgstr ""
-"Зачем нужен такой грубый инструмент? Наиболее важное применение этого "
-"простого инструмента — работе над маленькими изображениями вроде значков. "
-"Тогда работать часто приходится при большом масштабе, сохраняя контроль над "
-"каждой точкой. Используя Карандаш, вы можете быть уверены в том, что каждая "
-"точка растра под абрисом кисти будет изменена в точности согласно вашим "
-"ожиданиям."
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Нажав клавишу быстрого доступа <keycap>С</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
msgstr ""
-"Чтобы рисовать прямые линии, как карандашом, так и другими инструментами "
-"кисти, нажмите на начальную точку, затем держите клавишу <keycap>Shift</"
-"keycap> и нажмите на конечную точку."
+"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">общей информации</link> "
+"инструментов кисти за описанием клавиш-модификаторов, общих для всех "
+"инструментов кисти."
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
msgstr ""
-"Карандаш можно активировать через меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Рисование</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Карандаш</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для выбора источника, если штамп "
+"производится из изображения. Она не имеет значения при штампе из шаблона. "
+"Можно штамповать из любого слоя изображения, нажав на изображение и держа "
+"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, а также убедившись, что нужный слой активный "
+"(показан в диалоге слоёв). Если режим выравнивания установлен на <quote>Нет</"
+"quote>, <quote>С выравниванием</quote> или <quote>Фиксированное</quote> в "
+"параметрах инструмента, то первая нажатая точка становится источником "
+"штампа: значение в этой точке будет использовано, когда начнётся рисование "
+"инструментом. В режиме выбора источника, курсор меняется на перекрестие "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Штамп</quote>"
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+"Обычно параметры инструмента отображаются в панели, присоединенной к панели "
+"инструментов, как только вы активируете его. Если их там нет, вы можете "
+"перейти к этой панели, выбрав в меню пункт <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Панели</guisubmenu><guimenuitem>Параметры инструмента</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>N</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"При нажатии этой клавиши карандаш становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Пипеткой</link>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Текстуры"
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left "
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
msgstr ""
-"Эта клавиша переводит инструмент карандаш в режим рисования прямой линии. "
-"Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</"
-"mousebutton> будет создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ "
-"будут создавать прямые, которые начинаются от конца предыдущей линии."
+"Этот выбор определяет, будут ли данные скопированы из шаблона, показанного "
+"выше, или из уже открытого изображения."
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Карандаш</quote>"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"Выбор <quote>Исходное изображение</quote> позволяет определить, какой слой "
+"использовать в качестве источника с помощью нажатия на слой, держа клавишу "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, до начала рисования."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
+"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"Если отметить параметр <guilabel>Сводить слои</guilabel>, то будет "
+"копировано то, что «видит» пользователь (цвет, собранный со всех слоёв "
+"многослойного изображения). Если параметр не отмечен, то копируется только "
+"выбранный слой. Подробности о не разрушающем редактировании изображений с "
+"помощью сведения слоёв смотрите в <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Сведение слоёв</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"Нажатие на пиктограмму шаблона вызовет диалог шаблонов, где можно выбрать "
+"нужный шаблон. Этот выбор полезен только тогда, когда источник штампа - "
+"шаблон."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
-"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
+"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
+"layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
-"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ластик"
+"Если этот параметр не отмечен (по умолчанию), то инструмент «Штамп» копирует "
+"с активного слоя."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Инструмент Ластик"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
+"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
+"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
+"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
+msgstr ""
+"Если параметр отмечен, то копирование делается со всех слоёв. Это позволяет "
+"работать в недеструктивной манере, без изменения исходных пикселей: над "
+"слоем изображения создаётся новый прозрачный слой; поскольку этот новый слой "
+"активен, то все клонированные пиксели появляются в этом слое."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Ластик</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
+msgid "Cloned pixels are in the new layer."
+msgstr "Клонированные пиксели находятся в новом слое."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
msgstr ""
-"Ластик используется для удаления областей цвета из активного слоя или "
-"выделения в этом слое. Если ластик применяется к объекту, не поддерживающему "
-"прозрачность (маска выделения, маска слоя или слой фона без канала альфа), "
-"то удаление проявит цвет фона с панели инструментов. В случае с маской, "
-"выделение изменится. Удаление может быть полным или частичным, в зависимости "
-"от параметров инструмента. О том, как добавить канал альфа к слою, читайте в "
-"главе <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Ластик и альфа-канал"
+"Режим выравнивания определяет, как позиция источника смещена для каждого "
+"мазка."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
msgstr ""
-"Фоновый цвет — белый. У изображения нет альфа-канала. Ластик (непрозрачность "
-"равна 100%) оставляет после себя фоновый цвет."
+"Примеры ниже показывают потенциальные режимы выравнивания. Показано исходное "
+"изображение, из которого будет сделана выборка, и изображение цели, куда "
+"выборка будет штамповаться (это может быть слой в исходном изображении)."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Исходное изображение для выравнивания штампов"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
+msgid ""
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
msgstr ""
-"У изображения есть альфа-канал. Ластик оставляет после себя прозрачность."
+"Мы используем наибольший размер инструмента <quote>Карандаш</quote>. Здесь "
+"источник показывается крестом в круге."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
msgstr ""
-"Если необходимо полностью удалить группу точек растра, не оставляя следов от "
-"их предыдущего содержания, выберите параметр <quote>жёсткий край</quote>. В "
-"противном случае субпиксельное размещение кисти приведёт к частичному "
-"удалению точек по краям штриха, даже при использовании кисти с жёстким краем."
+"Изображение только со сплошным фоном. Мы нарисуем последовательно три штриха "
+"штампа."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
msgstr ""
-"Если вы используете <acronym>GIMP</acronym> с графическим планшетом, вам "
-"наверняка понравится использовать обратный конец стилуса как ластик. Для "
-"этого нужно щёлкнуть обратным концом стилуса по инструменту Ластик на панели "
-"инструментов. Поскольку каждый конец стилуса рассматривается как отдельное "
-"устройство ввода, каждое устройство запоминает свой инструмент. Обратным "
-"концом стилуса можно пользоваться как ластиком до тех пор, пока он не будет "
-"привязан к другому инструменту."
+"В этом режиме, каждый мазок работает независимо. Для каждого мазка точка "
+"первого нажатия копируется из источника вне зависимости от других мазков. В "
+"режиме без выравнивания разные мазки обычно контрастируют друг с другом при "
+"перекрывании."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
msgstr ""
-"Из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Ластик</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Пример ниже: с каждым новым мазком, источник возвращается в исходную "
+"позицию. Будет штамповаться то же место."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Значение выравнивания штампа <quote>Нет</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "С выравниванием"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+"В этом режиме, первое нажатие во время рисования определяет смещение между "
+"источником и результатом для всех последующих мазков. Поэтому все мазки "
+"плавно переплетутся друг с другом."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
msgstr ""
-"либо с помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo>."
+"Если нужно изменить смещение, выберите новый источник нажатием мышки, держа "
+"клавишу <keycap>Ctrl</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
msgstr ""
-"Обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> за описанием клавиш-"
-"модификаторов, общих для всех инструментов кисти."
+"В примере ниже при каждом новом мазке, источник сохраняет смещение от "
+"предыдущего мазка. Здесь для последующих мазков, источник выходит за "
+"пределы холста исходного изображения; отсюда и урезание."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Штамп <quote>С выравниванием</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "С регистрацией"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> переключает Ластик в режим выбора цвета. В "
-"отличие от других инструментов кисти, Ластик устанавливает цвет "
-"<emphasis>фона</emphasis> на выбранный цвет, а не цвет переднего плана. Это "
-"полезно для объектов, не имеющих альфа-канала. В таких случаях ластик "
-"зарисовывает объект цветом фона."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+"Режим <quote>С регистрацией</quote> отличается от других режимов "
+"выравнивания. При копировании из изображения, щелчок одновременно с клавишей "
+"<keycap>Ctrl</keycap> зарегистрирует слой источника. Тогда рисование в слое "
+"результата скопирует каждую точку (точку с тем же смещением) из слоя "
+"источника. Это полезно для копирования части изображения из одного слоя в "
+"другой слой того же изображения. Также можно копировать между разными "
+"изображениями."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Alt</keycap> переключает Ластик к режим антиластика, "
-"описанный ниже. На некоторых системах эта клавиша перехватывается оконным "
-"менеджером. В таких случаях используйте комбинацию клавиш "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
+"С каждым мазком источник получает позицию указателя мышки в слое цели. В "
+"примере ниже, слой цели меньше слоя источника, поэтому нет урезания."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Ластик</quote>"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Выравнивание штампа <quote>С регистрацией</quote>"
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
msgid ""
-"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
-"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
-"view; Incremental"
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
msgstr ""
-"Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
-"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
-"Привязать размер кисти к виду; Накапливать непрозрачность"
+"При использовании этого режима, рисование будет с началом источника, в "
+"отличие от режимов <guilabel>без выравнивания</guilabel> или <guilabel>с "
+"выравниванием</guilabel> даже при рисовании линии. Источник не переместится."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
-msgstr ""
-"Бегунок <guilabel>Непрозрачность</guilabel>, не смотря на своё имя, в данном "
-"инструменте определяет <quote>силу</quote> инструмента, поэтому, при "
-"стирании слоя с альфа-каналом, чем выше используемая непрозрачность, тем "
-"более прозрачным получается результат."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
+msgstr "Заметьте, что источник не меняется. Та же выборка плотно штампуется:"
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Жёсткие края"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Фиксированное</quote> выравнивание штампа"
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
msgstr ""
-"Этот параметр предотвращает частичное удаление по краям мазка кисти. См. "
-"выше."
+"Эффект инструмента на прозрачность сложен, потому что прозрачность нельзя "
+"отштамповать. Если штамповать прозрачную область, результат не изменится. "
+"Если штамповать полупрозрачную область, эффект масштабирован непрозрачностью "
+"источника. Поэтому, предполагая 100%-ую непрозрачность и жёсткую кисть:"
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Антиластик"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Штамп полупрозрачного чёрного в белый даст серый."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Штамп полупрозрачного чёрного в чёрный даст чёрный."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Штамп полупрозрачного белого в белый даст белый."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Штамп полупрозрачного белого в чёрный даст серый."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
msgstr ""
-"Антиластик выполняет восстановление стёртых областей слоя, даже если они "
-"прозрачны. Эта функция работает только со слоями, содержащими альфа-канал. "
-"Его также можно активировать на лету, нажав клавишу <keycap>Alt</keycap> "
-"(или, если <keycap>Alt</keycap> перехватывается менеджером окон, комбинацию "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Штамп никогда не увеличивает прозрачность, но может уменьшить её, если не "
+"указать <quote>сохранить прозрачность</quote> для слоя. Штамп непрозрачной "
+"области в прозрачную даст непрозрачную область; штамп полупрозрачной области "
+"в полупрозрачную увеличит непрозрачность."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Кисти <quote>фильтра</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Кисти"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Кисть-фильтр"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
msgstr ""
-"Чтобы понять, как работает антиластик, нужно помнить, что стирание (или "
-"вырезание в буфер обмена) затрагивает только альфа-канал, а не все каналы "
-"изображения RGB. Даже если результат полностью прозрачен, данные RGB "
-"сохранены, но невидимы. Антиластик просто увеличивает значение альфа и таким "
-"образом выявляет данные RGB."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+"Существует несколько неочевидных применений инструмента Штамп, позволяющих "
+"получить интересные эффекты. Одно из них, <quote>кисти-фильтры</quote>, "
+"создаёт эффект применения фильтра с помощью кисти. Для этого сделайте копию "
+"нужного слоя и примените фильтр к копии. Активируйте инструмент Штамп, "
+"поменяйте источник на <quote>Изображение</quote>, а выравнивание — на "
+"<quote>С регистрацией</quote>. Удерживая нажатой клавишу <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, щёлкните курсором по отфильтрованному слою, чтобы использовать его "
+"фрагмент как источник, а затем рисуйте штампом на исходном слое изображения: "
+"таким образом вы будете наносить результат фильтра на исходный слой с "
+"помощью кисти."
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Изменение формы"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Кисть истории"
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
msgstr ""
-"Вы можете использовать Ластик для изменения формы плавающего выделения: "
-"стиранием вы можете убирать его края."
+"Вы можете использовать схожий подход для имитации <quote>кисть истории</"
+"quote> из программы Adobe Photoshop, позволяющей отменять или заново вносить "
+"изменения в изображении при помощи кисти. Для этого сначала сделайте копию "
+"изображения. Затем в оригинале перейдите обратно по истории изменений до "
+"нужного состояния либо последовательной отменой действий, либо через диалог "
+"истории действий. Это нужно сделать в оригинале, потому что при копировании "
+"изображения история действий не копируется. Активируйте инструмент Штамп, "
+"установите источник на <quote>Изображение</quote>, а выравнивание — на "
+"<quote>С регистрацией</quote>. Удерживая нажатой клавишу <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, щёлкните курсором по слою одного изображения и рисуйте на "
+"соответствующем слое другого изображения. В зависимости от того, как вы "
+"этого сделаете, вы получите либо <quote>отменяющую кисть</quote>, либо "
+"<quote>возвращающую кисть</quote>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Перо"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Перо</quote> на панели инструментов"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
msgstr ""
-"Инструмент Перо симулирует чернильное перо с конролируемым кончиком для "
-"рисования сплошных мазков со сглаженными краями. Размер, форма и угол "
-"наклона определяются соответствующими параметрами."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Инструмент Перо можно активировать следующими способами:"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Перо</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
msgstr ""
-"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "или при помощи клавиши быстрого доступа <keycap>K</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(None)
msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
msgstr ""
-"При нажатии этой клавиши карандаш становится <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Пипеткой</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Перо</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Изменение"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
msgstr ""
-"Определяет видимую толщину пера. Диапазон значений от 0 (очень узкое) до 20 "
-"(очень широкое)."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Определяет видимый угол кончика пера по сравнению с горизонталью."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чуствительность"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
msgstr ""
-"Определяет размер пера. Значение 0 означает минимальный размер, но не ноль."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Наклон"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
msgstr ""
-"Определяет видимый наклон пера по сравнению с горизонталью. Этот параметр "
-"связан с параметром угла. Поэкспериментируйте с ними."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
msgstr ""
-"Определяет эффективный размер кончика пера как функцию скорости рисования. "
-"Чем быстрее рисовать, тем у́ же линия."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Тип и форма"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Имеются три формы: круг, ромб и квадрат."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
msgstr ""
-"Форму кончика пера можно изменить, держа <mousebutton>кнопку 1</mousebutton> "
-"на маленьком квадрате в центре значка фигуры и перемещая курсор."
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:480(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
-"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
-"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Размывание/Резкость"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Плоская заливка"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Размывание/Резкость</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "Инструмент <quote>Плоская заливка</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"Инструмент Размывание использует активную кисть для локального размывания "
-"или увеличения резкости в изображении. Размывание полезно, когда некоторые "
-"элементы изображение сильно выделяются, и их необходимо смягчить. Для "
-"размывание всего слоя или большой его части лучше использовать один из <link "
-"linkend=\"filters-blur\">фильтров размывания</link>. Направление штриха "
-"кисти не имеет значения: для направленного размывания используйте инструмент "
-"<quote>Палец</quote>."
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
+msgstr ""
+"Этот инструмент заполняет выделение текущим цветом переднего плана. "
+"Использование комбинации <keycap>Ctrl</keycap>+щелчок приведёт к заливке "
+"цветом фона. В зависимости от параметров инструмент заполнит либо всё "
+"выделение, либо только те части, в которых цвета схожи с цветом точки, по "
+"которой вы щёлкаете. Параметры также определяют обработку прозрачности."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
msgstr ""
-"В режиме <quote>Усилить резкость</quote>, инструмент усиливает контраст в "
-"области наложения штриха. Слегка повышенная резкость может дать хороший "
-"эффект, но чрезмерное применение будет создавать шум. Некоторые из <link "
-"linkend=\"filters-enhance\">Фильтров улучшения</link>, в частности <link "
-"linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Нерезкая маска</link>, выполняют работу "
-"по повышению резкости областей слоя гораздо более чисто."
+"Количество заполнения зависит от значения порога заливки. Этот параметр "
+"определяет, как далеко распространится заливка (как в инструменте выделения "
+"смежных областей). Заливка начинается в точке щелчка по изображению и "
+"распространяется наружу, пока цвет или значение альфа-канала не станут "
+"слишком отличаться от начальной точки."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
msgstr ""
-"Можно создать сложную кисть резкости при помощи инструмента Штамп. Для "
-"этого, сначала продублируйте рабочий слой и примените к копии фильтр "
-"резкости, например <quote>Нерезкая маска</quote>. Затем переключитесь на "
-"инструмент <quote>Штамп</quote>, укажите его источник как "
-"<quote>Изображение</quote>, а выравнивание — <quote>С регистрацией</quote>. "
-"Укажите непрозрачность равной примерно 10. Нажмите на изображение-источник, "
-"держа <keycap>Ctrl</keycap>. Если сейчас рисовать на исходном изображении, "
-"исходная и резкая версии слоя совместятся под мазком."
+"Когда вы заполняете области в прозрачном слое (например, буквы в текстовом "
+"слое) цветом, отличным от предыдущего, края объектов могут остаться "
+"закрашенными предыдущим цветом. Причиной тому является низкое значение "
+"порога. С низким значением порога инструмент не заполнит полупрозрачные "
+"точки растра, и они будут выделяться при заливке, поскольку сохраняют "
+"исходный цвет."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
msgstr ""
-"Размывание и резкость работают постепенно: повторное проведение кисти по "
-"тому же месту усиливает эффект. Параметр «Частота» позволяет установить, "
-"насколько быстро аккумулируется этот эффект. Параметр непрозрачности, тем не "
-"меенее, можно использовать для ограничения объёма размывания, выполненного "
-"одним штрихом, вне зависимости от числа повторений."
+"Если вы хотите заполнить абсолютно прозрачные области, убедитесь в том, что "
+"альфа-канал активного слоя не заперт. В противном случае будут залиты только "
+"непрозрачные области слоя."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Размывание/Резкость</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Вы можете активировать инструмент через меню изображения: "
+"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Рисование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Плоская заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
msgstr ""
-"Инструмент также можно активировать щелчком по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> на панели инструментов."
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
msgstr ""
-"С помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"либо нажатием комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"<keycap>Ctrl</keycap>, similarly to paint tools, allows you to pick "
+"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
+"Picker tool</emphasis>."
msgstr ""
-"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Общей информации инструментов "
-"кисти</link> за описанием клавиш-модификаторов, общих для всех инструментов "
-"кисти."
+"Как и для инструментов рисования, нажатие <keycap>Ctrl</keycap> даёт "
+"возможность выбрать цвет из окружающих цветов прямо на холсте, без "
+"необходимости специально переключаться на <emphasis>Пипетку</emphasis>."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
msgstr ""
-"Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> переключает режим между размыванием и "
-"резкостью. Она меняет значение в параметрах инструмента на противоположное."
-
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Размывание/Резкость</quote>"
+"<keycap>Shift</keycap> переключает на лету область применения между похожими "
+"цветами и всем выделением."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"blurred/sharpened area."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
msgstr ""
-"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий "
-"контуробласти размывания или повышения резкости."
+"Клавиша <keycap>Alt</keycap> переключает тип заливки между цветам переднего "
+"плана и фона."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Тип резкости/размывания"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Параметры инструментов <quote>Плоская заливка</quote>"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
msgstr ""
-"В режиме <emphasis>Размывание</emphasis> точки, затронутые кистью, сливаются "
-"с соседними точками, таким образом создавая больше однообразия в зоне мазка. "
-"В режиме <emphasis>Резкость</emphasis> точки становятся более отличные от "
-"соседних: это усиливает контраст под мазком. Слишком много резкости приводит "
-"к пятнистости. Любое установленное значение можно поменять на "
-"противоположное, нажав клавишу <keycap>Ctrl</keycap>."
+"Общие параметры инструментов рисование описаны в главе <link linkend=\"gimp-"
+"tool-brush\">Инструменты рисования</link>. Здесь же описаны параметры, "
+"специфичные для инструмента сплошной заливки."
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"<quote>Действие</quote> определяется математическим методом на матрицах."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Тип заливки"
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
-msgstr ""
-"Ползунок <guilabel>Скорость</guilabel> определяет силу эффекта размывания "
-"или повышения резкости."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> предлагает три типа заливки:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Цветом переднего плана"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr "Использует для заливки цвет переднего плана."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Цветом фона"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr "Использует для заливки цвет фона."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Текстурой"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+"Использует для заливки выбранную из раскрывающегося ниже списка текстуру."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+"Раскрывающийся список позволяет выбрать текстуру для следующей операции "
+"заливки. Представление списка контролируется четырьмя кнопками в нижней его "
+"части."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Область применения"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
+"selection or the whole layer. A quicker approach to do the same thing could "
+"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
+"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
+"pick a color on the image as foreground color."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+"<guilabel>Залить всё выделение</guilabel> — GIMP заливает уже существующее "
+"выделение или весь слой. Более быстрый способ сделать то же самое — "
+"перетащить на выделение цвет переднего плана, фона или текстуры. Кроме того, "
+"нажатие <keycap>Ctrl</keycap> даёт возможность выбрать на изображении цвет "
+"для переднего плана."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
+"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
+"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors. Click and "
+"drag to fill."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+"<guilabel>Залить похожие цвета</guilabel>: это значение по умолчанию, "
+"инструмент заливает область цветом, похожим на выбранный щелчком пиксель. "
+"Схожесть цветов определяется параметрами в списке «Поиск похожих цветов»."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
+"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
+"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
+"potential zones."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+"<guilabel>Залить контурный рисунок</guilabel>: этот алгоритм появился в "
+"версии GIMP-2.10.10, и с его помощью можно заливать области, ограниченные "
+"<quote>контуром</quote>, старясь не оставлять незаполненных пикселей рядом с "
+"линиями, и закрывать потенциальные области."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:211(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
+"clearly problems he met in <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/"
+"smart-colorization-in-gimp/\"/>. Options are described bellow."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+"Определение контурного рисунка также известно под названием «Умное "
+"раскрашивание». Ясное описание проблем, с которыми столкнулся автор, можно "
+"почитать по ссылке: <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/smart-"
+"colorization-in-gimp/\"/> (англ.). Параметры описываются ниже."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Поиск похожих цветов"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+"These options appear when the <guilabel>Fill similar colors</guilabel> "
+"option is checked:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+"Эти параметры появляются, если отметить опцию <guilabel>Залить похожие "
+"цвета</guilabel>:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+"Параметр <guilabel>Залить прозрачные области</guilabel> даёт возможность "
+"заливки областей с низкой непрозрачностью."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:238(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+"При использовании этого параметра суммируются цвета всех слоев, что "
+"позволяет, к примеру, применять заливку к слою ниже, используя информацию о "
+"цвете с проекции всех слоев (для чего сначала нужно перейти на этот нижний "
+"слой, а затем убедиться в том, что верхний слой видим)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:248(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors></link> in Fuzzy Select tool."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+"Чтобы понять, что такое «соседи по диагонали», прочитайте информацию <link "
+"linkend=\"diagonal-neighbors\">Соседи по диагонали</link> в разделе о "
+"выделении смежных областей."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+"Прочитайте раздел <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Сглаживание</link> "
+"в глоссарии."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:262(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
-"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
+"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
+"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
-"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+"Бегунок <guilabel>Порог</guilabel> настраивает уровень, на котором будет "
+"измеряться вес цветов для заливки границ. При более высоком значении будет "
+"залита более многоцветная область, при низком — область будет меньше."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
-"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
+"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
+"borders of filling."
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
-"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+"С помощью параметра <guilabel>Критерий</guilabel> можно выбрать, какой "
+"компонент изображения GIMP будет использовать для расчёта схожести и для "
+"определения границ заливаемой области."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:393(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:275(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
-"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Alpha</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Saturation</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh "
+"Lightness</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>,"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
-"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+"Можно выбрать из следующих компонентов: <guimenuitem>Композитный цвет</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Красный</guimenuitem>, <guimenuitem>Зелёный</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Альфа</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Тон в HSV</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Насыщенность в HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Значение в HSV</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Светлота в LCh</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Цветность в LCh</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон в LCh</"
+"guimenuitem>,"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:405(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
-"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
-"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+"Понять этот параметр непросто. Выберем, к примеру, канал красного. Во время "
+"нажатия на любой пиксель, инструмент выполняет поиск смежных пикселей, "
+"аналогичных <emphasis>красному каналу</emphasis> выбранного пикселя, в "
+"соответствии с установленным порогом. Вот пример:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:445(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"Исходное изображение: три полосы с градиентом из чистых цветов: красный "
+"(255;0;0), зелёный (0;255;0), синий (0;0;255). Заливаем пурпурным цветом со "
+"значением порога, равным 15."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:515(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
-"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
-"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+"Изображение 1: тип заливки — составной. Последовательно щелкаем по трем "
+"полосам. Каждая полоса закрашивается согласно значению порога."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:536(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:307(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
-"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
-"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+"Изображение 2: тип заливки — красный канал. Инструмент ищет смежные точки "
+"растра со схожим значением в красном канале согласно установленному порогу. "
+"Лишь очень узкая область подходит под это определение. В зеленой и синей "
+"полосках значение красного канала равно нулю, а потому заметно отличается от "
+"значения в красном канале точки, которая была щелкнута, и цвет заливки по "
+"ним не распространяется."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:561(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:317(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
-"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
-"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+"Изображение 3: тип заливки — красный канал. Щелкаем по зелёной полоске. Там "
+"значение точки по красному каналу равно нулю. Поскольку у всех точек зелёной "
+"и синей полос такое же значение в красном канале, они будут закрашены."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Пример для параметра <quote>Критерий</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Изображение 1"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Изображение 2"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:581(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
-"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
-"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:358(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Изображение 3"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиент"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(term)
+msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Определение контурного рисунка</quote>"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Инструмент"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
+msgstr "Пример применения «Определение контурного рисунка»"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(para)
msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
-"background colors by default, but there are many options. To make a "
-"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
-"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
-"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
-"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
+"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
msgstr ""
-"Этот инструмент заполняет выделенную область градиентом от цвета переднего "
-"плана до цвета фона по умолчанию, но есть также много параметров. Чтобы "
-"создать градиент, тащите курсор в том направлении, в котором он должен "
-"развиваться, и отпускайте мышь тогда, когда, по вашему мнению,будет "
-"достигнуто правильное местоположение и размер градиента. Мягкость градиента "
-"зависит от дистанции перетаскивания курсора. Чем короче это расстояние, тем "
-"резче будет градиент."
+"Плоская заливка, применённая методом перетаскивания, с параметрами по "
+"умолчанию. Не очень хорошо подходит к этому изображению, особенно в области "
+"бровей, которые почти исчезли."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:394(para)
msgid ""
-"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
-"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
-"edit it more easily directly on canvas."
+"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
+"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
msgstr ""
-"В более ранних версиях GIMP для изменения градиента нужно было использовать "
-"редактор градиентов. В GIMP-2.10 этот редактор всё ещё существует, но "
-"градиенты теперь можно редактировать прямо на холсте."
+"<guilabel>Источник</guilabel>: по умолчанию, данные для расчёта контурного "
+"рисунка берутся из всех видимых слоёв; можно выбрать другой источник:"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:407(para)
msgid ""
-"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
-"will appear in the selection."
+"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
+"regions."
msgstr ""
-"Если нажать и протащить за пределы выделения, то в выделении появится только "
-"часть градиента."
+"<guilabel>Залить прозрачные области</guilabel>: заливает полностью "
+"прозрачные области."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:413(para)
+msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
msgstr ""
-"При помощи этого инструмента можно решать поразительно большое количество "
-"задач, возможности могут показаться в начале даже обескураживающими. Два "
-"наиболее важных параметры инструмента — градиент и форма. Щелчком по кнопке "
-"с изображением градиента открывается окно выбора градиента, перечисляющее "
-"градиенты, входящие в комплект <acronym>GIMP</acronym>; там же перечисляются "
-"градиенты, которые вы можете создать сами. Более подробная информация "
-"изложена в следующих разделах: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и "
-"<xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+"<guilabel>Растушевать края</guilabel>: растушевать края области заливки."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:424(para)
msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
+"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
+"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
msgstr ""
-"Доступно 11 форм градиентной заливки: линейная, билинейная, радиальная, "
-"квадратная, коническая симметричная, коническая асимметричная, очертания "
-"(угловая), очертания (сфера), очертание (рябь), спиральная по часовой "
-"стрелке и спиральная против часовой стрелке; они описаны ниже. Наиболее "
-"интересны формы очертания: при их выборе градиент следует очертанию какой-"
-"нибудь фигуры вне зависимости от сложности очертания. В отличие от других "
-"форм, градиенты по очертаниям не зависят от длины или направления "
-"нарисованного отрезка заливки и всегда будут выглядеть одинаково, как бы вы "
-"не рисовали отрезок мышью."
+"<guilabel>Максимальное наращивание</guilabel>: максимально число пикселей, "
+"наращиваемых под линию контура. Повышение значения делает линию тоньше."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:435(para)
msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
+"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
+"guilabel> is reduced to 1."
msgstr ""
-"При использовании режима «Разница» и использовании тех же параметров (даже "
-"при полной непрозрачности) будут рисоваться фантастические узоры с "
-"завихрениями, меняющиеся при каждом новом рисовании отрезка, определяющего "
-"градиентную заливку."
+"Чтобы улучшить брови в этом примере, мы снизили значение "
+"<guilabel>Максимального наращивания</guilabel> до 1."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
+"contour (higher values will detect more pixels)."
msgstr ""
-"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Градиентная заливка</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Порог определения</guilabel>: порог определения контура (более "
+"высокие значения обнаружат больше пикселей)."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:449(para)
msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
+"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
+"art which can be closed."
msgstr ""
-"Щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
+"<guilabel>Максимальный пробел</guilabel>: максимальный пробел контура (в "
+"пикселях), который будет заполнен."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "или нажав горячую клавишу <keycap>G</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:461(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Заливка растушеванного выделения"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
-msgid "The Gradient tool dialog"
-msgstr "Диалог инструмента «Градиент»"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(para)
+msgid ""
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
+msgstr "Повторные щелчки по растушеванному выделению постепенно заполняют его:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Пример заливки растушеванного выделения"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:483(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr "Еще три щелчка инструментом плоской заливки"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
-"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
msgstr ""
-"Большое разнообразие текстур градиентов доступно в выпадающем меню. Этот "
-"инструмент создаёт оттеняющую текстуру с переходом от цвета переднего палана "
-"к цвету фона, или вводит новые цвета, в направлении, который определяет "
-"пользователь, рисуя линию на изображении. Применительно к целям рисования "
-"градиента, нажатие на кнопку «Развернуть» разворачивает направление "
-"градиента, результатом может быть, например, обмен местами цветов переднего "
-"плана и фона."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
-msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
-msgstr "Справа — кнопка для запуска диалога редактора градиентов"
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Кистевые инструменты (Карандаш, Кисть, Аэрограф)"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Пример рисования"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> предлагает 11 форм, выбираемых из раскрывающегося "
-"списка. Ниже приведена более подробная информация о каждой из них."
+"Три мазка, нанесённые той же расплывчатой кистью (очертание показано вверху "
+"слева) с помощью карандаша (слева), кисти (в центре) и аэрографа (справа)."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Примеры разных форм градиентной заливки"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+msgid ""
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
+msgstr ""
+"Инструменты в этой группе - основные инструменты рисования в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Их общие черты описаны здесь. Черты, общие для всех инструментов "
+"кисти описаны в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Общие свойства</"
+"link>. Черты, присущие только отдельным инструментам описаны в главе об этом "
+"инструменте."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейная"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"Карандаш - самый простой инструментов группы: он наносит чёткие несглаженные "
+"мазки. Кисть находится посередине: наиболее используемый инструмент группы. "
+"Аэрограф - наиболее гибкий и контролируемый, и единственный в группе, "
+"количество краски которого зависит от скорости кисти. Эта гибкость делает "
+"его более сложным в использовании."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Билинейная"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"У этих инструментов общие кисти и параметры выбора цвета, будь то из "
+"основной палитры или из градиента. Все могут рисовать во многих режимах."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Радиальная"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> превращает каждый из этих инструментов "
+"в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Пипетку</link>: последующий "
+"щелчок по точке любого слоя заменяет цвет переднего плана (показан на панели "
+"инструментов) цветом указанной точки."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Начинается цветом переднего плана в начальной точке нарисованного отрезка и "
-"линейно переходит в цвет фона в конечной точке линии."
+"Эта клавиша переводит инструменты в режим прямой линии. Удержание "
+"<keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</mousebutton> будет "
+"создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ будут создавать прямые, "
+"которые начинаются от конца предыдущей линии."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
msgstr ""
-"Градиент уходит в обе стороны от начальной точки на расстояние, равное длине "
-"нарисованного отрезка. Этот вариант формы полезен для рисования цилиндров."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
msgstr ""
-"Градиент описывает окружность, центр которой окрашен в цвет переднего плана, "
-"а область за краями — в цвет фона. Получается вид сферы без направленного "
-"освещения."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Квадратная; Очертания"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Примеры градиента в форме квадрата"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Очертания (угловое)"
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Очертания (сфера)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Размывание/Резкость"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Очертания (рябь)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Размывание/Резкость</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
msgstr ""
-"Четыре формы, разновидности квадрата: <guilabel>Квадратная</guilabel>, "
-"<guilabel>Очертания (угловое)</guilabel>, <guilabel>Очертания (сфера)</"
-"guilabel>, и <guilabel>Очертания (рябь)</guilabel>. Все они помещают цвет "
-"переднего плана в центр квадрата, середина которого является началом "
-"нарисованной линии, и длина полудиагонали которого равна длине нарисованной "
-"линии. Эти четыре формы представляют собой разновидности алгоритма "
-"вычисления градиента. Поэкспериментируйте с ними, чтобы лучше понять "
-"различия."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Коническая (симметричный); Коническая (асимметричный)"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Примеры конического градиента"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Коническая (симметричная)"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Конический (асимметричный)"
+"Инструмент Размывание использует активную кисть для локального размывания "
+"или увеличения резкости в изображении. Размывание полезно, когда некоторые "
+"элементы изображение сильно выделяются, и их необходимо смягчить. Для "
+"размывание всего слоя или большой его части лучше использовать один из <link "
+"linkend=\"filters-blur\">фильтров размывания</link>. Направление штриха "
+"кисти не имеет значения: для направленного размывания используйте инструмент "
+"<quote>Палец</quote>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
msgstr ""
-"<guilabel>Коническая (симметричная)</guilabel> форма даёт ощущение, когда "
-"смотришь вниз на вершину конуса, освещённого цветом фона по направлению "
-"нарисованной линии."
+"В режиме <quote>Усилить резкость</quote>, инструмент усиливает контраст в "
+"области наложения штриха. Слегка повышенная резкость может дать хороший "
+"эффект, но чрезмерное применение будет создавать шум. Некоторые из <link "
+"linkend=\"filters-enhance\">Фильтров улучшения</link>, в частности <link "
+"linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Нерезкая маска</link>, выполняют работу "
+"по повышению резкости областей слоя гораздо более чисто."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
msgstr ""
-"<guilabel>Коническая (асимметричная)</guilabel> похожа на "
-"<guilabel>Коническую (симметричную)</guilabel> кроме того, что конус имеет "
-"перепад там, где нарисована линия."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Спираль (по часовой стрелке); Спираль (против часовой стрелки)"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Примеры спирального градиента"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Спираль (по часовой стрелки)"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Спираль (против часовой стрелки)"
+"Можно создать сложную кисть резкости при помощи инструмента Штамп. Для "
+"этого, сначала продублируйте рабочий слой и примените к копии фильтр "
+"резкости, например <quote>Нерезкая маска</quote>. Затем переключитесь на "
+"инструмент <quote>Штамп</quote>, укажите его источник как "
+"<quote>Изображение</quote>, а выравнивание — <quote>С регистрацией</quote>. "
+"Укажите непрозрачность равной примерно 10. Нажмите на изображение-источник, "
+"держа <keycap>Ctrl</keycap>. Если сейчас рисовать на исходном изображении, "
+"исходная и резкая версии слоя совместятся под мазком."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
msgstr ""
-"Очертания <guilabel>спирали</guilabel> дают спираль, толщина повтора которой "
-"определяется длиной нарисованной линии."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
-msgstr "<guilabel>Нет</guilabel> — по умолчанию"
+"Размывание и резкость работают постепенно: повторное проведение кисти по "
+"тому же месту усиливает эффект. Параметр «Частота» позволяет установить, "
+"насколько быстро аккумулируется этот эффект. Параметр непрозрачности, тем не "
+"меенее, можно использовать для ограничения объёма размывания, выполненного "
+"одним штрихом, вне зависимости от числа повторений."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Зубцевидная волна</guilabel>: этот узор начинается с цвета "
-"переднего плана, который потом переходит к цвету фона, а затем снова "
-"начинается с цвета переднего плана."
+"Из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Размывание/Резкость</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
msgid ""
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
-"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
msgstr ""
-"<guilabel>Треугольная волна</guilabel>: начинается с цвета переднего плана, "
-"переходит к цвету фона, затем переходит снова к цвету переднего плана."
+"Инструмент также можно активировать щелчком по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> на панели инструментов."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
msgid ""
-"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
-"truncated."
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"<guilabel>Усечение</guilabel>: области перед и после конечных точек "
-"обрезаются."
+"С помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Размывание"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Общей информации инструментов "
+"кисти</link> за описанием клавиш-модификаторов, общих для всех инструментов "
+"кисти."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
msgstr ""
-"Размывание полностью описано в <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Глоссарии</link>"
+"Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> переключает режим между размыванием и "
+"резкостью. Она меняет значение в параметрах инструмента на противоположное."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Адаптивная интерполяция"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Размывание/Резкость</quote>"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:424(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"blurred/sharpened area."
msgstr ""
-"<guilabel>Адаптивная интерполяция</guilabel> — более сложная модель "
-"смягчения зубчатых эффектов резкого перехода цвета по наклоненной или кривой "
-"линии."
+"<guilabel>Жёсткие края</guilabel>: этот параметр придаёт жёсткий "
+"контуробласти размывания или повышения резкости."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Тип резкости/размывания"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:434(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
msgstr ""
-"Изменив значение <guilabel>смещения</guilabel>, вы можете увеличить "
-"<quote>наклон</quote> градиента. Этот параметр задает расстояние от точки "
-"щелчка мышью, с которого начнётся градиент. Для форм очертания смещение не "
-"учитывается."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:441(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Пример использования смещения при градиентной заливке"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:448(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Верх, смещение = 0 ; низ, смещение = 50%"
+"В режиме <emphasis>Размывание</emphasis> точки, затронутые кистью, сливаются "
+"с соседними точками, таким образом создавая больше однообразия в зоне мазка. "
+"В режиме <emphasis>Резкость</emphasis> точки становятся более отличные от "
+"соседних: это усиливает контраст под мазком. Слишком много резкости приводит "
+"к пятнистости. Любое установленное значение можно поменять на "
+"противоположное, нажав клавишу <keycap>Ctrl</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:455(term)
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Немедленное применение"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"<quote>Действие</quote> определяется математическим методом на матрицах."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
msgid ""
-"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
-"starting drawing gradient."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
msgstr ""
-"Этот параметр необходимо активировать (также с помощью клавиши "
-"<keycap>Shift</keycap>) перед началом рисования градиента."
+"Ползунок <guilabel>Скорость</guilabel> определяет силу эффекта размывания "
+"или повышения резкости."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:463(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
msgid ""
-"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
-"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
-"edit color stops before applying the gradient fill."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, инструмент градиента ведёт себя как в GIMP-2.8: "
-"линия градиента исчезает, как только будет отпущена кнопка мыши. Стоп-цвета "
-"нельзя изменить перед применением градиентной заливки."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(term)
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Изменить активный градиент"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:474(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
msgid ""
-"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
-"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
-"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
-"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
-"directly rather than creating copies of them."
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, инструмент градиента ведёт себя как в GIMP-2.8: "
-"частный градиент не создаётся автоматически, его нужно создать вручную. Этот "
-"параметр можно активировать до начала рисования градиента или если активный "
-"градиент не является частным. Даёт возможность напрямую изменять градиенты, "
-"доступные пользователям для записи, вместо создания их копии."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(title)
-msgid "Editing Gradient"
-msgstr "Редактирование градиентов"
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:489(para)
-msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
-msgstr "Важное изменение в GIMP-2.10, касающееся редактирования градиентов:"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Аэрограф"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(term)
-msgid "On-canvas editing"
-msgstr "Редактирование градиентов на холсте"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Аэрограф</quote> на панели инструментов"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:495(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
msgid ""
-"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
-"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
-"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
-"color stops, create color stops from midpoints."
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
msgstr ""
-"Все старые возможности диалога редактирования градиентов теперь доступны для "
-"работы напрямую на холсте. Можно создавать и удалять стоп-цвета, выбирать и "
-"смещать их, присваивать цвета стоп-цветам, изменять смешения и цвета "
-"сегментов между стоп-цветами, а также создавать стоп-цвета из промежуточных "
-"точек."
+"Инструмент <quote>Аэрограф</quote> имитирует обыкновенный распылитель. Он "
+"хорош для рисования смягченных областей цвета."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:502(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
msgid ""
-"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
-"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
-"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
-"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
-"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
-"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Выберите градиент в диалоге градиентов. Нажмите и перетащите на холст. Будет "
-"нарисована линия и показан градиент. Изменить его можно, двигая курсор мыши "
-"по этой линии. Сразу после начала редактирования, GIMP-2.10 создаёт частный "
-"градиент, являющийся копией выбранного. Он становится активным градиентом и "
-"будет сохранён между сеансами. Здесь мы используем градиент «Абстрактный 3»."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
-msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
-msgstr "Градиент «Абстрактный 3» с крайними точками"
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Рисование</guisubmenu><guimenuitem>Аэрограф</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:523(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
msgid ""
-"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
-"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
-"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
-"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
-"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
-"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
-"color of the gradient."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
msgstr ""
-"На обоих концах линии можно видеть <guilabel>Начальную крайнюю точку</"
-"guilabel> и <guilabel>Конечную крайнюю точку</guilabel>. Нажмите на крайнюю "
-"точку (к курсору мыши добавится крестик) и тащите на нужное место на экране. "
-"Будет показано маленькое окно с информацией о выбранной крайней точке: "
-"позиция курсора (исходная точка координат — верхний левый угол изображения "
-"или выделения), начальный (слева) и конечный (справа) цвета градиента."
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:539(para)
-msgid "End point moved"
-msgstr "Конечная точка была перемещена"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "либо с помощью клавиши быстрого доступа <keycap>A</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
-msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
msgstr ""
-"Если передвигать только конечные точки, то частный градиент ещё не будет "
-"создан."
+"<keycap>Ctrl</keycap> меняет Аэрограф на <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Пипетку</link>."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
msgid ""
-"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
-"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
-"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
-"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
-"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
-"stop."
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left "
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
msgstr ""
-"Вдоль линии можно увидеть несколько маленьких квадратов. Это "
-"<guilabel>Опорные точки</guilabel>, разделяющие градиент на сегменты. Каждый "
-"сегмент можно изменять независимо от других. Нажмите и тащите опорные точки "
-"(активная конечная точка окрашивается в жёлтый цвет). Сразу после "
-"перемещения оконечной точки частный градиент будет создан. В маленьком "
-"информационном окне присутствует кнопка, с помощью которой можно удалить "
-"активную опорную точку."
+"Клавиша <keycap>Shift</keycap> переводит аэрограф в режим прямой линии. "
+"Удержание <keycap>Shift</keycap> во время нажатий <mousebutton>ЛКМ</"
+"mousebutton> будет создавать прямые линии. Последовательные нажатия ЛКМ "
+"будут создавать прямые, которые начинаются от конца предыдущей линии."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
-msgid "Stop point moved and data window"
-msgstr "Перемещённая опорная точка и информационное окно"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Параметры Аэрографа"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:569(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
msgid ""
-"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
-"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
-"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view"
msgstr ""
-"Если переместить курсор на линию, то будет показана <guilabel>Срединная "
-"точка</guilabel>. В маленьком информационном окне будут показаны две кнопки:"
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
-"guiicon> для создания новой опорной точки на основе срединной и "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
-"guiicon> для центрирования срединной точки."
+"Режим; Непрозрачность; Кисть; Размер; Соотношение сторон; Угол; Промежуток; "
+"Жёсткость; Динамика; Параметры динамики; Сила; Разброс; Сглаженные штрихи; "
+"Привязать размер кисти к виду"
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:584(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
-"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
-"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
-"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
-"color selector."
+"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
+"paints only when it moves."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Изменение цвета</emphasis>: в информационных окнах "
-"опорной точки и конечной точки есть образцы цвета с выпадающими списками. "
-"Параметр по умолчанию — <guilabel>Фиксированный</guilabel>; это означает, "
-"что что выбор цвета не будет зависеть от цветов переднего плана и фона. "
-"Нажмите на образец цвета чтобы открыть диалог выбора цвета."
+"<guilabel>Только движение</guilabel>: если этот параметр отмечен, аэрограф "
+"будет рисовать только в движении."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
msgstr ""
-"Клавиша <keycap>Ctrl</keycap> используется для рисования прямых линий до "
-"ближайших 15°."
+"Ползунок <guilabel>Частота</guilabel> настраивает скорость применения цвета, "
+"которым рисует аэрограф. Более высокое значение даёт более тёмные штрихи за "
+"более короткое время."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
msgid ""
-"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> to move the whole line."
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
msgstr ""
-"<keycap>Alt</keycap> или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo> для перемещения всей линии целиком."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:609(term)
-msgid "The Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
+"Этот ползунок определяет количество цвета, наносимое аэрографом. Чем выше "
+"значение, тем темнее штрих."
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#. src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
msgid ""
-"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\"/>."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
msgstr ""
-"Редактор градиентов всё ещё существует: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-"
-"dialog\"/>."
+"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tools-paint\">обзору рисующих "
+"инструментов</link> за описанием параметров, общих для всех инструментов "
+"рисования."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Виталий Ломов <lomovv gmail com>, 2007, 2008, 2011\n"
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index b3da38a8b..fb20aa0a1 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 06:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -12,1492 +12,1259 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1"
-" : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/brushes.xml:60(None)
+#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
-"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
-"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
-
-#: src/using/brushes.xml:10(title)
-msgid "Adding New Brushes"
-msgstr "Добавление новых кистей"
-
-#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Кисти"
-
-#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
-msgid "Add New"
-msgstr "Добавить новую"
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
-#: src/using/brushes.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:123(None)
msgid ""
-"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
-"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
-"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
-"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
-"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
-"brushes:"
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
msgstr ""
-"Чтобы добавить новую кисть, либо после создания, либо после скачивания, её "
-"необходимо сохранить в формате, который <acronym>GIMP</acronym> может "
-"использовать. Кисть нужно сохранить на поисковом пути кистей <acronym>GIMP</"
-"acronym>, чтобы <acronym>GIMP</acronym> мог её найти и показать в диалоге "
-"кистей. Нажатие кнопки <guibutton>Обновить</guibutton> находит все кисти на "
-"поисковом пути, подбирая новые кисти. <acronym>GIMP</acronym> использует три "
-"формата файла для кистей:"
-
-#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
-msgid "File formats"
-msgstr "Форматы файлов"
-
-#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
-#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
-msgid "GBR"
-msgstr "GBR"
-
-#: src/using/brushes.xml:37(primary) src/using/brushes.xml:73(primary)
-#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/brushes.xml:118(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:125(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:310(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:615(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:793(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:925(primary)
-msgid "Formats"
-msgstr "Форматы"
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
-#: src/using/brushes.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:233(None)
msgid ""
-"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
-"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
-"convert many other types of images, including many brushes used by other "
-"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
-"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
-"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
-"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
-"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
-"directory of the GIMP source distribution."
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
msgstr ""
-"Формат <filename class=\"extension\">.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</"
-"emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (кисть) </quote>) используется для "
-"обыкновенных и цветных кистей. Многие типы изображений, включая кисти, "
-"произведённые другими программами, можно превратить в кисти <acronym>GIMP</"
-"acronym>, открыв их и сохранив их в файле с расширением <filename class="
-"\"extension\">.gbr</filename>. В появляющемся диалоге можно указать для "
-"кисти интервал по умолчанию. Полное описание формата <filename class="
-"\"extension\">.gbr</filename> находится в файле <filename>gbr.txt</filename> "
-"в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> исходного кода "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
-#: src/using/brushes.xml:54(title)
-msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
-msgstr "Сохранить кисть <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"
+#: src/using/web.xml:14(title)
+msgid "Preparing your Images for the Web"
+msgstr "Подготовка изображений к публикации в Интернете"
-#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
-#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
-msgid "GIH"
-msgstr "GIH"
+#: src/using/web.xml:17(primary)
+msgid "Web"
+msgstr "Интернет"
+
+#: src/using/web.xml:18(secondary)
+msgid "Images for the web"
+msgstr "Изображения для интернета"
-#: src/using/brushes.xml:76(para)
+#: src/using/web.xml:21(para)
msgid ""
-"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
-"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
-"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
-"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
-"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
-"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
-"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
-"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
-"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
-"distribution."
+"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
+"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
+"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
+"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
msgstr ""
-"Формат <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
-"<emphasis>i</emphasis>mage (изображение) <emphasis>h</emphasis>ose (поток)</"
-"quote>) используется для анимированных кистей. Эти кисти создаются из "
-"изображений со многими слоями: каждый слой может содержать несколько "
-"очертаний кисти в виде сетки. При сохранении <filename class=\"extension\">."
-"gih</filename> файла диалог сохранения даёт возможность описать формат "
-"кисти. Обратитесь к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Диалогу "
-"GIH</link> за дополнительной информацией. Формат <filename class=\"extension"
-"\">.gih</filename> достаточно сложен: полное описание находится в файле "
-"<filename>gih.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-"
-"docs</filename> исходного кода <acronym>GIMP</acronym>."
+"<acronym>GIMP</acronym> часто используется, чтобы подготовить изображения "
+"для последующего включения в страницу интернета. Это означает сохранение "
+"качества, насколько это возможно, и уменьшение размера файла. Эта короткая "
+"инструкция описывает, как это сделать с минимальной потерей качества."
-#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
-#: src/using/brushes.xml:101(secondary)
-msgid "VBR"
-msgstr "VBR"
+#: src/using/web.xml:31(title)
+msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
+msgstr "Изображения с оптимальным соотношением размера и качества"
-#: src/using/brushes.xml:103(para)
+#: src/using/web.xml:32(para)
msgid ""
-"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
-"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
-"way of obtaining files in this format."
+"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
+"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
+"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
+"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
+"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
msgstr ""
-"Формат <filename class=\"extension\">.vbr</filename> используется для "
-"параметрических кистей, т.е. кистей, созданных диалогом кистей. Других "
-"доступных способов получения файлов с таким форматом нет."
-
-#: src/using/brushes.xml:112(term) src/using/brushes.xml:115(primary)
-#: src/using/brushes.xml:119(secondary)
-msgid "MYB"
-msgstr "MYB"
+"Оптимальное изображение зависит от типа изображения и формат файла для его "
+"хранения. Для фотографий с большим числом цветов и деталей лучше "
+"использовать <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в качестве "
+"главного формата. Если изображение не фотография, например, рисунок или "
+"снимок экрана, то лучше использовать формат <link linkend=\"file-png-load"
+"\">PNG</link>."
-#: src/using/brushes.xml:121(para)
+#: src/using/web.xml:43(para)
msgid ""
-"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
-"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
+"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
msgstr ""
-"Формат <filename>.myb</filename> используется для кистей MyPaint. "
-"Дополнительные сведение смотрите по ссылке <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-"
-"brush\"/>."
+"Сначала откройте изображение как обычно. Для примера используется "
+"изображения Уилбера."
+
+#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
+msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
+msgstr "Изображение с Уилбером в режиме RGBA"
-#: src/using/brushes.xml:129(para)
+#: src/using/web.xml:57(para)
msgid ""
-"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
-"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
-"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
-"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
-"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
-"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
-"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
-"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
-"the Brushes dialog."
+"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
+"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
+"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
msgstr ""
-"Чтобы получить доступ к кисти, установите её в одной из папок на поисковом "
-"пути кистей <acronym>GIMP</acronym>. По умолчанию поисковый путь кистей "
-"включает две папки: системную папку <filename class=\"directory\">brushes</"
-"filename>, которую лучше не изменять, и вашу личную папку <filename class="
-"\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Вы можете "
-"добавить новые папки к поисковому пути на закладке <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-folders-data\">Папки кистей</link> диалога настроек. Все файлы с "
-"расширением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>, <filename class="
-"\"extension\">.gih</filename> или <filename class=\"extension\">.vbr</"
-"filename> в этих папках появятся в диалоге кистей после следующего запуска "
-"<acronym>GIMP</acronym> или после нажатия кнопки <guibutton>Обновить</"
-"guibutton> в диалоге кистей."
+"Сейчас изображение в режиме RGB с дополнительным <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">каналом альфа</link> (RGBA). Обычно нет необходимости держать альфа "
+"канал для изображений, предназначенных для интернета. Канал альфа можно "
+"удалить <link linkend=\"gimp-image-flatten\">сведением изображения</link>."
-#: src/using/brushes.xml:142(para)
+#: src/using/web.xml:64(para)
msgid ""
-"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
-"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
+"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
msgstr ""
-"При создании новой параметрической кисти с помощью редактора кистей она "
-"сохраняется в вашей личной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
-"filename>."
+"В фотографиях канал альфа обычно не присутствует, поэтому изображение "
+"откроется в режиме RGB, а не в режиме RGBA. Канал альфа не придётся убирать."
-#: src/using/brushes.xml:148(para)
+#: src/using/web.xml:70(para)
msgid ""
-"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
-"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
-"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
-"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
-"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
-"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
-"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
-"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
-"find anything, look for an expert to ask."
+"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
+"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
+"is not be saved in the file. To export an image with transparent areas that "
+"do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>), remove the alpha channel."
msgstr ""
-"Существует несколько страниц интернета со скачиваемыми коллекциями кистей "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Наилучший способ найти текущие предложения — поиск "
-"интернета с ключевыми словами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>кисти "
-"GIMP</quote>). Существуют библиотеки кистей для других приложений для "
-"рисования. Некоторые из них можно легко преобразовать в кисти <acronym>GIMP</"
-"acronym>, некоторые требуют специальных програм преобразования, а некоторые "
-"просто не конвертируются. Большинство сложных процедурных кистей принадлежат "
-"к последней группе. На худой конец спросите эксперта."
-
-#: src/using/layers.xml:8(title)
-msgid "Creating New Layers"
-msgstr "Создание новых слоёв"
-
-#: src/using/layers.xml:10(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
-
-#: src/using/layers.xml:11(secondary)
-msgid "Creating new layers"
-msgstr "Создание новых слоёв"
+"Если в изображении присутствует плавный переход в прозрачную область, канал "
+"альфа нельзя удалять, потому что информация для перехода не будет сохранена "
+"в файле. Чтобы экспортировать изображение с прозрачными областями без "
+"плавного перехода (такие, как <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), "
+"удалите альфа-канал."
-#: src/using/layers.xml:14(para)
+#: src/using/web.xml:82(para)
msgid ""
-"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
-"important ones:"
+"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG format</link> for your web site."
msgstr ""
-"Существует несколько способов создания нового слоя в изображении. Вот "
-"наиболее важные:"
+"После сведения изображения, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">экспортируйте</link> его в <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">формат PNG</link> для использования его на вашем сайте."
-#: src/using/layers.xml:20(para)
+#: src/using/web.xml:91(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
-"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+"You can export your image in the PNG format with the default settings. "
+"Always using maximum compression when creating the image. Maximum "
+"compression has no effect on image quality or the time required to display "
+"the image, but it does take longer to export. A <link linkend=\"file-jpeg-"
+"save\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is "
+"increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use "
+"jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and "
+"compression. You can find more information about this topic in <xref linkend="
+"\"file-jpeg-save\"/>."
msgstr ""
-"Вызвать команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать слой…"
-"</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Появится диалог, "
-"позволяющий указать основные свойства нового слоя. За дополнительной "
-"информацией обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-layer-new\">Диалог "
-"нового слоя</link>."
+"Экспортировать изображения в формат PNG можно со значениями по умолчанию. "
+"Всегда при создании изображения используйте максимальное сжатие. "
+"Максимальное сжатие не влияет на качество изображения или на время, "
+"необходимое для его отображения, но для его экспорта нужно чуть больше "
+"времени. А вот в случае изображений <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</"
+"link>, при увеличении значения сжатия идёт потеря качества. Если изображение "
+"— это фотография со множеством цветов, используйте jpeg. Основная задача "
+"здесь — найти приемлемый баланс между качеством и сжатием. Больше информации "
+"на эту тему можно найти в разделе <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
-#: src/using/layers.xml:33(para)
+#: src/using/web.xml:107(title)
+msgid "Reducing the File Size Even More"
+msgstr "Уменьшение размера дальше"
+
+#: src/using/web.xml:108(para)
msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
-"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
+"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
+"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
+"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
+"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
+"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
+"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
+"look coarse and grainy."
msgstr ""
-"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать "
-"копию слоя</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Это создаст новый "
-"слой, который будет точной копией активного слоя, над активным слоем."
+"Размер изображения можно уменьшить ещё больше, если преобразовать его в "
+"индексированое. Это означает, что все цвета будут сведены к 256-ти "
+"значениям. Преобразование изображения с плавными переходами цвета или "
+"градиентами даёт плохие результаты, потому что оно преобразует градиент в "
+"последовательность полос. Этот метод также не подходит для фотографий, "
+"потому что они будут выглядеть грубо и зернисто."
-#: src/using/layers.xml:44(para)
+#: src/using/web.xml:119(title)
+msgid "The indexed image"
+msgstr "Индексированое изображение"
+
+#: src/using/web.xml:126(para)
msgid ""
-"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
-"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
-"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
-"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
-"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
-"enough to contain the pasted material."
+"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
+"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
msgstr ""
-"Когда вы <quote>вырезаете</quote> или <quote>копируете</quote> что-нибудь, а "
-"потом вставляете с помощью клавиш<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo> или команды <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>, в результате "
-"получается <quote>плавающее выделение</quote>, которое можно расматривать, "
-"как временный слой. Прежде, чем с ним можно что-либо делать, его надо "
-"прикрепить к существующему слою или преобразовать в нормальный слой. Во "
-"втором случае, новый слой будет по размеру как раз, чтобы вместить "
-"вставленные данные."
+"Индексированое изображение может выглядеть слегка зернисто. Изображение "
+"слева — с исходным размером, справа — при увеличении на 300%."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:100(None)
+#: src/using/web.xml:135(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
-"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
+"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
+"an RGB image to indexed mode."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
-"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
+"Команда преобразования изображения из режима RGB в индексированое описана "
+"здесь <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:134(None)
+#: src/using/web.xml:141(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
-"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
+"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
+"linkend=\"gimp-file-export\">export</link> the image in <link linkend=\"file-"
+"png-save-defaults\">PNG format</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
-"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
+"После преобразования изображения в индексированное, мы снова можем <link "
+"linkend=\"gimp-file-export\">экспортировать</link> его в <link linkend="
+"\"file-png-save-defaults\">формат PNG</link>."
+
+#: src/using/web.xml:152(title)
+msgid "Saving Images with Transparency"
+msgstr "Сохранение изображений с прозрачностью"
+
+#: src/using/web.xml:154(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: src/using/web.xml:155(secondary)
+msgid "Exporting images with transparency"
+msgstr "Экспорт изображений с прозрачностью"
+
+#: src/using/web.xml:157(para)
+msgid ""
+"There are two different approaches used by graphic file formats for "
+"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
+"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
+"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
+"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
+"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
+"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+msgstr ""
+"Существует два разных подхода сохранения прозрачных областей в файлах: "
+"простая бинарная прозрачность и прозрачность альфа. Простая бинарная "
+"прозрачность поддерживается в формате <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
+"link>. Здесь один цвет в таблице цветов отведён прозрачному цвету. "
+"Прозрачность альфа поддерживается в формате <link linkend=\"file-png-save-"
+"defaults\">PNG</link>. Здесь информация о прозрачности сохранена в отдельном "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">канале альфа</link>."
+
+#: src/using/web.xml:169(para)
+msgid ""
+"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
+"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
+"still used for animations."
+msgstr ""
+"Обычно нет необходимости сохранять изображения в формате GIF, потому что PNG "
+"поддерживает все аспекты GIF и даёт дополнительные (например, прозрачность "
+"альфа). Однако, GIF всё ещё используется для анимации."
+
+#: src/using/web.xml:177(title)
+msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
+msgstr "Создание изображений с прозрачными областями (прозрачность альфа)"
+
+#: src/using/web.xml:181(para)
+msgid ""
+"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
+"Wilber the GIMP mascot."
+msgstr ""
+"Для примера будет использоваться изображение с Уилбером, как и в других "
+"инструкциях."
+
+#: src/using/web.xml:196(para)
+msgid ""
+"To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. "
+"To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
+"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
+"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
+"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы экспортировать изображения с прозрачностью альфа, необходимо иметь "
+"канал-альфа. Чтобы проверить, есть ли у изображения альфа-канал, перейдите в "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалог каналов</link> и посмотрите, "
+"есть ли среди них, помимо каналов красного, зелёного и синего, канал "
+"<quote>Alpha</quote>. Если это не так, то <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"add\">добавьте новый альфа-канал</link> из меню слоёв: "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenu>Прозрачность</"
+"guimenu><guimenuitem>Добавить альфа-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/using/web.xml:209(para)
+msgid ""
+"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
+"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
+"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
+"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
+"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
+"background around Wilber is shown."
+msgstr ""
+"В исходном файле <acronym>XCF</acronym> есть слои фона, которые можно "
+"удалить. <acronym>GIMP</acronym> предлагает набор фильтров для создания "
+"градиентов; проверьте подменю <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guimenu>Свет и тень</guimenu></menuchoice>. Для демонстрации "
+"прозрачности мы добавили свечение вокруг Уилбера."
+
+#: src/using/web.xml:221(para)
+msgid ""
+"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
+"link>."
+msgstr ""
+"После завершения работы над изображением, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">экспортируйте</link> его в <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">формат PNG</link>."
+
+#: src/using/web.xml:229(title)
+msgid "The Wilber image with transparency"
+msgstr "Изображение Уилбера с прозрачностью"
+
+#: src/using/web.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
+"the exported image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"При работе над экспортированным изображением в <acronym>GIMP</acronym>, "
+"серый шахматный фон в фоновом слое представляет его прозрачную область."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:284(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:36(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
-"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
-"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:326(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:240(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:624(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:283(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
-"md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
-"md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:801(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:292(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
-"md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
-"md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:933(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:301(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
-"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
-"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
-#: src/using/fileformats.xml:12(title) src/using/fileformats.xml:15(primary)
-#: src/using/photography.xml:672(title)
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:8(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:11(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Changing brush size"
+msgstr "Смена размера кисти"
-#: src/using/fileformats.xml:18(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:10(primary)
+#: src/using/brushes.xml:10(primary) src/using/brushes.xml:32(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Кисти"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:13(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
-"graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is "
-"relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types "
-"when the need arises."
+"Since <acronym>GIMP</acronym> 2.4, all brushes have a variable size that can "
+"be changed."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> может читать и записывать великое множество "
-"графических форматов. За исключением родного формата <acronym>GIMP</acronym> "
-"XCF, все операции с файлами реализованы дополнениями. Поэтому относительно "
-"легко расширить <acronym>GIMP</acronym> и добавить поддержку ещё одного "
-"формата."
-
-#: src/using/fileformats.xml:27(title)
-msgid "Save / Export Images"
-msgstr "Сохранение/Экспорт изображений"
+"Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, у всех кистей изменяемый "
+"размер."
-#: src/using/fileformats.xml:29(primary)
-msgid "Save/Export Images"
-msgstr "Сохранение/Экспорт изображений"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to change the size of a brush"
+msgstr "Как изменить высоту кисти"
-#: src/using/fileformats.xml:32(primary)
-msgid "Export Images"
-msgstr "Експортировать изображения"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can change the brush size in several ways:"
+msgstr "Изменить размер кисти можно тремя способами:"
-#: src/using/fileformats.xml:35(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:25(para)
msgid ""
-"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
-"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
-"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
-"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
-"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
-"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
-"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
-"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
-"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
-"command>."
+"Using the <guilabel>Size</guilabel> slider of the tool options. Pencil, "
+"Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen "
+"and Dodge/Burn tools have a slider to vary the brush size."
msgstr ""
-"В предыдущий версиях <acronym>GIMP</acronym> когда изображение было "
-"загружено в каком-нибудь формате, например JPG или PNG, оно и сохранялось в "
-"этом же формате командой <command>Сохранить</command>. Начиная с версии "
-"<acronym>GIMP</acronym>-2.8, изображения загружаются и импортируются в "
-"формат XCF как новый проект. На пример, изображение <quote>sunflower.png</"
-"quote> загрузится как <quote>*[sunflower] (импортированое)-1.0 "
-"(индексированный цвет, 1 слой)</quote>. Звёздочка в начале названия "
-"означает, что файл был изменён. Это изображение сохранится как "
-"<quote>sunflower.xcf</quote> командой <command>Сохранить</command>. Чтобы "
-"сохранить изображение в другом формате, его необходимо "
-"<command>Экспортировать</command>."
+"Используя бегунок <guilabel>Размер</guilabel> в параметрах инструментов. У "
+"инструментов «Карандаш», «Кисть», «Ластик», «Аэрограф», «Штамп», «Лечебная "
+"кисть», «Резкость/Размывание» и «Осветление/Затемнение» есть бегунок для "
+"изменения размера кисти."
-#: src/using/fileformats.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you are finished working with an image, you will want to save the "
-"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
-"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
-"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
-"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
-"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
-"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
-"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
-"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
-"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
-"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
-"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
-"to export the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, "
-"etc."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:32(title)
+msgid "The Size slider"
+msgstr "Бегунок размера"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(para)
+msgid "By using the default shortcut keys for changing a tool's size:"
msgstr ""
-"По окончании работы вам нужно будет сохранить результат. (Кроме того, "
-"неплохо было бы сохранять изображение и на промежуточных стадиях: "
-"<acronym>GIMP</acronym>, конечно, весьма устойчивая программа, но ходят "
-"слухи, возможно недостоверные, что и у него случаются фатальные сбои.) "
-"Большинство форматов файлов, которые открываются с помощью <acronym>GIMP</"
-"acronym>, можно использовать и для сохранения. Обратите внимание на формат "
-"XCF: это родной формат <acronym>GIMP</acronym>, он полезен тем, что "
-"сохраняет <emphasis>всю</emphasis> информацию о изображении (ну, почти всю; "
-"он не сохраняет информацию <quote>истории отмен</quote>). Поэтому формат XCF "
-"особенно удобен для сохранения промежуточных результатов, и для тех "
-"изображений, которые позднее будут открыты в <acronym>GIMP</acronym> вновь. "
-"Файлы формата XCF не поддерживаются большинством программ для просмотра "
-"изображений, поэтому после окончания работы вам понадобится сохранить "
-"изображение в более распространенном формате, таком, как JPEG, PNG, TIFF, и "
-"т.д."
-#: src/using/fileformats.xml:70(title)
-msgid "File Formats"
-msgstr "Форматы файлов"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:46(para)
+msgid "Decrease size by 1: <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: src/using/fileformats.xml:71(para)
-msgid ""
-"There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
-"and information on how to use them, can be found in the section covering the "
-"<link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
+msgid "Increase size by 1: <keycombo><keycap>]</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Есть несколько команд для <emphasis>сохранения</emphasis> изображений. Все "
-"они описаны в главе <link linkend=\"gimp-file-menu\">Меню Файл</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:76(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:52(para)
+msgid "Decrease size by 10: <keycombo><keycap>{</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:55(para)
+msgid "Increase size by 10: <keycombo><keycap>}</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:61(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
-"you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
-"only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in "
-"an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
-"Every other format preserves some image properties and loses others. It is "
-"up to you to understand the capabilities of the format you choose."
+"By using the default mouse scrollwheel actions for changing a tool's size:"
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> позволяет <emphasis>экспортировать</emphasis> файлы "
-"во множество разных форматов. Необходимо подчеркнуть, что единственный "
-"формат, могущий сохранять <emphasis>всю</emphasis> информацию об "
-"изображении, включая слои, прозрачность, и т.д., это родной формат "
-"<acronym>GIMP</acronym> XCF. Любой другой формат сохраняет некоторые "
-"свойства изображения и теряет другие. При сохранении изображения "
-"<acronym>GIMP</acronym> предостерегает о потере данных, но вы должны "
-"понимать возможности каждого формата."
-#: src/using/fileformats.xml:84(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
-"anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
-"link>."
+"Decrease size by 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Scrollwheel Down</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Экспорт изображения не изменяет само изображение, так что потерь при "
-"экспорте нет. За дополнительной информацией обратитесь сюда <link linkend="
-"\"gimp-export-dialog\">Экспортировать файл</link>."
+"Лучше всего использовать комбинацию <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Клавиша</keycap></keycombo> для быстрого "
+"доступа."
-#: src/using/fileformats.xml:90(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
-"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
-"being saved (an asterisk is in front of the image name)."
+"Increase size by 1: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Scrollwheel Up</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Когда вы закрываете изображение (например, при закрытии <acronym>GIMP</"
-"acronym>), <acronym>GIMP</acronym> предупреждает, что изображение "
-"<quote>грязное</quote>, т.е. оно изменено без последующего сохранения "
-"(звёздочка перед названем изображения)."
+"Лучше всего использовать комбинацию <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Клавиша</keycap></keycombo> для быстрого "
+"доступа."
-#: src/using/fileformats.xml:96(title)
-msgid "Closing warning"
-msgstr "Предупреждение о закрытии"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:77(para)
+msgid "By programming the mouse wheel:"
+msgstr "Программированием колеса мыши:"
-#: src/using/fileformats.xml:104(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:79(para)
msgid ""
-"Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
-"\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
-"information from the image."
+"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Сохранение файла в любом формате сделает изображение <quote>не грязным</"
-"quote>, даже если формат не поддерживает всю информацию изображения."
-
-#: src/using/fileformats.xml:112(title) src/using/fileformats.xml:122(primary)
-msgid "Export Image as GIF"
-msgstr "Экспортировать изображение как GIF"
+"В главном окне GIMP, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/fileformats.xml:113(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:116(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:126(secondary)
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:88(para)
+msgid ""
+"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
+"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"В левое колонке открывшегося окна выберите <menuchoice><guimenu>Устройства "
+"ввода</guimenu><guimenuitem>Контроллеры ввода</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/fileformats.xml:119(primary)
-msgid ".gif"
-msgstr ".gif"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
+msgid ""
+"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
+"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
+"Controllers</guibutton>."
+msgstr ""
+"Появится <guibutton>Дополнительные контроллеры ввода</guibutton>, с двумя "
+"колонками: <guibutton>Доступные контроллеры</guibutton> и "
+"<guibutton>Активные контроллеры</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:130(title)
-msgid "The GIF Export dialog"
-msgstr "Диалог экспорта в GIF"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:104(para)
+msgid ""
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
+"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
+msgstr ""
+"В колонке <guibutton>Активные контроллеры</guibutton>, нажмите дважды кнопку "
+"<guibutton>Главное колесо мыши</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:139(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:111(para)
msgid ""
-"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
-"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
-"a different file format like PNG."
+"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
+"guibutton>."
msgstr ""
-"Формат GIF не поддерживает некоторые основные свойства изображение, такие "
-"как <emphasis>разрешение при печати</emphasis>. Если эти свойства вам "
-"необходимы, сохранить в другом формате, например PNG."
+"Появится новое окно: <guibutton>Настроить контроллер ввода</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:148(term)
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Параметры GIF"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:115(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
+"guibutton> to get it highlighted."
+msgstr ""
+"В левой колонке <guibutton>Событие</guibutton>, нажмите на запись "
+"<guibutton>Прокрутка вверх</guibutton>, чтобы её выделить."
-#: src/using/fileformats.xml:152(term)
-msgid "Interlace"
-msgstr "Черезстрочность"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
+"list)."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку <guibutton>Править</guibutton> (внизу в центре списка)."
-#: src/using/fileformats.xml:154(para) src/using/fileformats.xml:632(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:127(para)
msgid ""
-"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
-"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
-"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
-"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
+"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
msgstr ""
-"Выбор этого параметра позволяет показывать изображение на вебсайте "
-"постепенно по мере загрузки. Постепенный показ хорош при медленной связи, "
-"потому загрузку изображения можно отменить, если оно вас не интересует. "
-"Черезстрочность не так полезна сейчас, когда скорость подключения возрасла."
+"Появится окно <guibutton>Выбрать действие на событие контроллера</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:165(term)
-msgid "GIF comment"
-msgstr "Комментарий GIF"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:131(para)
+msgid ""
+"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
+"triangle on its left."
+msgstr ""
+"Вызовите список <guibutton>Инструменты</guibutton>, нажав на маленький "
+"треугольник слева."
-#: src/using/fileformats.xml:167(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:138(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
-"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
-"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
+"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click <guibutton>Increase "
+"Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the <guibutton>OK</"
+"guibutton> button."
msgstr ""
-"Комментарии GIF поддерживают только 7-мибитные символы ASCII. Если вы "
-"используете символ вне рабора ASCII 7 бит, то <acronym>GIMP</acronym> "
-"сохранит изображение без комментария, а также уведомит, что комментарий не "
-"сохраняется."
+"В левой колонке <guibutton>Действие</guibutton> нажмите на запись "
+"<guibutton>Увеличить размер кисти</guibutton>, чтобы её выделить, затем "
+"нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:181(term)
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Параметры анимированного GIF"
-
-#: src/using/fileformats.xml:184(primary)
-#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+msgstr ""
+"Теперь перед записью <guibutton>Прокрутка вверх</guibutton> появится "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:185(secondary)
-msgid "Animated GIF options"
-msgstr "Параметры анимации GIF"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:152(para)
+msgid "Close the window."
+msgstr "Закройте окно."
-#: src/using/fileformats.xml:189(term)
-msgid "Loop forever"
-msgstr "Бесконечный цикл"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
+"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
+msgstr ""
+"Таким же образом настройте <guibutton>Прокрутку вниз</guibutton> действием "
+"<guibutton>Уменьшить размер кисти</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:191(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
msgid ""
-"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
-"stop it."
+"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
+"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра, анимация будет повторяться, пока её не "
-"остановить."
+"Не забудьте нажать на кнопку <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
+"<guibutton>Настройки</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:198(term)
-msgid "Delay between frames where unspecified"
-msgstr "Задержка между кадрами, если не указана"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
+msgid ""
+"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
+"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
+"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
+"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
+"stretching."
+msgstr ""
+"После этого колесо мыши можно использовать для изменения размера кисти. На "
+"пример, выберите инструмент карандаш с кистью <quote>Круг</quote>. "
+"Установите указатель на окне изображения и прокрутите колесо мыши в разных "
+"направлениях. Вы увидите как <quote>Круг</quote> уменьшается и увеличивается."
-#: src/using/fileformats.xml:200(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:181(para)
msgid ""
-"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
-"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
+"the keyboard."
msgstr ""
-"Здесь можно указать задержку в милисекундах, между кадрами, если она не была "
-"указана до этого. В этом случае можно изменить задержку для каждого кадра в "
-"диалоге слоёв."
+"Также можно запрограммировать клавишы-стрелки <quote>Вверх</quote> и "
+"<quote>Вниз</quote>."
-#: src/using/fileformats.xml:208(term)
-msgid "Frame disposal where unspecified"
-msgstr "Расположение кадра, если не указано"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:185(para)
+msgid ""
+"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+msgstr "Метод тот же. Различия заключаются в следующем:"
-#: src/using/fileformats.xml:210(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:191(para)
msgid ""
-"If this has not been set before, you can set how frames will be "
-"superimposed. You can select among three options :"
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
msgstr ""
-"Если не указано до этого, позволяет указать, как кадры будут накладываться "
-"друг на друга. Есть три выбора:"
+"В колонке <guibutton>Активные контроллеры</guibutton>, нажмите дважды на "
+"запись <guibutton>Главная клавиатура</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:216(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:198(para)
msgid ""
-"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
-"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
+"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
+"second key."
msgstr ""
-"<guilabel>Не важно</guilabel>: этот параметр можно использовать, когда все "
-"слои непрозрачны. Каждый слой закроет слой под собой."
+"В колонке <guibutton>Событие</guibutton> нажмите <guibutton>Курсор вверх</"
+"guibutton> для первой клавиши и <guibutton>Курсор вниз</guibutton> для "
+"второй."
-#: src/using/fileformats.xml:223(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:205(para)
msgid ""
-"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
-"be deleted when a new one is displayed."
+"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
+"as you got with the mouse wheel."
msgstr ""
-"<guilabel>Наложение слоёв (объединение)</guilabel>: предыдущие кадры не "
-"будут удалены при показе нового."
+"Теперь при использовании этих клавиш (стрелки вверх и вниз) результат тот "
+"же, что и с колесом мыши."
-#: src/using/fileformats.xml:230(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:216(title)
+msgid "Creating a brush quickly"
+msgstr "Быстрое создание кисти"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:217(para)
+msgid "Two methods to create a new brush easily:"
+msgstr "Два метода для быстрого создания новой кисти:"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:220(para)
msgid ""
-"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
-"deleted before displaying a new frame."
+"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
+"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
+"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
+"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
+"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
+"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
msgstr ""
-"<guilabel>Один кадр на слой (замена)</guilabel>: предыдущие кадры будут "
-"удалены до показа нового."
+"Первый метод, <quote>сверхбыстрый</quote>. Имеется область изображения, из "
+"которой нужно сделать кисть для использования в таких инструментах, как "
+"карандаш, аэрограф… Выберите эту область прямоугольным или эллиптическим "
+"выделением, затем <guibutton>Скопируйте</guibutton> выделение и сразу же эта "
+"копия появится первой в списке диалога кистей под именем <quote>буфер "
+"обмена</quote>. Её можно сразу же использовать."
-#: src/using/fileformats.xml:240(term)
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Использовать задержку выше для всех кадров"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
+msgid ""
+"This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. With GIMP-2.10, "
+"you can make it permanent by clicking on the <guibutton>Duplicate this "
+"brush</guibutton> at the bottom of the brush panel."
+msgstr ""
-#: src/using/fileformats.xml:242(para) src/using/fileformats.xml:250(para)
-msgid "Self-explanatory."
-msgstr "Без комментария."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:236(title)
+msgid "Selection becomes a brush after copying"
+msgstr "Выделение становится кистью после копирования"
-#: src/using/fileformats.xml:248(term)
-msgid "Use disposal entered above for all frames"
-msgstr "Использовать расположение выше для всех кадров"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:246(para)
+msgid "The second method is more elaborate."
+msgstr "Второй метод более детальный"
-#: src/using/fileformats.xml:262(title)
-msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
-msgstr "Экспортировать изображение как HEIF/HEIC"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
+msgid ""
+"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
+"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
+"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+msgstr ""
+"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый</"
+"guimenuitem></menuchoice> с, например, шириной и высотой 35 точек и в "
+"дополнительных настойках <guilabel>Цветовое пространство</guilabel> — "
+"<guilabel>Серое</guilabel> и <guilabel>Заполнить: белым</guilabel>."
-#: src/using/fileformats.xml:264(primary)
-msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr "HEIF/HEIC"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:259(para)
+msgid ""
+"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+msgstr "Увеличьте масштаб изображения для рисования на нём чёрным карандашом."
-#: src/using/fileformats.xml:266(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:263(para)
msgid ""
-"HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
-"Efficiency Image Coding."
+"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
+"<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
msgstr ""
-"Аббревиатура HEIF означает High Efficiency Image File Format,"
-" «высокоэффективный формат графических файлов». Также говорят "
-"HEIC — High Efficiency Image Coding, «высокоэффективное кодирование"
-" графических файлов»."
+"Сохраните её с расширением <guilabel>.gbr</guilabel> в каталоге <guilabel>/"
+"home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
-#: src/using/fileformats.xml:270(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:267(para)
msgid ""
-"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
-"of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
-"browser supports HEIF natively."
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
msgstr ""
-"В изображении HEIF можно поместить в два раза больше информации, чем в"
-" изображение JPEG "
-"того же размера, что в итоге даёт лучшее качество. На октябрь 2019 года пока"
-" ни один браузер не имеет "
-"встроенной поддержки формата HEIF"
+"В диалоге кистей нажмите на кнопку <guilabel>Обновить кисти</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
-#: src/using/fileformats.xml:275(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:274(para)
msgid ""
-"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
+"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
+"You can use it immediately, without starting GIMP again."
msgstr ""
-"Подробности смотрите в <ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/HEIF\""
-">Википедии</ulink>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:280(title)
-msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
-msgstr "Диалог экспорта в HEIF/HEIC"
-
-#: src/using/fileformats.xml:288(para)
-msgid "These options are self-explanatory."
-msgstr "Эти параметры не нуждаются в объяснении"
+"Новоиспечёная кисть появится в середине списка кистей. Её можно сразу же "
+"использовать без перезапуска <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/fileformats.xml:294(title) src/using/fileformats.xml:307(primary)
-msgid "Export Image as JPEG"
-msgstr "Экспортировать изображение как JPEG"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:279(title)
+msgid "Steps to create a brush"
+msgstr "Шаги для создания кисти"
-#: src/using/fileformats.xml:295(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:298(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:311(secondary)
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:286(para)
+msgid "Draw image, save as brush"
+msgstr "Нарисуйте картинку, сохраните как кисть"
-#: src/using/fileformats.xml:301(primary)
-msgid ".jpg"
-msgstr ".jpg"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:295(para)
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Обновить кисти"
-#: src/using/fileformats.xml:304(primary)
-msgid ".jpeg"
-msgstr ".jpeg"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:304(para)
+msgid "Use the brush"
+msgstr "Использовать кисть"
-#: src/using/fileformats.xml:314(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
msgid ""
-"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
-"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
-"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
-"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
-"transparency or multiple layers."
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
msgstr ""
-"У файлов JPEG обычно расширение .jpg, .JPG или .jpeg. Он широко "
-"растространён, потому что он сжимает изображения очень эффективно, "
-"минимизируя потери качества. Никакой другой формат и близко не подходит по "
-"степени сжатия. Он, однако, не поддерживает прозрачность или много слоёв."
-
-#: src/using/fileformats.xml:322(title)
-msgid "The JPEG Export dialog"
-msgstr "Диалог экспорта в JPEG"
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
-#: src/using/fileformats.xml:330(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
msgid ""
-"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
-"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
-"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
-"need to adjust."
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
msgstr ""
-"Алгоритм JPEG довольно сложен и включает великое множество разных "
-"параметров, описать которые вне сферы настоящего руководства. Если вы не "
-"эксперт по JPEG, параметр качества будет достаточен для большинства ситуаций."
-
-#: src/using/fileformats.xml:338(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
-#: src/using/fileformats.xml:340(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
msgid ""
-"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
-"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
-"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
-"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
-"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
-"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
-"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
msgstr ""
-"Диалог сохранения JPEG позволяет указать качество сохранения, значения "
-"которого могут быть от 0 до 100. Значения, больше чем 95, не так полезны. "
-"Значение по умолчанию, 85, обычно даёт хороший результат, но во многих "
-"случаях его можно значительно уменьшить без заметных изменений в качестве. "
-"Эффект разных значений качества можно тут же проверить, если поставить "
-"флажок <guilabel>Просмотр в окне изображения</guilabel> в диалоге JPEG."
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
-#: src/using/fileformats.xml:352(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
msgid ""
-"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
-"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
-"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
-"different application."
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
msgstr ""
-"Помните, что значения качества JPEG не постоянно между приложениями. "
-"Сохранение при качестве 80 в <acronym>GIMP</acronym> необязательно даст тот "
-"же результат, что и сохранение при качестве 80 в другом приложении."
-
-#: src/using/fileformats.xml:363(term)
-msgid "Use quality settings from original image"
-msgstr "Использовать качественные характеристики исходного изображения"
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
-#: src/using/fileformats.xml:367(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
msgid ""
-"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
-"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
-"them instead of the standard ones."
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
msgstr ""
-"Если определённые настройки качества (или <quote>таблицы квантования</"
-"quote>) были прикреплены к изображению во время загрузки, этот параметр "
-"позволяет использовать их вместо стандартных."
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
-#: src/using/fileformats.xml:373(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
msgid ""
-"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
-"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
-"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
-"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
msgstr ""
-"Если вы сделали только небольшие изменения в изображении, тогда повторное "
-"использование тех же настроек качества даст почти то же качество и размер "
-"файла, что и исходное изображение. Это минимизирует потери при квантовании, "
-"в сравнении с использованием полностью других настроек."
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
-#: src/using/fileformats.xml:381(para)
-msgid ""
-"If the quality setting found in the original file are not better than your "
-"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
-"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
-"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
-"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
-"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
-msgstr ""
-"Если настройки качества в исходном изображении не лучше, чем настройки по "
-"умолчанию, то параметр <quote>Использовать качественные характеристики "
-"исходного изображения</quote> будет доступен, но не выбран. Это обеспечивает "
-"по крайней мере минимальное качество, указанное в настройках по умолчанию. "
-"Если вы сделами только небольшие изменения в изображении, то чтобы сохранить "
-"изображение с тем же качеством, что и исходное изображение, выберите этот "
-"параметр."
+#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
+msgid "Drawing Simple Objects"
+msgstr "Рисование простых объектов"
-#: src/using/fileformats.xml:394(term)
-msgid "Show preview in image window"
-msgstr "Показывать предварительный просмотр в окне изображения"
+#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
-#: src/using/fileformats.xml:396(para)
-msgid ""
-"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
-"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
-"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
-msgstr ""
-"При выборе этого параметра каждое изменение в значении качества (и других "
-"параметров JPEG) отобразится в окне изображения. Этот процесс не меняет "
-"изображение, при закрытии диалога JPEG оно становится таким, каким было до "
-"открытия диалога."
+#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
+msgid "Drawing a straight line"
+msgstr "Рисование прямой линии"
-#: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:739(term)
-#: src/using/fileformats.xml:905(term)
-msgid "Keep metadata"
-msgstr "Сохранять метаданные"
+#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Уроки"
-#: src/using/fileformats.xml:407(para)
-msgid ""
-"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
-"and you can keep them or not when exporting to JPEG."
-msgstr ""
-"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они"
-" будут сохранены, "
-"и во время экспорта в JPEG можно будет либо оставить их, либо удалить."
+#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
-#: src/using/fileformats.xml:414(term)
-msgid "Save thumbnail, Save color profile"
-msgstr "Сохранить эскиз, сохранить цветовой профиль"
+#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
+msgid "Drawing a rectangle"
+msgstr "Рисование прямоугольника"
-#: src/using/fileformats.xml:416(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
msgid ""
-"Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small "
-"preview image."
+"In this section, you will learn how to create simple objects in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
msgstr ""
-"Во многих приложениях используются маленькие миниатюры изображений в качестве "
-"возможности быстро просмотреть это изображение."
+"В этой части вы научитесь, как рисовать простые объекты в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Процесс достаточно прост, но к нему надо привыкнуть. "
+"<acronym>GIMP</acronym> предлагает большой набор <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-introduction\">инструментов</link> и клавиши быстрого доступа для "
+"них, и поначалу в них можно заблудиться."
-#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:896(term)
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+msgid "Drawing a Straight Line"
+msgstr "Рисование прямой линии"
-#: src/using/fileformats.xml:425(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
msgid ""
-"You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
+"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
msgstr ""
-"Можно отредактировать комментарий, прикреплённый к загруженному изображению,"
-" или же написать новый."
-
-#: src/using/fileformats.xml:432(term)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+"Начнём с рисования прямой линии. Наилёгкий способ создать прямую линию — "
+"использовать <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link>, "
+"мышь и клавиатуру."
-#: src/using/fileformats.xml:434(para)
-msgid "Some information about the advanced settings:"
-msgstr "Некоторая информация о дополнительных настройках:"
+#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
+msgid "A new image"
+msgstr "Новое изображение"
-#: src/using/fileformats.xml:439(term)
-msgid "Optimize"
-msgstr "Оптимизировать"
+#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
+msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
+msgstr "Диалог показывает новое изображение, залитое белым фоном."
-#: src/using/fileformats.xml:441(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
msgid ""
-"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
-"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
-"to generate."
+"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
+"sure that the foreground and background colors are different."
msgstr ""
-"При выборе этого параметра кодирование параметров энтропии будет "
-"оптимизировано. Это уменьшить размер файла, но требуте больше времени."
+"Создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link>. Выберите "
+"любой <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link> или просто "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">карандаш</link>, если не уверены. "
+"Выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвет переднего плана</"
+"link> и убедитесь, что он отличается от цвета фона."
-#: src/using/fileformats.xml:449(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Сглаживание"
+#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
+msgid "The start of the straight line"
+msgstr "Начало прямой"
-#: src/using/fileformats.xml:451(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
msgid ""
-"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
-"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
+"of the straight line. The dot has a black foreground color."
msgstr ""
-"Сжатие JPEG создаёт нежелательные помехи. Используя этот параметр, их можно "
-"уменьшить при сохранении. При этом изображение станет немного размытым."
-
-#: src/using/fileformats.xml:459(term)
-msgid "Use arithmetic coding"
-msgstr "Использовать арифметическое кодирование"
+"Диалог показывает новое изображение с точкой, указывающей на начало прямой и "
+"имеющей чёрный цвет переднего плана."
-#: src/using/fileformats.xml:461(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
msgid ""
-"<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
-"lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
-"exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
-"But older softwares may have trouble opening these images."
+"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
+"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis>Арифметическое кодирование</emphasis> — это разновидность"
-" энтропийного "
-"кодирования (схема сжатия данных без потерь), который, начиная с версии"
-" GIMP-2.10, можно использовать "
-"для экспорта в формат JPEG. Размер изображений, использующих арифметическое"
-" кодирование, может быть на "
-"5-10% меньше. Но в более старых версиях программ могут возникнуть проблемы"
-" при открытии таких изображений."
+"Создайте начальную точку нажатием на области <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">показа изображения</link> левой кнопкой мыши. Холст должен "
+"напоминать <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
-#: src/using/fileformats.xml:471(term)
-msgid "Use restart markers"
-msgstr "Использовать маркеры перезапуска"
+#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
+msgid "The helpline"
+msgstr "Вспомогательная линия"
-#: src/using/fileformats.xml:473(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
msgid ""
-"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
-"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
-"loading can resume from the next marker."
+"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
+"will look."
msgstr ""
-"Файл изображения может содержать указатели, позволяющие загружать "
-"изображение по сегментам. Если подключение было прервано при загрузки "
-"изображения через интернет, то загрузка может продолжиться, начиная со "
-"следующего указателя."
-
-#: src/using/fileformats.xml:482(term)
-msgid "Interval (MCU rows)"
-msgstr "Интервал (ряды минимальных закодированных единиц MCU)"
+"Этот снимок экрана показывает вспомогательную линию, которая указывает, как "
+"будет выглядеть конечная прямая."
-#: src/using/fileformats.xml:484(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
msgid ""
-"JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
-"(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
+"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
+"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
+"indicating how the line will look."
msgstr ""
-"Изображения JPEG хранятся в виде сжатых квадратных плиток, которые называются "
-"MCU (минимальная закодированная единица). Можно указать размер этих плиток (в"
-" пикселях)."
+"Держите клавишу <keycap>Shift</keycap> на клавиатуре и передвиньте мышь от "
+"начальной точки. Появится тонкая линия, соединяющая начальную точку и "
+"текущее положение курсора мыши. Так будет выглядеть прямая, если её "
+"завершить сейчас."
-#: src/using/fileformats.xml:492(term)
-msgid "Progressive"
-msgstr "Прогрессивная"
+#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
+msgid "The line after the second click"
+msgstr "Прямая после второго нажатия"
-#: src/using/fileformats.xml:494(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
msgid ""
-"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
-"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
-"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
-"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
-"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
-msgstr ""
-"При выборе этого параметра части изображения сохраняются таким образом, "
-"чтобы показывать изображение по мере загрузки при низких скоростях "
-"подключения к интернету. Назначение этого параметра такое же, что и у "
-"черезстрочности у GIF. К сожалению, со включенным параметром размер "
-"изображения увеличивается."
-
-#: src/using/fileformats.xml:508(term)
-msgid "Subsampling"
-msgstr "Субвыборка"
-
-#: src/using/fileformats.xml:510(para)
-msgid ""
-"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
-"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
-"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
-"available :"
+"The line created appears in the image window after drawing the second point "
+"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
msgstr ""
-"Человеческий глаз не одинаково чуствителен к разным цветам. Сжатие может "
-"принимать слегка разные цвета, которые глаз воспринимает как близкие, как "
-"одинаковые цвета. Для этого есть три метода:"
+"Созданная прямая появляется в окне изображения после второй точки (конечной "
+"точки), в то время как клавиша <keycap>Shift</keycap> ещё нажата."
-#: src/using/fileformats.xml:519(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
msgid ""
-"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
-"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
-"colors, but compression is less."
+"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
+"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
+"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
+"foreground and background colors and be sure that you kept the "
+"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
+"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
+"additional end points."
msgstr ""
-"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лучшее качество)</guilabel>: обычно называемый "
-"(4:4:4), даёт лучшее качество, сохраняя края и контрасные цвета, но с "
-"меньшим сжатием."
+"Если длина и направление прямой удовлетворительны, нажмите левую кнопку "
+"снова, чтобы завершить прямую. Теперь <acronym>GIMP</acronym> завершит "
+"прямую. Если она не появилась, проверьте цвета переднего плана и фона, и "
+"убедитесь, что клавиша <keycap>Shift</keycap> была нажата во время "
+"рисования. Линии можно продолжать рисовать, держа клавишу <keycap>Shift</"
+"keycap> и создавая дополнительные точки."
-#: src/using/fileformats.xml:528(para)
-msgid ""
-"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
-"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
-"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
-"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
-"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
-"images with almost-flat colors."
-msgstr ""
-"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: это стандартная субвыборка, дающая "
-"хороший баланс между качеством изображения и размером файла. Однако есть "
-"ситуации, когда субвыборка (4:4:4) не даёт заметного улучшения качества; "
-"например, когда изображение содержит мелкие детали на сплошном фоне, как "
-"текст или изображение с почти сплошными цветами."
+#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
+msgid "Creating a Basic Shape"
+msgstr "Создание простой фигуры"
-#: src/using/fileformats.xml:540(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
msgid ""
-"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
-"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
-"direction; as if someone rotated an image."
+"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
+"purpose."
msgstr ""
-"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel>: похожий на (2x1,1x1,1x1), но выборка хромы "
-"идёт в горизонтальном направлении, а не в вертикальном, как если бы "
-"изображение повернули."
+"Попробуйте для этой цели, например, <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"inkscape\"/>."
-#: src/using/fileformats.xml:549(para)
+# Please, correct xref (and remove this comment):
+# "element xref: validity error : Element xref was declared EMPTY this one has
+# content" (make validate-ru)
+#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
msgid ""
-"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
-"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
-"borders but tends to denature colors."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
msgstr ""
-"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)</guilabel>: обычно "
-"называемый (4:1:1), даёт наименьшие файлы. Это подходит для изображений со "
-"слабыми границами, но также делает цвета слегка неестественными."
+"Рисование фигур — не главное предназначение <acronym>GIMP</acronym>."
+"<placeholder-1/> Однако, их можно создать так же, как описано здесь <xref "
+"linkend=\"gimp-using-line\"/>, или при помощи инструментов выделения. Есть и "
+"другие способы рисования форм, но мы ограничимся наипростейшими. Итак, "
+"создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link> и "
+"убедитесь, что <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвета переднего "
+"плана и фона</link> различны."
-#: src/using/fileformats.xml:560(term)
-msgid "DCT Method"
-msgstr "Метод DCT"
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
+msgid "Creating a rectangular selection"
+msgstr "Создание свободного выделения"
-#: src/using/fileformats.xml:562(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
msgid ""
-"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
-"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
-"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
-"<quote>fast integer</quote>."
+"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
+"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
+"arrow."
msgstr ""
-"DCT — дискретное косинусное преобразование (discrete cosine transform) — "
-"есть первый шаг в алгоритме сжатия JPEG, переходя из пространственного поля "
-"в частотное. Даётся выбор между <quote>с плавающей точкой</quote>, "
-"<quote>целое</quote> (по умолчанию) и <quote>быстрое целое</quote>."
+"Снимок показывает, как создаётся прямоугольное выделение. Нажмите и держите "
+"левую кнопку мыши в то время, как мышь перемещается в направлении красной "
+"стрелки."
-#: src/using/fileformats.xml:571(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
msgid ""
-"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
-"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
-"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
-"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
-"should give the same results everywhere."
+"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
+"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
+"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
+"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
+"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
+"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
+"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
+"tools-selection\">selection tools</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>С плавающей точкой</guilabel>: этот метод только слегка более "
-"точный, чем метод целого, но намного медленней, если у компьютера нет "
-"специализированного процессора для операций с плавающей точкой. Нужно также "
-"иметь в виду, что результат вычислений с плавающей точкой может отличаться "
-"между компьютерами, тогда как методы целого везде дадут одинаковый результат."
+"Простые фигуры, как прямоугольники и эллипсы, можно создавать при помощи "
+"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">инструментов выделения</link>. В этой "
+"инструкции показано для примера прямоугольное выделение. Итак, выберите "
+"инструмент <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">прямоугольного выделения</"
+"link> и создайте новое выделение: нажмите и держите левую кнопку мыши в то "
+"время, как мышь передвигается в другую точку изображения (показано на "
+"рисунке <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Выделение создаётся при "
+"отпускании кнопки мыши. За дополнительной информацией о клавишах-"
+"модификаторах обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tools-selection"
+"\">инструменты выделения</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:582(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
+msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
+msgstr "Прямоугольное выделение, заполненое цветом переднего плана"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
msgid ""
-"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
-"<quote>float</quote>, but not as accurate."
+"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
+"color."
msgstr ""
-"<guilabel>Целое</guilabel> (по умолчанию): этот метод быстрее, чем <quote>с "
-"плавающей точкой</quote>, но не такой точный."
+"Снимок экрана показывает прямоугольное выделение, заполненое цветом "
+"переднего плана."
-#: src/using/fileformats.xml:589(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
msgid ""
-"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
-"accurate than the other two."
+"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
+"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
+"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
+"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
+"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
+"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
+"selection</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Быстрое целое</guilabel>: самый быстрый метод из трёх, но наименее "
-"точный."
-
-#: src/using/fileformats.xml:605(title) src/using/fileformats.xml:609(primary)
-msgid "Export Image as PNG"
-msgstr "Экспортировать изображение как PNG"
+"После создания выделения можно создать либо заполненную форму, либо контур "
+"цвета переднего плана. В первом случае выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-"
+"color-area\">цвет переднего плана</link> и заполните выделение <link linkend="
+"\"gimp-tool-bucket-fill\">инструментом заливки</link>. Во втором случае "
+"создайте контур при помощи <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+"\">Штрихования выделения</link> из меню <guimenu>Правка</guimenu>. По "
+"окончание работы можно <link linkend=\"gimp-selection-none\">удалить "
+"выделение</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:606(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:607(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:612(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:616(secondary)
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/shortcuts.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
-#: src/using/fileformats.xml:620(title)
-msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Экспортировать как PNG</quote>"
+#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
+msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+msgstr "Создание клавиш быстрого доступа к пунктам меню"
-#: src/using/fileformats.xml:630(term)
-msgid "Interlacing"
-msgstr "Черезстрочность"
+#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Клавиши быстрого доступа"
-#: src/using/fileformats.xml:643(term)
-msgid "Save background color"
-msgstr "Сохранить цвет фона"
+#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
+msgid "Customize"
+msgstr "Приспособить"
-#: src/using/fileformats.xml:645(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
msgid ""
-"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
-"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
-"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
+"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
+"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
+"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
+"shortcut. There are two methods for doing this."
msgstr ""
-"Если у изображения много уровней прозрачности, браузеры интернета, которые "
-"поддерживают только два уровня прозрачности, будут использовать цвет фона из "
-"панели инструментов. Internet Explorer до версии 6 не использовал эту "
-"информацию."
+"У многих команд из меню есть клавишы быстрого доступа по умолчанию. Можно "
+"дать часто используемой команде клавишу быстрого доступа, если её нет, или "
+"сменить уже имеющуюся. Для этого есть два метода."
-#: src/using/fileformats.xml:654(term)
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Сохранить гамму"
+#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
+msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Использование динамических клавиш быстрого доступа"
-#: src/using/fileformats.xml:656(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
msgid ""
-"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
-"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
-"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
-"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
-"too bright."
-msgstr ""
-"Коррекция гаммы это способность исправить разницу в интерпретации цвета "
-"разными компьютерами. При выборе этого параметра значение гаммы монитора "
-"сохранится в файле PNG. Просмотрщики на других компьютерах смогут "
-"использовать это значение, чтобы сделать не слишком светлым или слишком "
-"тёмным."
-
-#: src/using/fileformats.xml:667(term)
-msgid "Save layer offset"
-msgstr "Сохранить смещение слоя"
-
-#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
-#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
-#. on August 17, 2009.
-#: src/using/fileformats.xml:672(para)
-msgid ""
-"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
-"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
-"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
-"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
-"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
+"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
+"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
+"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
+"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
+"presses from creating an unwanted shortcut."
msgstr ""
-"PNG поддерживает значения смещения, называемые <quote>куски oFFs</quote> "
-"(oFFs chunks), которые предоставляют данные о месте. К сожалению, поддержка "
-"смещениея PNG в <acronym>GIMP</acronym> не работает или по крайней мере не "
-"совместима с другими приложениями, а так было достаточно долгое время. Не "
-"включайте смещения, позвольте <acronym>GIMP</acronym> свести изображение до "
-"сохранения, и не будет никаких проблем."
-
-#: src/using/fileformats.xml:685(term)
-msgid "Save Resolution"
-msgstr "Сохранить разрешение"
+"Сначала нужно активировать эту способность, отметив "
+"<guilabel>Использовать динамические клавишы быстрого доступа</guilabel> в "
+"пункте <guilabel>Интерфейс</guilabel> меню <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"interface\">Настройки</link>. Эта настройка обычно не выбрана во избежание "
+"случайного создания клавиш быстрого доступа."
-#: src/using/fileformats.xml:687(para)
-msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
+#: src/using/shortcuts.xml:41(para)
+msgid ""
+"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
+"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
msgstr ""
-"Сохраните разрешение изображения в ppi (pixels per inch, пикселей на дюйм)."
-
-#: src/using/fileformats.xml:691(term)
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Сохранить время создания"
-
-#: src/using/fileformats.xml:693(para)
-msgid "Date the file was saved."
-msgstr "Дата и время, когда файл сохранился."
-
-#: src/using/fileformats.xml:699(term)
-msgid "Save comment"
-msgstr "Сохранить комментарий"
+"В то же время отметьте настройку "
+"<guilabel>Сохранить клавишы быстрого доступа на выходе</guilabel> для "
+"сохранения клавиш."
-#: src/using/fileformats.xml:701(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:48(para)
msgid ""
-"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
-"\">Image Properties</link>."
+"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
+"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
+"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
+"You will see this sequence appear on the right of the command."
msgstr ""
-"Комментарий можно прочесть в <link linkend=\"gimp-image-properties"
-"\">Свойствах изображения</link>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:708(term) src/using/fileformats.xml:887(term)
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
+"Чтобы создать клавишу быстрого доступа, укажите курсором мыши на команду "
+"меню: она выделится. Убедитесь, что курсор не двигается и нажмите "
+"последовательность из трёх клавиш, держа клавишы нажатыми. Эта "
+"последовательность появится справа от названия команды."
-#: src/using/fileformats.xml:710(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:57(para)
msgid ""
-"When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
-"are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
-"not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a "
-"single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
-"preserve the color values in the transparent pixels."
+"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, значения цветов будут сохранены, даже если "
-"пиксели являются полностью прозрачными. Но это возможно только для "
-"отдельного слоя, но не для объединённой композиции. При переводе "
-"многослойного изображения в однослойный формат файла, <acronym>GIMP</"
-"acronym> никаким образом не может сохранить значения цветов в прозрачных "
-"пикселях."
-
-#: src/using/fileformats.xml:721(term)
-msgid "Pixelformat"
-msgstr "Pixelformat"
+"Лучше всего использовать комбинацию <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Клавиша</keycap></keycombo> для быстрого "
+"доступа."
-#: src/using/fileformats.xml:723(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "Не сделано"
+#: src/using/shortcuts.xml:70(title)
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Настроить клавишы быстрого доступа"
-#: src/using/fileformats.xml:727(term)
-msgid "Compression level"
-msgstr "Степень сжатия"
+#: src/using/shortcuts.xml:80(title)
+msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
+msgstr "Используя редактор клавиш быстрого доступа"
-#: src/using/fileformats.xml:729(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:82(para)
msgid ""
-"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
-"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
-"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
-"level."
+"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
+"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
msgstr ""
-"Поскольку сжатие без потерь, единственной причиной использовать значение "
-"меньше 9-ти — сократить время сжатия на медленных компьютерах. Декомпрессия "
-"всегда быстрая вне зависимости от степени сжатия."
+"Этот редактор вызывается нажатием на пункт <guibutton>Настроить клавишы "
+"быстрого доступа</guibutton> в пункте <quote>Интерфейс</quote> меню <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Настройки</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:741(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:89(para)
msgid ""
-"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
-"and you can keep them or not when exporting to PNG."
+"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
+"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
+"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
+"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
msgstr ""
-"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они"
-" будут сохранены, "
-"и во время экспорта в PNG можно будет либо оставить их, либо удалить."
-
-#: src/using/fileformats.xml:748(term)
-msgid "Save Defaults"
-msgstr "Запомнить эти параметры"
+"Как показано в диалоге, нужно выбрать команду, которой нужно дать клавишу "
+"быстрого доступа, в области <quote>Действие</quote>. Затем нужно нажать "
+"комбинацию клавиш, как описано выше. Клавиша пробела очищает комбинацию, но "
+"не удаляет её."
-#: src/using/fileformats.xml:750(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:97(para)
msgid ""
-"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
-"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
+"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
+"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
+"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
+"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить текущие параметры. Позже можно нажать на "
-"кнопку <guibutton>Загрузить исходные параметры</guibutton>, чтобы загрузить "
-"сохранённые параметры."
+"Этот редактор также позволяет <emphasis>контролировать настройка параметров "
+"инструментов</emphasis> с помощью клавиатуры. Вверху диалога есть "
+"меню<guilabel>Контекст</guilabel>, дающее доступ к параметрам инструментов. "
+"Чтобы облегчить работу, типы инструментов помечены маленькими пиктограммами."
-#: src/using/fileformats.xml:759(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:108(para)
msgid ""
-"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
-"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
-"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
+"respectively:"
msgstr ""
-"Формат PNG поддерживает индексированные изображения. Использование меньшего "
-"числа цветов приводит к меньшему размеру файла. Это особенно полезно в "
-"создании изображений для интернета; за дополнительной информацией обратитесь "
-"сюда <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+"Пользовательские комбинации клавиш Gimp в Linux хранятся в одном из скрытых "
+"каталогов (<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/"
+"menurc</filename>). В Windows локальными и глобальными путями, являются, "
+"соответственно:"
-#: src/using/fileformats.xml:765(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:116(filename)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
-"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
-"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
-"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
-"transparency levels are possible, transparent or opaque."
+"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
msgstr ""
-"Компьютеры работают с 8-ми битовыми блоками — <quote>байтами</quote>. Один "
-"байт может принимать одно из 256-ти цветов. Уменьшение числа цветов меньше "
-"256 ни к чему не приводит: байт всё равно будет использоваться и размер "
-"файла не уменьшится. В добавок, формат <quote>PNG8</quote>, как и GIF, "
-"использует только один бит для прозрачности, поэтому возможны только два "
-"значения: полностью прозрачный и полностью непрозрачный."
+"C:\\Documents and Settings\\[Имя_пользователя]\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\menurc"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:121(filename)
+msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
-#: src/using/fileformats.xml:773(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:125(para)
msgid ""
-"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
-"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
-"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
-"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
-"and above."
+"This location may change if GIMP is installed after having already installed "
+"Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename class="
+"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
msgstr ""
-"Чтобы правильно показать прозрачность PNG в Internet Explorer, необходимо "
-"использовать фильтр DirectX AlphaImageLoader в коде страницы интернета. За "
-"дополнительной информацией обратитесь в базу знаний Microsoft <xref linkend="
-"\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Заметьте, что это "
-"необязательно для InternetExplorer 7 и выше."
-
-#: src/using/fileformats.xml:785(title) src/using/fileformats.xml:787(primary)
-msgid "Export Image as TIFF"
-msgstr "Экспортировать изображение как TIFF"
+"Этот путь может меняться, если GIMP устанавливался после установки программ "
+"Git Bash или Cygwin. В этом случае пользовательские комбинации клавиш будут "
+"располагаться в <filename class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-"
+"[version]\\menurc</filename>."
-#: src/using/fileformats.xml:790(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:794(secondary)
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/using/shortcuts.xml:130(para)
+msgid ""
+"<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from one "
+"computer to another."
+msgstr ""
+"<quote>menu.rc</quote> — это простой текстовый файл, который можно "
+"переносить с одной машины на другую."
-#: src/using/fileformats.xml:797(title)
-msgid "The TIFF Export dialog"
-msgstr "Диалог экспорта в TIFF"
+#: src/using/setup.xml:12(title)
+msgid "How to Set Your Tile Cache"
+msgstr "Как установить кэш черепицы"
-#: src/using/fileformats.xml:807(term)
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
+#: src/using/setup.xml:14(primary)
+msgid "Tile cache"
+msgstr "Кэш черепицы"
-#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+#: src/using/setup.xml:16(para)
msgid ""
-"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
-msgstr "Этот параметр определяет алгоритм для сжатия."
+"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
+"need of much main memory. The more is available the better is. "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
+"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
+"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
+"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
+"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
+"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
+"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
+"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
+"is called \"tile cache\"."
+msgstr ""
+"Во время работы с данными и изображениями, GIMP использует много памяти. Чем "
+"больше памяти, тем лучше. <acronym>GIMP</acronym> использует память "
+"операционной системы самым эффективным образом, стараясь сделать работу над "
+"изображениями быстрой и удобной для пользователя. Память для данных во время "
+"работы организована, как буферные блоки графической информации, которая "
+"может существовать в двух формах памяти: на медленном жёстком диске и в "
+"главной памяти RAM. <acronym>GIMP</acronym> старается использовать RAM, и "
+"когда её не хватает, использует жёсткий диск для остальных данных. Эти блоки "
+"графических данных принято называть<quote>черепица</quote>, а всю подсистему "
+"их управления — <quote>кэшем</quote>."
-#: src/using/fileformats.xml:815(para)
+#: src/using/setup.xml:29(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
-"very large."
+"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
+"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
+"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
+"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
+"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
+"to malfunction due lack of RAM."
msgstr ""
-"<guilabel>Нет</guilabel>: быстрый, без потерь, но получается большой файл."
+"Низкое значение для кэша означает, что <acronym>GIMP</acronym> записывает "
+"данные на диск очень быстро, не используя по большому счёту главную память "
+"RAM и заставляя диски работать без надобности. При слишком большом размере "
+"кэша другим приложениям будет доступно меньше системных ресурсов, заставляя "
+"их использовать диск; некоторые из них могут даже закрыться или сбиваться из-"
+"за недостатка памяти."
-#: src/using/fileformats.xml:821(para)
+#: src/using/setup.xml:37(para)
msgid ""
-"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
-"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
-"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-lzw\"/>."
-msgstr ""
-"<guilabel>LZW</guilabel>: сжатие алгоритмом <quote>Лемпеля — Зива — Велча</"
-"quote> (Lempel-Ziv-Welch), сжатие без потерь. Это старый, но эффективный и "
-"быстрый алгоритм. За дополнительной информацией обратитесь сюда <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:830(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
-"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
-"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
-"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
-msgstr ""
-"<guilabel>Упакованные биты</guilabel>: быстрый, простой алгоритм для "
-"кодирования длин серий данных. Apple представила формат PackBits в выпуске "
-"MacPaint на компьютере Макинтош. Поток данных PackBits состоит из пакетов из "
-"одного байта для заголовка и данных. Источник: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-packbits\"/>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:841(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
-"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
-"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-deflate\"/>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Уменьшить</guilabel>: алгоритм сжатия без потерь, использующий "
-"комбинацию LZ77 и кодирование Хаффмана (Huffman). Он также используется в "
-"форматах Zip, Gzip и PNG. Источник: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
-"deflate\"/>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:850(para)
-msgid ""
-"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
-msgstr "<guilabel>JPEG</guilabel>: даёт очень хорошее сжатие, но с потерями."
-
-#: src/using/fileformats.xml:856(para)
-msgid ""
-"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
-msgstr ""
-"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel>: чёрно-белый формат, разработанный для передачи изображений по "
-"факсу."
-
-#: src/using/fileformats.xml:862(para)
-msgid ""
-"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
-"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
-"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
-"black and white (1-bit) palette</quote>."
-msgstr ""
-"Эти параметры доступны только тогда, когда изображение индексированное и "
-"содержит только два цвета. Чтобы преобразовать изображение в "
-"индексированное, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. В появившемся диалоге выберите "
-"<quote>Использовать чёрно-белую (1-разряд) палитру</quote>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:879(term)
-msgid "Save layers"
-msgstr "Сохранять слои"
-
-#: src/using/fileformats.xml:881(para)
-msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
-msgstr ""
-"Начиная с версии GIMP-2.10.12, во время экспорта в формат TIFF можно"
-" сохранять слои."
-
-#: src/using/fileformats.xml:889(para)
-msgid ""
-"With this option the color values are saved even if the pixels are "
-"completely transparent."
-msgstr ""
-"При выборе этого параметра, данные о цвете сохраняются даже для прозрачных "
-"точек."
-
-#: src/using/fileformats.xml:898(para)
-msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
-msgstr "Текст, введённый в это поле ввода, сохранится вместе с изображением."
-
-#: src/using/fileformats.xml:907(para)
-msgid ""
-"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
-"and you can keep them or not when exporting to TIFF."
-msgstr ""
-"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они"
-" будут сохранены, "
-"и во время экспорта в TIFF можно будет либо оставить их, либо удалить."
-
-#: src/using/fileformats.xml:917(title) src/using/fileformats.xml:919(primary)
-msgid "Export Image as MNG"
-msgstr "Экспортировать изображение как MNG"
-
-#: src/using/fileformats.xml:922(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:926(secondary)
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
-
-#: src/using/fileformats.xml:929(title)
-msgid "Export MNG File Dialog"
-msgstr "Диалог экспорта в MNG"
-
-#: src/using/fileformats.xml:937(para)
-msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
-msgstr ""
-"Акроним MNG означает <quote>Multiple-Image Network Graphics (Сетевая графика "
-"со многими изображениями)</quote>."
-
-#: src/using/fileformats.xml:940(para)
-msgid ""
-"The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
-"the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
-msgstr ""
-"Главная проблема в том, что Konqueror — единственный браузер, распознающий "
-"формат анимации MNG. За дополнительной информацией обратитесь сюда <ulink "
-"url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/MNG\"/>."
-
-#: src/using/setup.xml:12(title)
-msgid "How to Set Your Tile Cache"
-msgstr "Как установить кэш черепицы"
-
-#: src/using/setup.xml:14(primary)
-msgid "Tile cache"
-msgstr "Кэш черепицы"
-
-#: src/using/setup.xml:16(para)
-msgid ""
-"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
-"need of much main memory. The more is available the better is. "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
-"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
-"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
-"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
-"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
-"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
-"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
-"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
-"is called \"tile cache\"."
-msgstr ""
-"Во время работы с данными и изображениями, GIMP использует много памяти. Чем "
-"больше памяти, тем лучше. <acronym>GIMP</acronym> использует память "
-"операционной системы самым эффективным образом, стараясь сделать работу над "
-"изображениями быстрой и удобной для пользователя. Память для данных во время "
-"работы организована, как буферные блоки графической информации, которая "
-"может существовать в двух формах памяти: на медленном жёстком диске и в "
-"главной памяти RAM. <acronym>GIMP</acronym> старается использовать RAM, и "
-"когда её не хватает, использует жёсткий диск для остальных данных. Эти блоки "
-"графических данных принято называть<quote>черепица</quote>, а всю подсистему "
-"их управления — <quote>кэшем</quote>."
-
-#: src/using/setup.xml:29(para)
-msgid ""
-"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
-"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
-"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
-"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
-"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
-"to malfunction due lack of RAM."
-msgstr ""
-"Низкое значение для кэша означает, что <acronym>GIMP</acronym> записывает "
-"данные на диск очень быстро, не используя по большому счёту главную память "
-"RAM и заставляя диски работать без надобности. При слишком большом размере "
-"кэша другим приложениям будет доступно меньше системных ресурсов, заставляя "
-"их использовать диск; некоторые из них могут даже закрыться или сбиваться из-"
-"за недостатка памяти."
-
-#: src/using/setup.xml:37(para)
-msgid ""
-"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
-"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
+"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
+"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
msgstr ""
"Как выбрать значение для размера кэша черепиц? Вот несколько подсказок для "
"определения подходящего значения."
@@ -1744,7883 +1511,8186 @@ msgstr ""
"таким образом ваши потребности не меняются. Это также помогает определить "
"потребности в будущем."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
-msgid "This section is not part of the original tutorial."
-msgstr "Этой части нет в исходном руководстве."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
-msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
-msgstr "API параметров Script-Fu<placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:117(None)
msgid ""
-"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
-"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
-"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
-"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
-"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
msgstr ""
-"Кроме типов параметров, описаных выше, есть больше типов для интерактивного "
-"режима, каждый из которых создаст компонент введения значения в диалоге. "
-"Список этих параметров с их описанием и примерами их использования находятся "
-"в тестовом сценарии <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</"
-"filename>, поставляемом с исходным кодом <acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
-msgid "Param Type"
-msgstr "Тип параметра"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:909(para)
-#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/using/selections.xml:18(title)
+msgid "Creating and Using Selections"
+msgstr "Создание и использование выделений"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
-msgid "SF-ADJUSTMENT"
-msgstr "SF-ADJUSTMENT"
+#: src/using/selections.xml:21(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
-msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
-msgstr "Создаёт компонент изменения в диалоге."
+#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
+msgid "Using"
+msgstr "Использование"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
-msgid ""
-"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
-msgstr ""
-"SF-ADJUSTMENT \"название\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+#: src/using/selections.xml:26(title)
+msgid "Moving a Selection"
+msgstr "Перемещение выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
-msgid "Widget arguments list"
-msgstr "Список параметров компонента"
+#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:168(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
-msgid "Element"
-msgstr "Элемент"
+#: src/using/selections.xml:29(secondary)
+msgid "Move selection"
+msgstr "Перещение выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
-msgid "\"label\""
-msgstr "\"название\""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
-msgid "Text printed before the widget."
-msgstr "Текст, показываемых до компонента ввода."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
-msgid "value"
-msgstr "value"
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
-msgid "Value print at the start."
-msgstr "Начальное значение."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
-msgid "lower / upper"
-msgstr "lower / upper"
+#: src/using/selections.xml:32(para)
+msgid ""
+"Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has "
+"handles on the selection. If you click the selection or press the "
+"<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
+"outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
+msgstr ""
+"Прямоугольное иэллиптическое выделения работают в двух режимах. В режиме по "
+"умолчанию существуют обработчики. При нажатии на выделении или нажатии "
+"клавишы <keycap>Enter</keycap> получится только пунктирная линия "
+"(<quote>шагающие муравьи</quote>). У других инструментов выделения другое "
+"поведение."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
-msgid "The lower / upper values (range of choice)."
-msgstr "Нижнее / верхнее значения (диапазон значений)."
+#: src/using/selections.xml:41(title)
+msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
+msgstr "Перемещение прямоугольного и эллиптического выделений"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
-msgid "step_inc"
-msgstr "step_inc"
+#: src/using/selections.xml:42(para)
+msgid ""
+"If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
+"outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
+"selections."
+msgstr ""
+"При нажатии и перемещении выделения в режиме по умолчанию переносится "
+"граница выделения, а не содержимое прямоугольного и эллиптического выделений."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
-msgid "Increment/decrement value."
-msgstr "Насколько уменьшать/увеличивать значение за один шаг."
+#: src/using/selections.xml:47(para)
+msgid ""
+"Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
+"options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
+"or layer."
+msgstr ""
+"Вытерите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</link> и "
+"установите параметр на перемещение выделения. Инструмент поддерживает "
+"перемещение выделений, контуров и слоёв."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
-msgid "page_inc"
-msgstr "page_inc"
+#: src/using/selections.xml:54(title)
+msgid "Moving selection outline"
+msgstr "Перемещение границы выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
-msgid "Increment/decrement value using page key."
+#: src/using/selections.xml:61(para)
+msgid ""
+"Most systems support moving the selection using the arrow keys. The precise "
+"behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the selection "
+"to move, try hovering the mouse cursor over the selection first. Press and "
+"hold the <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or <keycap>Alt</keycap>). One "
+"combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels "
+"each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
+"arrow keys and combinations can change the size of the selection."
msgstr ""
-"Насколько уменьшать/увеличивать значение с помощью клавиш страниц вверх и "
-"вниз."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
-msgid "digits"
-msgstr "digits"
+"Большинство систем поддерживают перемещение выделений с помощью клавиш-"
+"стрелок. Точное поведение зависит от системы. Если клавишы-стрелки не "
+"перемещаю выделение, попробуйте сначала поместить указатель мышки над "
+"выделением. Нажмите и держите клавишу <keycap>Alt</keycap> (или "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>). Одна "
+"комбинация клавиш может передвинуть выделение на одну точку, другая — на 25 "
+"точек. Если поместить указатель мышки над углами выделения, то клавишами-"
+"стрелками можно изменить размер выделения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
-msgid "Digits after the point (decimal part)."
-msgstr "Число цифр после запятой."
+#: src/using/selections.xml:73(para)
+msgid ""
+"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
+"selection! To move the selection contents, you have to"
+msgstr ""
+"Если нажать на выделении без обработчиков, создастся новое выделение. Для "
+"того, чтобы переместить содержимое выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#: src/using/selections.xml:79(para)
+msgid ""
+"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
+"A floating selection is created. The required key commands may differ on "
+"your system, look in the status bar to see if another combination is "
+"specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"держите клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и переместите выделение мышкой. Исходная область удалится и "
+"создастся плавающее выделение. Комбинация клавиш зависит от операционной "
+"системы. Посмотрите, если строка состояния показывает другую комбинацию, "
+"например <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
-msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
-msgstr "Один из: SF-SLIDER или 0, SF-SPINNER или 1"
+#: src/using/selections.xml:91(title)
+msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
+msgstr "Перенос выделения и его модержимого с удалением исходной области"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:978(constant)
-msgid "SF-COLOR"
-msgstr "SF-COLOR"
+#: src/using/selections.xml:103(para)
+msgid ""
+"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
+"place. A floating selection is created."
+msgstr ""
+"держите клавиши <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и переместите мышкой выделение без удаления исходной области. "
+"Создастся плавающее выделение."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
-msgid "Creates a color button in the dialog."
-msgstr "Создаёт кнопку цвета в диалоге."
+#: src/using/selections.xml:110(title)
+msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
+msgstr "Перемещение выделения и его содержимого без удаления исходной области"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
-msgstr "SF-COLOR \"название\" '(красный зелёный синий)"
+#: src/using/selections.xml:124(para)
+msgid ""
+"On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
+"adds or subtract from the current selection — after that, the "
+"<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+msgstr ""
+"На некоторых системах необходимо нажать <keycap>Alt</keycap> до клавишы "
+"<keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap>. На таких системах, нажатие "
+"сначала <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap> заставит "
+"<acronym>GIMP</acronym> перейти в режим добавления или вычитания выделения — "
+"после этого клавиша <keycap>Alt</keycap> неэффективна."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/using/selections.xml:137(title)
+msgid "Moving the other selections"
+msgstr "Перемещение другого выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
-msgstr "SF-COLOR \"название\" \"цвет\""
+#: src/using/selections.xml:138(para)
+msgid ""
+"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
+"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
+"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+msgstr ""
+"У других инструментов выделения (лассо, волшебная палочка, по цвету) нет "
+"обработчиков. Нажатие и перенос для них не работает. Чтобы перенести их "
+"содержимое как с прямоугольным и эллиптическим выделением, необходимо "
+"держать клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и переместить мышкой."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
-msgid "'(red green blue)"
-msgstr "'(red green blue)"
+#: src/using/selections.xml:146(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
+"outline."
+msgstr ""
+"При перемещении с помощью клавиш-стрелок переносится только граница "
+"выделения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
-msgid "List of three values for the red, green and blue components."
-msgstr "Список трёх значений для компонентов красного, зелёного и синего."
+#: src/using/selections.xml:153(title)
+msgid "Other method"
+msgstr "Другой способ"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
-msgid "\"color\""
-msgstr "\"цвет\""
+#: src/using/selections.xml:155(para)
+msgid ""
+"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
+"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
+"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+msgstr ""
+"Выделение можно также переместить, сделав его плавающим. Тогда можно "
+"переместить его содержимое, удаляя оригинал, простым нажатием или с помощью "
+"клавиш-стрелок. Для перемещения без удаления, используйте команды "
+"<quote>копировать</quote> и <quote>вставить</quote>."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
-msgid "Color name in CSS notatation."
-msgstr "Название цветов в нотации CSS."
+#: src/using/selections.xml:166(title)
+msgid "Adding or subtracting selections"
+msgstr "Добавление и вычитание из выделения"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
-msgid "SF-FONT"
-msgstr "SF-FONT"
+#: src/using/selections.xml:169(secondary)
+msgid "Add / Subtract selections"
+msgstr "Добавление и вычитание выделений"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
+#: src/using/selections.xml:177(para)
msgid ""
-"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
-"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
-"return parameter:"
+"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
+"replaces any existing selection."
msgstr ""
-"Создаёт в диалоге компонент выбора шрифта. Возвращает название шрифта как "
-"строку. Есть две функции, которые облегчают работу с этим параметром:"
+"Замена выделения — наиболее используемый режим. В этом режиме новое "
+"выделение замещает собой старое."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
+#: src/using/selections.xml:181(para)
msgid ""
-"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
-"unit font)"
+"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
+"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
+"temporarily enter add mode."
msgstr ""
-"gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
-"unit font)"
+"В режиме добавления новые выделения сливаются со старым, создавая одно "
+"выделение. Для этого нажмите и держите клавишу <keycap>Shift</keycap> во "
+"время создания нового выделения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
-msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
-msgstr "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
+#: src/using/selections.xml:186(para)
msgid ""
-"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
-"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
-"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
+"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
+"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
+"selection to temporarily enter subtract mode."
msgstr ""
-"где font — название шрифта. Размер, указанный в названии шрифта, не "
-"принимается во внимание. Он используется только в выборщике шрифта. Поэтому "
-"его нужно установить на какое-либо полезное значение, например 24 точек."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
-msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
-msgstr "SF-FONT \"название\" \"название шрифта\""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
-msgid "\"fontname\""
-msgstr "\"название шрифта\""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
-msgid "Name of the default font."
-msgstr "Название шрифта по умолчанию."
+"В режиме вычитания новые выделения вычитаются из старого: области, общие "
+"между старым и новым выделением, становятся невыделенными. Для этого нажмите "
+"и держите клавишу <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
-msgid "SF-BRUSH"
-msgstr "SF-BRUSH"
+#: src/using/selections.xml:191(para)
+msgid ""
+"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
+"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
+"intersect mode."
+msgstr ""
+"В режиме пересечения выделенными остаются только области, общие между старым "
+"и новым выделениями. Для этого нажмите и держите клавишы <keycap>Shift</"
+"keycap> и <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
+#: src/using/selections.xml:172(para)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
-"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
+"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
+"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
-"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
-"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
-"кисти, где каждое свойство кисти можно изменить."
+"У инструментов есть изменяемые параметры. У каждого инструмента выделения "
+"можно изменить режим выделения. Поддерживаются следующие режимы выделения: "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
-msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
-msgstr "SF-BRUSH \"Кисть\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+#: src/using/selections.xml:202(title)
+msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
+msgstr "Увеличение прямоугольного выделения с помощью Лассо"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
+#: src/using/selections.xml:210(para)
msgid ""
-"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
-"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+"The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
+"pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
+"includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
+"included in the selection."
msgstr ""
-"В этом случае появится диалог выбора кисти с выбранной кистью Circle (03), "
-"непрозрачностью 100, промежутком 44 и в нормальном режиме рисования "
-"(значение 0)."
+"На рисунке показано прямоугольное выделение. Выберите инструмент Лассо. "
+"Нажмите и держите клавишу <keycap>Shift</keycap> и выделите новую область, "
+"которая бы включала часть старого выделения. Отпустите кнопку мышки: обе "
+"области включены в новое выделение."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
+#: src/using/selections.xml:217(para)
msgid ""
-"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
-"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
+"quickmask\">Quick Mask</link>."
msgstr ""
-"Если эту кисть не изменить, то значение, которое получит функция, будет "
-"'(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
-msgid "SF-PATTERN"
-msgstr "SF-PATTERN"
+"Для точного исправления дефектов выделения, используйте <link linkend=\"gimp-"
+"using-quickmask\">быструю маску</link>."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
-"selected."
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
msgstr ""
-"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
-"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
-"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
-"шаблона."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
-msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
-msgstr "SF-PATTERN \"Шаблон\" \"Maple Leaves\""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(None)
msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Maple Leaves\"."
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
-"шаблона. Если выбранный по умолчанию шаблон не был изменён, то эта строка "
-"будет содержать \"Maple Leaves\"."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
-msgid "SF-GRADIENT"
-msgstr "SF-GRADIENT"
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1536(None)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing a preview of the selected gradient."
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
msgstr ""
-"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать выбранный градиент."
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
-msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
-msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора градиента."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
+msgid "A Script-Fu Tutorial"
+msgstr "Инструкция по Script-Fu"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
-msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
-msgstr "SF-GRADIENT \"Градиент\" \"Deep Sea\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Инструкция"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Deep Sea\"."
+"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
+"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
+"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
+"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
+"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
+"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
-"градиента. Если выбранный по умолчанию градиент не был изменён, то эта "
-"строка будет содержать \"Deep Sea\"."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
-msgid "SF-PALETTE"
-msgstr "SF-PALETTE"
+"В этом руководстве вы опишем базовые понятия Scheme, необходимые для "
+"использования Script-Fu, и создадим небольшой сценарий, который можно будет "
+"добавить в список сценариев <acronym>GIMP</acronym>. Этот сценарий "
+"запрашивает у пользователя какой-нибудь текст и создаёт новое изображение, "
+"по размеру точно подходящее под текст. Затем мы улучшим сценарий и добавим "
+"рамку вокруг текста, после чего, наконец, мы дадим полезные советы по "
+"изучению Script-Fu."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of the selected palette."
+"This section as adapted from a tutorial written for the "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
+"Terry."
msgstr ""
-"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название выбранной "
-"палитры."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
-msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
-msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора палитры."
+"Первая версия этой части была написана для Руководства пользователя "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> Майком Терри (Mike "
+"Terry)."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
-msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
-msgstr "SF-PALETTE \"Палитра\" \"Named Colors\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
+msgid "Getting Acquainted With Scheme"
+msgstr "Первое знакомство с Scheme"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"palette name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Named Colors\"."
-msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
-"палитры. Если выбранная по умолчанию палитра не была изменена, то эта строка "
-"будет содержать \"Named Colors\"."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
+msgid "Let's Start Scheme'ing"
+msgstr "Начало работы с Scheme"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
-msgid "SF-FILENAME"
-msgstr "SF-FILENAME"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
+msgid "The first thing to learn is that:"
+msgstr "Первое, что нужно усвоить:"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of a file."
-msgstr "Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название файла."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
+msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
+msgstr "Каждый оператор в Scheme заключается в скобки ()."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
-msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
-msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора файла."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
+msgid "The second thing you need to know is that:"
+msgstr "Второе, что нужно знать:"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
msgid ""
-"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
-"beavis.jpg\")"
+"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
+"the rest of the items are parameters to the function."
msgstr ""
-"SF-FILENAME \"название\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
-"beavis.jpg\")"
+"Название функции или оператора — первое слово в скобках, все последующие — "
+"параметры функции."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"filename."
+"However, not everything enclosed in parentheses is a function — they "
+"can also be items in a list — but we'll get to that later. This "
+"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
+"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
+"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
+"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
-"файлу."
+"Однако не всё, что заключено в скобках — функция. Это могут быть элемента "
+"списка, но об этом позже. Такая нотация называется префиксной, потому что "
+"функция указывается в самом начале. Если вы знакомы с постфиксной нотацией, "
+"или у вас есть калькулятор с обратной польской нотацией (как многие "
+"калькуляторы HP), у вас не будет проблем в создании выражений в Scheme."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
-msgid "SF-DIRNAME"
-msgstr "SF-DIRNAME"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
+msgid "The third thing to understand is that:"
+msgstr "Третье, что нужно понимать:"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
msgid ""
-"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
-"created widget allows to choose a directory instead of a file."
+"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
+"first when writing mathematical expressions."
msgstr ""
-"Этот парамерт может пригодится только в интерактивном режиме. Очень похож на "
-"SF-FILENAME, но созданный компонент ввода позволяет выбрать папку вместо "
-"файла."
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
-msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
-msgstr "SF-DIRNAME \"название\" \"/var/tmp/images\""
+"Математические операторы тоже считаются функциями, и поэтому тоже "
+"указываются в самом начале выражения."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"dirname."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
+msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
-"папке."
+"Это логично следует из определения префиксной нотациий, упомянутой выше."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
-msgid "SF-OPTION"
-msgstr "SF-OPTION"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
+msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
+msgstr "Пример Префиксной, Инфиксной и Постфиксной Нотаций"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing the options that are passed as a list."
+"Here are some quick examples illustrating the differences between "
+"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
+"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
msgstr ""
-"Этот параметр создаёт ниспускающийся список с элементами из данного с "
-"параметром списка."
+"Вот несколько примеров, показывающие разницу между <emphasis>префиксной</"
+"emphasis>, <emphasis>инфиксной</emphasis> и <emphasis>постфиксной</emphasis> "
+"нотациями. Мы сложим 1 и 23."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
-msgid "The first option is the default choice."
-msgstr "Первая запись выбрана по умолчанию."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
+msgid ""
+"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
+msgstr "Префиксная нотация: <userinput>+ 1 23</userinput> (так хочет Scheme)"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
-msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
-msgstr "SF-OPTION \"название\" '(\"запись1\" \"запись2\")"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+msgid ""
+"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
+"quote> write it)"
+msgstr ""
+"Инфиксная нотация: <userinput>1 + 23</userinput> (как пишется в повседневной "
+"жизни)"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
-"option, where the option first is counted as 0."
+"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
+"acronym> calculators will want it)"
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет порядковый номер выбранной "
-"записи. У первой записи порядковый номер 0."
+"Постфиксная нотация: <userinput>1 23 +</userinput> (как работают многие "
+"калькуляторы <acronym>HP</acronym>)"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
-msgid "SF-ENUM"
-msgstr "SF-ENUM"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
+msgid "Practicing In Scheme"
+msgstr "Практика в Scheme"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
-"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
-"speficies the default value, using the enum value's nick."
+"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
+"acronym>, if you have not already done so, and choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
+"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
+"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
msgstr ""
-"Созданный этим параметром ниспускающийся список будет содержать записи из "
-"одного из зарегистрированных с <acronym>GIMP</acronym> перечислений. "
-"Название перечисления, посланное с этим параметром, не должно содержать "
-"приставки <quote>Gimp</quote>. Второй параметр содержит значение, выбранное "
-"по умолчанию."
+"Теперь давайте попрактикуемся. Запустите <acronym>GIMP</acronym>, если от не "
+"работает, и выберите <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Консоль</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Эта команда откроет окно консоли Script-Fu, "
+"которое позволяет работать на Scheme в интерактивном режиме:"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
-msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
-msgstr "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
+msgid "The Script-Fu Console Window"
+msgstr "Окно консоли Script-Fu"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
msgid ""
-"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
-"value."
+"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
+"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
+"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
msgstr ""
-"Возвратное значение при вызове сценария будет выбранное значение из "
-"перечисления. "
+"Внизу окна есть поле ввода, которое содержит <guilabel>активную команду</"
+"guilabel>. Здесь мы будем тестировать наши команды на Scheme. Сначала сложим "
+"два числа:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:59(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5)"
+msgstr "(+ 3 5)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
-"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
+"of 8 in the center window."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
-"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+"Введите эту строку в поле ввода и нажмите <keycap>Enter</keycap>. В "
+"центральном окне покажется результат 8."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:145(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
+msgid "Use Script-Fu Console."
+msgstr "Использование консоли Script-Fu"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
-"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
+"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
-"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+"А что если нужно сложить больше чисел? Функция <quote>+</quote> берёт от "
+"двух и более параметров:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:291(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5 6)"
+msgstr "(+ 3 5 6)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
+msgid "This also yields the expected answer of 14."
+msgstr "Это даст ожидаемый результат 14."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
-"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+"So far, so good — we type in a Scheme statement and it's executed "
+"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
+"caution…"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
-"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+"Пока всё хорошо — мы вводим оператор на Scheme, и он тут-же выполняется в "
+"консоли. Теперь несколько предостережений…"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:326(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
+msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
+msgstr "Следите за дополнительными скобками"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
-"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
+"whenever you want to — like when you're typing a complex mathematical "
+"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
+"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
+"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
+"the result of adding 5 and 6 together:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
-"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+"На пример, при введении сложного математического выражения, мы автоматически "
+"хотим отделит части выражения скобками для лучшего понимания. На Scheme "
+"нужно быть аккуратным и добавлять скобки правильно. Допустим, мы хотим "
+"добавить 3 к результату сложения 5-ти и 6-ти:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:344(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+msgstr "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
-"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
+"tempted to convert the above to the following:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
-"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+"Зная, что оператор + принимает список параметров, существует соблазн "
+"написать следующее:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:356(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
+msgstr "(+ 3 (5 6) 7)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
-"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+"However, this is incorrect — remember, every statement in Scheme "
+"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
+"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
+"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
-"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+"Однако это неправильно. Нужно помнить, что каждый оператор начинается и "
+"заканчивается скобкой, поэтому Scheme попытается в выше приведённом примере "
+"найти функцию <quote>5</quote> во второй группе скобок, вместо сложения двух "
+"чисел в скобках."
-#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
-#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
+msgid "The correct way to write the above statement would be:"
+msgstr "Правильно утверждение выше пишется так:"
-#: src/using/paths.xml:20(secondary) src/using/selections.xml:22(secondary)
-msgid "Using"
-msgstr "Использование"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
+msgstr "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
-#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
+msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
+msgstr "Следите за пробелами"
-#: src/using/paths.xml:27(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
msgid ""
-"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
-"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
-"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
-"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
-"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
-"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
-"then stroke the path."
+"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
+"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
+"to properly form an expression:"
msgstr ""
-"Контуры это кривые (известны как кривые Безье). Обращению с контурами в "
-"<acronym>GIMP</acronym> легко научится. За подробной информацией о понятиях "
-"и механизмах обращайтесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-bezier-"
-"curve\">Кривые Безье</link> или Википедии <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-bezier\"/>. Инструмент <quote>Контуры</quote> очень мощный и "
-"позволяет создавать очень сложные контуры. Чтобы использовать этот "
-"инструмент в <acronym>GIMP</acronym>, нужно сначала создать контур, а затем "
-"его обвести."
+"Если вы знакомы с другими программными языками, например C/C++, Perl или "
+"Java, то знаете, что пробелы не обязательны вокруг математических операторов "
+"для правильности выражения:"
-#: src/using/paths.xml:37(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
+msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
+msgstr "3+5, 3 +5, 3+ 5"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
-"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
+"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
+"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
+"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
+"interpreted by the Scheme interpreter."
msgstr ""
-"В <acronym>GIMP</acronym> термин <quote>Обводка контура</quote> означает "
-"применение специального стиля к контуру (цвет, ширину, шаблон…)."
-
-#: src/using/paths.xml:41(para)
-msgid "A Path has two main purposes:"
-msgstr "У контура два назначения:"
-
-#: src/using/paths.xml:46(para)
-msgid "You can convert a closed path to a selection."
-msgstr "Закрытый контур может быть преобразован в выделение."
+"Все эти выражения принимаются компиляторами C/C++, Perl и Java. Однако в "
+"Scheme это не так. Пробел обязателен после названия функции или оператора "
+"для правильной интерпретации выражения компилятором Scheme."
-#: src/using/paths.xml:49(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
msgid ""
-"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
-"painted on the image in a variety of ways."
+"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
+"until you're totally comfortable with these initial concepts."
msgstr ""
-"Открытый или замкнутый контур может быть <emphasis>обведён</emphasis>, что "
-"позволяет рисовать на изображении разнообразными методами."
+"Попрактикуйтесь с простыми математическими уравнениями в консоли Script-Fu "
+"пока не привыкните к этим базовым понятиям."
-#: src/using/paths.xml:56(title)
-msgid "Illustration of four different path creating"
-msgstr "Четыре примера создания контуров"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
+msgid "Variables And Functions"
+msgstr "Переменные и функции"
-#: src/using/paths.xml:62(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
msgid ""
-"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
-"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
-"segments."
+"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
+"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
+"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
+"with the variables."
msgstr ""
-"Четыре примера контуров в <acronym>GIMP</acronym>; замкнутый и "
-"многоугольный; открытый и многоугольный; замкнутый и кривой; комбинация из "
-"прямых и кривых сегментов."
+"Теперь, когда мы знаем, что каждый оператор Scheme заключается в скобки, и "
+"что название функции или оператора идёт первым, нужно научится, как "
+"создавать и использовать переменные и как создавать и использовать функции. "
+"Начнём с переменных."
-#: src/using/paths.xml:72(title)
-msgid "Path Creation"
-msgstr "Создание контуров"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr "Декларирование переменных"
-#: src/using/paths.xml:73(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
msgid ""
-"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
-"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
-"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
+"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
+"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
+"you're familiar with other programming languages, this construct is "
+"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
+"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
+"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
msgstr ""
-"Начните с создания обводки контура; её можно изменить позже (см. инструмент "
-"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</link>). Для начала активируйте "
-"инструмент Контуры одним их этих методов:"
+"Хотя есть разные методы декларации переменных, предпочтительный метод "
+"использует оператор <command>let*</command>. Если вы знакомы с другими "
+"языками программирования, этот оператор равносилен декларированию списка "
+"локальных переменных с пределом их применимости. На пример, чтобы "
+"декларировать две переменные a и b со значениями 1 и 2, нужно ввести:"
-#: src/using/paths.xml:81(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the image menu."
+"\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" (a 1)\n"
+" (b 2)\n"
+" )\n"
+" (+ a b)\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
-"guimenu><guimenuitem>Контур</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения."
+"\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" (a 1)\n"
+" (b 2)\n"
+" )\n"
+" (+ a b)\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/paths.xml:91(para)
-msgid ""
-"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
-msgstr ""
-"Нажмите на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
+msgid "or, as one line:"
+msgstr "или на одной строке:"
-#: src/using/paths.xml:99(para)
-msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
-msgstr "Нажмите клавишу быстрого доступа <keycap>B</keycap>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
+msgstr "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
-#: src/using/paths.xml:102(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
msgid ""
-"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
-"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
-"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
-"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
-"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
-"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
-"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
-"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
-"with arrows; like the move tool."
+"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
+"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
+"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
+"about this in the section on White Space."
msgstr ""
-"Когда инструмент контура выбран, указатель мышки меняется на стрелку с "
-"кривой. Нажатие левой кнопкой на изображении создаёт первую точку контура. "
-"Передвиньте мышку на новое место и нажмите левой кнопкой: обе точки "
-"соединятся. И хотя вы можете создать много точек, достачно двух, чтобы "
-"понять работу контуров. При добавлении точек у указателя мышки есть "
-"маленький знак <quote>+</quote> в близости от кривой; это означает, что при "
-"нажатии добавится ещё одна точка. Когда указатель мышки близок к отрезку "
-"прямой, знак <quote>+</quote> меняется на крест со стрелками, означающий "
-"инструмент перемещения."
+"Это всё надо поместить на одной строке при использовании окна консоли. В "
+"общем, однако, лучше придерживаться показанной схемы отступа; тогда сценарии "
+"легче читать. Мы ещё поговорим об этом в разделе и пробелах."
-#: src/using/paths.xml:114(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
msgid ""
-"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
-"segment. Two events occur."
+"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
+"the sum of the two variables."
msgstr ""
-"Передвиньте указатель мышки близко к отрезку прямой. Нажмите левой кнопкой и "
-"передвиньте сегмент. Произойдут две вещи."
+"Это декларирует две локальные переменные, a и b, даёт им начальные значения "
+"и печатает их сумму."
-#: src/using/paths.xml:120(para)
-msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
-msgstr "Сегмент искривляется по мере перещения."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
+msgid "What Is A Local Variable?"
+msgstr "Что такое локальная переменная?"
-#: src/using/paths.xml:123(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
msgid ""
-"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
-"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
-"for the line segment that was moved."
+"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
+"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
msgstr ""
-"У каждого сенмента есть начальная и конечная точки, которые ясно обозначены. "
-"<quote>Линия направления</quote> теперь начинается у каждой точки каждого "
-"передвинутого сегмента."
+"Вы могли заметить, что мы написали сложение <code>(+ a b)</code> внутри "
+"скобок оператора <code>let*</code>, а не после."
-#: src/using/paths.xml:131(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
msgid ""
-"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
-"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
-"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
-"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
-"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
-"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
-"length of a <quote>direction line</quote>."
+"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
+"script in which the declared variables are usable; if you type the "
+"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* "
+"…)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared "
+"variables are only valid within the context of the <code>let*</code> "
+"statement; they are what programmers call local variables."
msgstr ""
-"Сегмент кривой оставляет конечную точку в том же направлении, что и "
-"<quote>линия направления</quote>. Длина <quote>direction line</quote> "
-"определяет, как далеко сегмент кривой следует вдоль <quote>линии "
-"направления</quote> до поворота к другой точке. У каждой <quote>линии "
-"направления</quote> есть пустой квадрат (называемый обработчик) на конце. "
-"Нажмите и передвиньте обработчик, чтобы изменить направление и длину "
-"<quote>линии направления</quote>."
+"Это потому, что оператор <code>let*</code> также определяет предел, где "
+"можно использовать декларируемые переменные. Если ввести <userinput>(+ a b)</"
+"userinput> после оператора <userinput>(let* …)</userinput>, вы получите "
+"сообщение об ошибке, потому что переменные видны только в пределах этого "
+"оператора <code>let*</code>. Поэтому они называются локальные переменные."
-#: src/using/paths.xml:141(title)
-msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
-msgstr "Вид контура во время обработки"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
+msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
+msgstr "Общий синтаксис <code>let*</code>"
-#: src/using/paths.xml:148(para)
-msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
-msgstr ""
-"Вид контура во время обработки с помощью инструмента <quote>Контуры</quote>"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
+msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
+msgstr "Общая форма оператора <code>let*</code> такова:"
-#: src/using/paths.xml:154(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"The path is comprised of two components with both straight and curved "
-"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
-"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
-"the selected anchor."
-msgstr ""
-"Контур состоит из двух компонентов с прямыми и кривыми сегментами. Чёрные "
-"квадраты являются управляющими точками, открытая окружность — это выбранная "
-"точка, два открытых квадрата — её направляющие рычаги."
+"\n"
+" (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
+" <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" (let* ( <replaceable>переменные</replaceable> )\n"
+" <replaceable>выражения</replaceable> )\n"
+" "
-#: src/using/paths.xml:163(title)
-msgid "Path Properties"
-msgstr "Свойства контура"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+msgid ""
+"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
+"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
+"statement — they're local variables."
+msgstr ""
+"где переменные декларируются внутри скобок, т.е. <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, а выражениями могут быть любые легальные команды Scheme. "
+"Помните, что эти переменные можно использовать только в пределах <code>let*</"
+"code>. Они — локальные переменные."
-#: src/using/paths.xml:164(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
+msgid "White Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
msgid ""
-"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
-"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
-"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
-"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
-"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
-"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
-"Paths dialog into the destination image window."
+"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
+"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
+"to adopt, and is not a problem in Scheme — white space is ignored by "
+"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
+"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
+"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
+"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
+"must come on one line in the Script-Fu Console window."
msgstr ""
-"Контуры, как и слои и каналы — компоненты изображения. Когда изображение "
-"сохраняется в родном формате <acronym>GIMP</acronym> XCF, все контуры "
-"изображения также сохраняются. Список контуров изображения можно просмотреть "
-"и изменить в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Контуры</link>. "
-"Контур можно перемещать с одного изображения на другое командами копирования "
-"и вставки из меню диалога контуров или перемещением пиктограммы контура из "
-"диалога контуров на нужное изображение."
+"Мы уже указывали на тот факт, что отступы облегчают чтение и организацию "
+"сценариев. Этот принцип полезен и не влияет на Scheme — компилятор "
+"игнорирует лишние пробелы. Однако при работе с окном консоли, всё выражение "
+"нужно вводить на одной строке, т.е. всё, что находится между открывающей "
+"скобкой и закрывающей, должно быть введено на одной строке в поле вводе "
+"консоли."
-#: src/using/paths.xml:174(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
+msgid "Assigning A New Value To A Variable"
+msgstr "Придавание переменной нового значения"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
-"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
-"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
-"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
-"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
-"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
+"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
+"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
+"variable's value:"
msgstr ""
-"В <acronym>GIMP</acronym> контуры принадлежат к математическому типу под "
-"названием <quote>Кривые Безье</quote>. Практически это означает, что они "
-"определяются <emphasis>якорями</emphasis> и <emphasis>обработчиками</"
-"emphasis>. <quote>Якоря</quote> это точки, через которые проходит контур. "
-"<quote>Обработчики</quote> задают направление контура при входе и выходе из "
-"точки: у каждой точки есть два обработчика."
+"Если у переменной уже есть значение и его нужно поменять, используйте "
+"оператор <code>set!</code>:"
-#: src/using/paths.xml:183(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
-"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
-"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
-"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
-"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+"\n"
+" (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+" "
msgstr ""
-"Контуры могут быть очень сложными. При создании вручную они вряд ли будут "
-"содержать больше, чем несколько десятков точек. Но если их создавать из "
-"выделения или текста, тогда они могут содержать сотни точек-якорей."
+"\n"
+"(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+" "
-#: src/using/paths.xml:191(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
msgid ""
-"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
-"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
-"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
-"components in paths allows you to convert them into selections having "
-"multiple disconnected parts."
+"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
+"the Script-Fu Console window."
msgstr ""
-"Контур может состоять из нескольких <emphasis>компонентов</emphasis>. "
-"<quote>Компонент</quote> представляет собой часть контура, чьи управляющие "
-"точки полностью соединены друг с другом сегментами контура. Возможность "
-"иметь в контуре несколько компонентов позволяет вам преобразовывать их в "
-"выделения, содержащие несколько разделённых частей."
+"Введите это выражение в окно консоли и посмотрите на результат. Сначала "
+"переменной theNum присваивается значение 10, и затем эта переменная "
+"складывается с самой же, и результат суммы выдаётся как результат всего "
+"выражения, т.е. 20."
-#: src/using/paths.xml:199(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
msgid ""
-"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
-"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
-"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
-"into a selection, any open components are automatically converted into "
-"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
-"point with a straight line."
+"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
+"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
+"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
msgstr ""
-"Каждый компонент контура может быть <emphasis>открытым</emphasis> или "
-"<emphasis>замкнутым</emphasis>: <quote>замкнутый</quote> означает, что "
-"последняя управляющая точка соединена с первой управляющей точкой. Если вы "
-"преобразуете контур в выделение, любой открытый компонент автоматически "
-"преобразовывается в замкнутый с помощью соединения прямой линией последней "
-"управляющей точки с первой."
+"Символ <quote><code>\\</code></quote> означает, что новой строки нет. "
+"Игнорируйте его (не вводите в консоль Script-Fu и не нажимайте "
+"<keycap>Enter</keycap>), просто продолжайте со следующей линии."
-#: src/using/paths.xml:207(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
msgid ""
-"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
-"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
-"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
-"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
-"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
-"point to cause a segment to curve."
+"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
+"functions. You declare a function with the following syntax:"
msgstr ""
-"Сегменты контура могуть быть прямыми или изогнутыми. Контур, целиком "
-"состоящий из прямых называется <quote>многоугольным</quote>. Когда вы "
-"создаёте сегмент контура, он создаётся прямым, поскольку рычаги управляющей "
-"точки размещаются прямо на управляющей точке, с нулевой длиной, что и "
-"создаёт сегмент — прямую линию. Отодвиньте рычаги управления от точки, чтобы "
-"искривить сегмент."
+"Теперь, когда вы понимаете переменные, возмёмся за функции. Функции "
+"декларируются следующим образом:"
-#: src/using/paths.xml:216(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
-"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
-"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
-"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
-"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
-"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
-"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
-"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
-"resources in comparison to a typical layer or channel."
+"\n"
+" (define\n"
+" (\n"
+" <replaceable>name</replaceable>\n"
+" <replaceable>param-list</replaceable>\n"
+" )\n"
+" <replaceable>expressions</replaceable>\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"Одна приятная вещь в контурах это то, что они очень лёгкие в плане "
-"потребления памяти, особенно в сравнении с изображениями. Контур требует "
-"памяти только для хранения координат управляющих и рычагов: 1К памяти "
-"достаточно для размещения весьма сложного контура, но не достаточно для "
-"размещения RGB слоя даже размером 20x20 пикселей. Поэтому можно содержать "
-"буквально сотни контуров в изображении без каких-либо стрессовых нагрузок "
-"для вашей системы. Даже контуры с тысячами сегментами потребляют очень мало "
-"ресурсов по сравнению с обычным слоем или каналом."
+"\n"
+" (define\n"
+" (\n"
+" <replaceable>название</replaceable>\n"
+" <replaceable>список-параметров</replaceable>\n"
+" )\n"
+" <replaceable>выражения</replaceable>\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/paths.xml:228(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
msgid ""
-"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Path tool</link>."
+"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
+"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
+"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
+"that the function executes when it's called. For example:"
msgstr ""
-"Контуры можно создать и манипулировать инструментом <link linkend=\"gimp-"
-"tool-path\">Контуры</link>."
+"где функции даётся <replaceable>название</replaceable>, указываются названия "
+"параметров в <replaceable>списке-параметров</replaceable>, отделённые друг "
+"от друга пробелом, и потом следует список <replaceable>выражений</"
+"replaceable>, которые выполняются при вызове этой функции. На пример:"
-#: src/using/paths.xml:235(title)
-msgid "Paths and Selections"
-msgstr "Контуры и выделения"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
+msgstr "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
-#: src/using/paths.xml:236(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
msgid ""
-"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
-"you transform paths into selections. For information about the selection and "
-"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
-"link> section."
+"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
+"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
+"parameters and adds them together."
msgstr ""
-"GIMP позволяет вам преобразовывать выделение изображения в контур; также вы "
-"можете преобразовывать контуры в выделения. Для дополнительной информации о "
-"принципах работы этого механизма смотрите раздел <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-selection\">Выделение</link>."
+"<varname>AddXY</varname> — название функции, а <varname>inX</varname> и "
+"<varname>inY</varname> — переменные. Эта функции берёт эти две переменные и "
+"складывает их."
-#: src/using/paths.xml:242(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
msgid ""
-"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
-"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
-"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
-"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
-"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
-"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
-"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
-"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
+"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
+"function definition when compared to other programming languages."
msgstr ""
-"Когда вы преобразовываете выделение в контур, контур точно следует "
-"<quote>муравьиной дорожке</quote>. Выделение является двухмерным элементом, "
-"но контур это одномерный элемент, поэтому не существует способа "
-"преобразования выделения в контур без потери информации. Любая информация о "
-"частично выделенных областях (например, растушёвка) будет утеряна когда "
-"выделение превращается в контур. Если контур преобразовывается обратно в "
-"выделение, результатом будет либо выделение всего, либо ничего, в "
-"зависимости от того, что было получено в результате выполнения пункта "
-"<quote>Резкость</quote> из меню выделения."
-
-#: src/using/paths.xml:256(title)
-msgid "Transforming Paths"
-msgstr "Преобразование контуров"
+"Если вы программировали на императивных языках (как C/C++, Java, Pascal, и т."
+"д.), то наверно заметили, что у декларации функции в Scheme что-то "
+"отсутствует."
-#: src/using/paths.xml:257(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
msgid ""
-"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
-"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
-"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
-"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
-"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
-"elements of the image."
+"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
+"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
+"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
msgstr ""
-"Каждый из инструментов преобразования (Вращение, Масштаб, Перспектива, и т."
-"д.) могут быть направлены работать на слой, выделение или контур. Выберите "
-"инструмент на панели инструментов, затем выберите слой, выделение или контур "
-"в параметре <quote>Преобразование:</quote> диалога параметров инструмента. "
-"Это даёт сильный набор методов изменения формы контуров, не изменяя других "
-"объектов изображения."
+"Во-первых, у параметров нет <quote>типов</quote> (т.е. мы не декларировали "
+"как, например, строки или числа). Scheme — безтипный язык. Это помогает в "
+"быстрой разработке сценарией."
-#: src/using/paths.xml:266(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
msgid ""
-"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
-"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
-"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
-"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
-"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
-"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
-"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
-"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
-"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
-"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
-"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
-"automatically follow."
+"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
+"quote> the result of our function — the last statement is the value "
+"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
+"the console, then try something like:"
msgstr ""
-"По умолчанию, инструмент преобразования, когда направлен на контур, работает "
-"только с одним контуром — <emphasis>активным контуром</emphasis> изображения "
-"— который выделен в диалоге контуров. Преобразования можно делать "
-"одновременно и над другими контурами и даже другими объектами, используя "
-"кнопки <quote>замок преобразования</quote> в диалоге контуров. Не только "
-"контуры, но и слои и каналы можно замкнуть. При преобразовании одного "
-"элемента, который замкнут для преобразования, другие замкнутые элементы "
-"преобразуются таким же образом. Так, например, если вы хотите изменить "
-"размер слоя и контура на ту же величину, нажмите на кнопку замка, чтобы "
-"появился значок <quote>цепи</quote> у слоя в диалоге слоёв и у контура в "
-"диалоге контуров. Теперь примените инструмент Масштаб или к слою, или к "
-"контуру, и оба изменятся."
+"Во-вторых, не надо указываеть, что возвращается из функции — результат "
+"последнего оператора становится возвратным значением функции. Введите "
+"функцию в консоль и попробуйте следующее:"
-#: src/using/paths.xml:285(title)
-msgid "Stroking a Path"
-msgstr "Обводка контура"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
+msgstr "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
-#: src/using/paths.xml:287(title)
-msgid "Stroking paths"
-msgstr "Обводка контуров"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
+msgid "Lists, Lists And More Lists"
+msgstr "Списки, списки и ещё раз списки"
-#: src/using/paths.xml:294(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
msgid ""
-"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
+"of Scheme's lists."
msgstr ""
-"Четыре контура из предыдущей иллюстрации, обведённые разными способами."
+"Теперь, когда вы знаете о переменных и функциях, обратимся к спискам в "
+"Scheme."
-#: src/using/paths.xml:301(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
+msgid "Defining A List"
+msgstr "Определение списка"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
msgid ""
-"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
-"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
-"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
-"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
+"difference between atomic values and lists."
msgstr ""
-"Контуры никак не меняют конечный вид изображений до тех пор, пока их не "
-"<emphasis>обводят</emphasis>, вызвав диалог <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Обвести контур…</guimenuitem></menuchoice> из "
-"контекстного меню изображения или диалога <quote>Контуры</quote>, либо "
-"нажатием кнопки <quote>Обвести контур</quote> в диалоге параметров "
-"инструмента <quote>Контуры</quote>."
+"До разговора о списках необходимо упомянуть разницу между неделимыми "
+"значениями и списками."
-#: src/using/paths.xml:312(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
msgid ""
-"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
-"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
-"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
-"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
-"etc."
+"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
+"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
+"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
+"8 in the following statement:"
msgstr ""
-"Вызвав диалог <quote>Обводка контура</quote> любым из указанных способов, вы "
-"можете выбрать способ создания и внешний вид обводки: стили линий и "
-"инструмент, используемый для обводки, включая такие необычные для этой "
-"задачи как Штамп, Палец, Ластик и т.д."
+"В предыдущем уроке вы уже видели неделимые значения, которые мы присвоили "
+"переменным. Неделимое значение — это одно-единственное значение. Так, мы "
+"можем присвоить переменной <quote><varname>x</varname></quote> значение 8 "
+"следующим утверждением:"
-#: src/using/paths.xml:320(title)
-msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
-msgstr "Диалог <guilabel>Обводка контура</guilabel>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
+msgstr "(let* ( (x 8) ) x)"
-#: src/using/paths.xml:330(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
msgid ""
-"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
-"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
-"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
-"unlimited."
+"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
+"value assigned to <varname>x</varname>—normally you won't need to do "
+"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
+"of the last statement is the value returned.)"
msgstr ""
-"Эффект обводки можно увеличить, обведя контур несколько раз, или используя "
-"линии и кисти разной ширины."
-
-#: src/using/paths.xml:339(title)
-msgid "Paths and Text"
-msgstr "Контуры и текст"
-
-#: src/using/paths.xml:341(title)
-msgid "Text converted to a path"
-msgstr "Текст, преобразованный в контур"
+"Мы добавили выражение <varname>x</varname> в конце, чтобы вывести значение "
+"переменной <varname>x</varname>. Обычно этого не требуется. Заметьте, что "
+"оператор <code>let*</code> ведёт себя как функция: возвращается значение "
+"последнего выражения."
-#: src/using/paths.xml:347(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
msgid ""
-"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
+"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
+"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
+"type:"
msgstr ""
-"Преобразованный в контур текст и изменённый с помощью инструмента изменения "
-"перспективы."
+"Переменная также может содержать спискок значений вместо одного значения. "
+"Чтобы присвоить переменной <varname>x</varname> список значений 1, 3, 5, "
+"нужно ввести:"
-#: src/using/paths.xml:359(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
+msgstr "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
msgid ""
-"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
-"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
-"gradient."
+"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
+"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
+"result:"
msgstr ""
-"Контур, показанный выше, обведён мягкой кистью и залит с помощью фильтра "
-"<quote>Градиент</quote> С использованием градиента <quote>Yellow Contrast</"
-"quote>."
+"Попробуйте ввести оба утверждения в консоль Script-Fu и посмотрите, что они "
+"выводят."
-#: src/using/paths.xml:367(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
msgid ""
-"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
-"the <command>Path from Text</command> command in the the context menu of the "
-"Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
-msgstr ""
-"Текстовый блок, созданный с помощью инструмента <quote>Текст</quote>, может "
-"быть преобразован в контур с помощью кнопки <quote>Создать контур из текста</"
-"quote>, расположенную в параметрах инструмента <quote>Текст</quote>. Это "
-"может быть полезно в нескольких случаях, включая следующие:"
+"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
+"result:"
+msgstr "При вводе второго утверждения, выводится следующее:"
-#: src/using/paths.xml:375(para)
-msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr ""
-"Обводка контура, что даёт вам большие возможности для создания необычного "
-"вида текста."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(1 3 5)"
+msgstr "(1 3 5)"
-#: src/using/paths.xml:381(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
msgid ""
-"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
-"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
-"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
-"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
+"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
+"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
+"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
+"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
+"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
+"list, nor in the printed result."
msgstr ""
-"Что более важно, преобразования текста в контур, затем изменения контура, и "
-"в заключении, обводка контура, или преобразование в выделение и заливка, что "
-"чаще всего даёт намного более качественный результат, чем отрисовка текста "
-"как слой и преобразование данных о пикселах."
+"Когда вывелось значение 8, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
+"содержит неделимое значение 8. Однако, когда вывелось <computeroutput>(1 3 "
+"5)</computeroutput>, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
+"содержит не одно значение, а список значений. Заметьте, что ни в декларации "
+"или присвоении, ни в выведенном результате нет запятых."
-#: src/using/paths.xml:393(title)
-msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
-msgstr "Контуры и файлы <acronym>SVG</acronym>"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
+msgid "The syntax to define a list is:"
+msgstr "Синтаксис для создания списка следующий:"
-#: src/using/paths.xml:394(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'(a b c)"
+msgstr "'(a b c)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
msgid ""
-"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
-"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
-"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
-"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
-"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
-"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
+"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
+"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
+"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
+"function or expression."
msgstr ""
-"<acronym>SVG</acronym> означает <quote>Scalable Vector Graphics</quote> — "
-"<quote>масштабируемая векторная графика</quote>, набирающий всё большую "
-"популярность формат файлов <emphasis>векторной графики</emphasis>, в котором "
-"графические элементы представлены в независимом от разрешения формате, в "
-"противоположность <emphasis>растровой графике</emphasis>, в которой "
-"графические элементы представлены массивом точек. <acronym>GIMP</acronym> "
-"работате, в основном, с растровой графикой, но контуры представляют собой "
-"векторные элементы."
+"Где <varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname> — "
+"одиночные значения. Мы используем апостроф (<code>'</code>) чтобы указать, "
+"что за ним в скобках следует список одиночных значений, а не функция или "
+"выражение."
-#: src/using/paths.xml:403(para)
-msgid ""
-"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
-"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
-"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
-"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
-"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
-"access this capability in the Paths dialog."
-msgstr ""
-"К счастью, контуры представлены в файлах <acronym>SVG</acronym> почти также, "
-"как они представлены в <acronym>GIMP</acronym>. (В действительности удача "
-"здесь не причём: работа с контурами в <acronym>GIMP</acronym> была "
-"переписана для версии 2.0 с оглядкой на контуры <acronym>SVG</acronym>.) Эта "
-"совместимость позволяет сохранять контуры <acronym>GIMP</acronym> как файлы "
-"<acronym>SVG</acronym> без потери какой-либо информации. Функция экспорта "
-"контуров <acronym>GIMP</acronym> в файлы <acronym>SVG</acronym> доступна "
-"через диалог <quote>Контуры</quote>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
+msgid "An empty list can be defined as such:"
+msgstr "Пустой список создаётся так:"
-#: src/using/paths.xml:412(para)
-msgid ""
-"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
-"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
-"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
-"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
-"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
-"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
-msgstr ""
-"Также это означает, что <acronym>GIMP</acronym> может создавать контуры из "
-"файлов <acronym>SVG</acronym>, сохранённых в других программах, таких как "
-"<application>Inkscape</application> или <application>Sodipodi</application>, "
-"двух популярных программ векторной графики с открытым кодом. Это хорошо, "
-"поскольку эти программы имеют намного более мощные в сравнении с "
-"<acronym>GIMP</acronym> инструменты для работы с контурами. Вы можете "
-"импортировать контур из файла <acronym>SVG</acronym> с помощью диалога "
-"<quote>Контуры</quote>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'()"
+msgstr "'()"
-#: src/using/paths.xml:422(para)
-msgid ""
-"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
-"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
-"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
-"anything with these entities, but it can load them as paths."
-msgstr ""
-"Формат <acronym>SVG</acronym> кроме контуров поддерживает множество других "
-"графических элементов: среди прочего он поддерживает такие фигуры как "
-"квадраты, прямоугольники, окружности, правильные многоугольники, и т.д. "
-"<acronym>GIMP</acronym> ничего не может делать с этими объектами, но может "
-"загружать их как контуры."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
+msgid "or simply:"
+msgstr "или так:"
-#: src/using/paths.xml:430(para)
-msgid ""
-"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
-"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
-"usual way."
-msgstr ""
-"Создание контуров это не единственная операция, которую <acronym>GIMP</"
-"acronym> может производить с файлами <acronym>SVG</acronym>. Также можно "
-"открывать эти файлы обычным способом, как изображения в <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "()"
+msgstr "()"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
+msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
+msgstr "Списки могут содержать как неделимые значения, так и другие листы:"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
-"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+"\n"
+"(let*\n"
+" (\n"
+" (x\n"
+" '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" x\n"
+")\n"
+" "
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
-"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+"\n"
+"(let*\n"
+" (\n"
+" (x\n"
+" '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" x\n"
+")\n"
+" "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
-"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
+"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
+"into the Script-Fu Console and see what it returns."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
-"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+"Заметьте, что после первого апострофа не надо больше ставить апостроф перед "
+"внутренними списками. Введите это выражение и посмотрите, что получится."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1536(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
-"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
+"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
+"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
-"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
-msgid "A Script-Fu Tutorial"
-msgstr "Инструкция по Script-Fu"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
-msgid "Script-Fu"
-msgstr "Script-Fu"
+"Вы заметите, что возвращённый результат — не список одиночных неделимых "
+"значений, а список, содержащий буквальное значение <code>(The GIMP)</code>, "
+"список <code>(1 2 3)</code> и т.д."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Инструкция"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
+msgid "How To Think Of Lists"
+msgstr "Как думать о списках"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
msgid ""
-"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
-"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
-"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
-"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
-"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
-"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
+"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
+"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
+"add to lists and how to access elements in the list."
msgstr ""
-"В этом руководстве вы опишем базовые понятия Scheme, необходимые для "
-"использования Script-Fu, и создадим небольшой сценарий, который можно будет "
-"добавить в список сценариев <acronym>GIMP</acronym>. Этот сценарий "
-"запрашивает у пользователя какой-нибудь текст и создаёт новое изображение, "
-"по размеру точно подходящее под текст. Затем мы улучшим сценарий и добавим "
-"рамку вокруг текста, после чего, наконец, мы дадим полезные советы по "
-"изучению Script-Fu."
+"Полезно думать о списках, как состоящих из <quote>головы</quote> и "
+"<quote>хвоста</quote>. Голова — первый элемент списка, хвост — остаток "
+"списка. Вы увидите, почему это важно, как речь пойдёт о сложении списков и о "
+"доступе к элементам списка."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
+msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
+msgstr "Создание списков сцеплением (Функция Cons)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
msgid ""
-"This section as adapted from a tutorial written for the "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
-"Terry."
+"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
+"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
+"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
+"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
+"exactly how cons functions — it adds an element to the head of a list. "
+"Thus, you could create a list as follows:"
msgstr ""
-"Первая версия этой части была написана для Руководства пользователя "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> Майком Терри (Mike "
-"Terry)."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
-msgid "Getting Acquainted With Scheme"
-msgstr "Первое знакомство с Scheme"
+"Наиболее употребляемая функция это функция cons. Она берёт любое значение и "
+"добавляет его ко второму параметру, списку. Если использовать терминологию "
+"вышесказанного, это функция добавляет значение в голове списка. Поэтому "
+"список можно создать следующим образом:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
-msgid "Let's Start Scheme'ing"
-msgstr "Начало работы с Scheme"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
+msgstr "(cons 1 '(2 3 4) )"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
-msgid "The first thing to learn is that:"
-msgstr "Первое, что нужно усвоить:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
+msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
+msgstr "В результате получается список <code>(1 2 3 4)</code>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
-msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
-msgstr "Каждый оператор в Scheme заключается в скобки ()."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
+msgid "You could also create a list with one element:"
+msgstr "Можно также создать список с одним элементом:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
-msgid "The second thing you need to know is that:"
-msgstr "Второе, что нужно знать:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 () )"
+msgstr "(cons 1 () )"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
msgid ""
-"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
-"the rest of the items are parameters to the function."
+"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
+"would expect."
msgstr ""
-"Название функции или оператора — первое слово в скобках, все последующие — "
-"параметры функции."
+"Можно использовать ранее декларированные переменные вместо буквальных "
+"значений."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
+msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
+msgstr "Создание списка с помощью функции <code>list</code>"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
msgid ""
-"However, not everything enclosed in parentheses is a function — they "
-"can also be items in a list — but we'll get to that later. This "
-"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
-"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
-"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
-"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
+"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
+"the <function>list</function> function:"
msgstr ""
-"Однако не всё, что заключено в скобках — функция. Это могут быть элемента "
-"списка, но об этом позже. Такая нотация называется префиксной, потому что "
-"функция указывается в самом начале. Если вы знакомы с постфиксной нотацией, "
-"или у вас есть калькулятор с обратной польской нотацией (как многие "
-"калькуляторы HP), у вас не будет проблем в создании выражений в Scheme."
+"Создать список из буквальных значений и переменных можно с помощью функции "
+"<function>list</function>:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
-msgid "The third thing to understand is that:"
-msgstr "Третье, что нужно понимать:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list 5 4 3 a b c)"
+msgstr "(list 5 4 3 a b c)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
msgid ""
-"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
-"first when writing mathematical expressions."
+"This will compose and return a list containing the values held by the "
+"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
+"varname>. For example:"
msgstr ""
-"Математические операторы тоже считаются функциями, и поэтому тоже "
-"указываются в самом начале выражения."
+"Это создаст и вернёт список, содержащий значения переменных <varname>a</"
+"varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname>. На пример:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
-msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" (let* (\n"
+" (a 1)\n"
+" (b 2)\n"
+" (c 3)\n"
+" )\n"
+"\n"
+" (list 5 4 3 a b c)\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"Это логично следует из определения префиксной нотациий, упомянутой выше."
+"\n"
+" (let* (\n"
+" (a 1)\n"
+" (b 2)\n"
+" (c 3)\n"
+" )\n"
+"\n"
+" (list 5 4 3 a b c)\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
-msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
-msgstr "Пример Префиксной, Инфиксной и Постфиксной Нотаций"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
+msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
+msgstr "Этот сценарий создаёт список <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
+msgid "Accessing Values In A List"
+msgstr "Доступ к элементам списка"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
msgid ""
-"Here are some quick examples illustrating the differences between "
-"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
-"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
+"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
+"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
+"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
+"the head::tail construct I mentioned earlier."
msgstr ""
-"Вот несколько примеров, показывающие разницу между <emphasis>префиксной</"
-"emphasis>, <emphasis>инфиксной</emphasis> и <emphasis>постфиксной</emphasis> "
-"нотациями. Мы сложим 1 и 23."
+"Чтобы достать значения из списка, используйте функции <function>car</"
+"function> и <function>cdr</function>, которые возвращают первый элемент "
+"списка и остаток списка, соответственно. Назначение этих функций совпадает с "
+"терминологией голова-хвост, описанной выше."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
-msgid ""
-"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
-msgstr "Префиксная нотация: <userinput>+ 1 23</userinput> (так хочет Scheme)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
+msgid "The <function>car</function> Function"
+msgstr "Функция <function>car</function>"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
msgid ""
-"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
-"quote> write it)"
+"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
+"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
+"first element of the list:"
msgstr ""
-"Инфиксная нотация: <userinput>1 + 23</userinput> (как пишется в повседневной "
-"жизни)"
+"<function>car</function> возвращает первый элемент списка (голова списка). "
+"Список не может быть пустой. Следующее выражение вернёт первое значение:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
-msgid ""
-"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
-"acronym> calculators will want it)"
-msgstr ""
-"Постфиксная нотация: <userinput>1 23 +</userinput> (как работают многие "
-"калькуляторы <acronym>HP</acronym>)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgstr "(car '(\"первый\" 2 \"третий\"))"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
-msgid "Practicing In Scheme"
-msgstr "Практика в Scheme"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
+msgid "which is:"
+msgstr "то есть "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
-msgid ""
-"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
-"acronym>, if you have not already done so, and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
-"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
-"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
-msgstr ""
-"Теперь давайте попрактикуемся. Запустите <acronym>GIMP</acronym>, если от не "
-"работает, и выберите <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Консоль</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Эта команда откроет окно консоли Script-Fu, "
-"которое позволяет работать на Scheme в интерактивном режиме:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "\"first\""
+msgstr "\"первый\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
-msgid "The Script-Fu Console Window"
-msgstr "Окно консоли Script-Fu"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
+msgid "The <function>cdr</function> function"
+msgstr "Функция <function>cdr</function>"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
msgid ""
-"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
-"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
-"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
+"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
+"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
+"returns an empty list."
msgstr ""
-"Внизу окна есть поле ввода, которое содержит <guilabel>активную команду</"
-"guilabel>. Здесь мы будем тестировать наши команды на Scheme. Сначала сложим "
-"два числа:"
+"<function>cdr</function> возвращает остаток списка после первого элемента "
+"(хвост списка). Если в списке только один элемент, то возвращается пустой "
+"список."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5)"
-msgstr "(+ 3 5)"
+msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgstr "(cdr '(\"первый\" 2 \"третий\"))"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
-msgid ""
-"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
-"of 8 in the center window."
-msgstr ""
-"Введите эту строку в поле ввода и нажмите <keycap>Enter</keycap>. В "
-"центральном окне покажется результат 8."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
+msgid "returns:"
+msgstr "возвращает"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
-msgid "Use Script-Fu Console."
-msgstr "Использование консоли Script-Fu"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(2 \"third\")"
+msgstr "(2 \"третий\")"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
-msgid ""
-"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
-"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
-msgstr ""
-"А что если нужно сложить больше чисел? Функция <quote>+</quote> берёт от "
-"двух и более параметров:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
+msgid "whereas the following:"
+msgstr "тогда как "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5 6)"
-msgstr "(+ 3 5 6)"
+msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
+msgstr "(cdr '(\"один единственный\"))"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
-msgid "This also yields the expected answer of 14."
-msgstr "Это даст ожидаемый результат 14."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
+msgid "Accessing Other Elements In A List"
+msgstr "Доступ к другим элементам списка"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
msgid ""
-"So far, so good — we type in a Scheme statement and it's executed "
-"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
-"caution…"
+"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
+"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
+"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
+"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
+"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
msgstr ""
-"Пока всё хорошо — мы вводим оператор на Scheme, и он тут-же выполняется в "
-"консоли. Теперь несколько предостережений…"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
-msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
-msgstr "Следите за дополнительными скобками"
+"Теперь, когда мы можем достать первый элемент списка и всё остальное, "
+"поговорим о том, как достать другие элементы (второй, третий, …) списка. "
+"Существует несколько вспомогательных функций, позволяющие достать, например, "
+"голову хвоста списка (<code>caadr</code>) или хвост хвоста списка "
+"(<code>cddr</code>), и т.д."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
msgid ""
-"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
-"whenever you want to — like when you're typing a complex mathematical "
-"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
-"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
-"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
-"the result of adding 5 and 6 together:"
+"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
+"tails of lists, so"
msgstr ""
-"На пример, при введении сложного математического выражения, мы автоматически "
-"хотим отделит части выражения скобками для лучшего понимания. На Scheme "
-"нужно быть аккуратным и добавлять скобки правильно. Допустим, мы хотим "
-"добавить 3 к результату сложения 5-ти и 6-ти:"
+"Номенклатура названий проста: a означает голова, d означает хвоста, поэтому"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
-msgstr "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+msgid "(car (cdr (car x) ) )"
+msgstr "(car (cdr (car x) ) )"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
-msgid ""
-"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
-"tempted to convert the above to the following:"
-msgstr ""
-"Зная, что оператор + принимает список параметров, существует соблазн "
-"написать следующее:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
+msgid "could be written as:"
+msgstr "можно написать как:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
-msgstr "(+ 3 (5 6) 7)"
+msgid "(cadar x)"
+msgstr "(cadar x)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
msgid ""
-"However, this is incorrect — remember, every statement in Scheme "
-"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
-"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
-"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
+"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
+"following (except all on one line if you're using the console); use "
+"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
+"function> to access the different elements of the list:"
msgstr ""
-"Однако это неправильно. Нужно помнить, что каждый оператор начинается и "
-"заканчивается скобкой, поэтому Scheme попытается в выше приведённом примере "
-"найти функцию <quote>5</quote> во второй группе скобок, вместо сложения двух "
-"чисел в скобках."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
-msgid "The correct way to write the above statement would be:"
-msgstr "Правильно утверждение выше пишется так:"
+"Для практики по доступу к спискам, попробуйте ввести следующее (всё на одной "
+"линии, если используете консоль) и, используя функции <function>car</"
+"function> и <function>cdr</function>, достать разные элементы из списка:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
-msgstr "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
-msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
-msgstr "Следите за пробелами"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
msgid ""
-"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
-"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
-"to properly form an expression:"
+"\n"
+" (let* (\n"
+" (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ; place your car/cdr code here\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"Если вы знакомы с другими программными языками, например C/C++, Perl или "
-"Java, то знаете, что пробелы не обязательны вокруг математических операторов "
-"для правильности выражения:"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
-msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
-msgstr "3+5, 3 +5, 3+ 5"
+"\n"
+" (let* (\n"
+" (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ; поместите своё выражение с car/cdr здесь\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
msgid ""
-"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
-"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
-"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
-"interpreted by the Scheme interpreter."
+"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
+"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
msgstr ""
-"Все эти выражения принимаются компиляторами C/C++, Perl и Java. Однако в "
-"Scheme это не так. Пробел обязателен после названия функции или оператора "
-"для правильной интерпретации выражения компилятором Scheme."
+"Попробуйте достать число 3 из списка при помощи только двух вызовов функций. "
+"Если сможете, то вы на правильном пути стать мастером Script-Fu!"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
msgid ""
-"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
-"until you're totally comfortable with these initial concepts."
+"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
+"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
+"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
+"script later."
msgstr ""
-"Попрактикуйтесь с простыми математическими уравнениями в консоли Script-Fu "
-"пока не привыкните к этим базовым понятиям."
+"В Scheme точка с запятой (<code>;</code>) указывает на комментарий. Всё, что "
+"следует за ней, игнорируется интерпретатором сценариев. Поэтому, используйте "
+"комментарии для пометок и описания сложных выражений, чтобы не забыть, что "
+"они делают."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
-msgid "Variables And Functions"
-msgstr "Переменные и функции"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
+msgid "Your First Script-Fu Script"
+msgstr "Первый сценарий Script-Fu"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
msgid ""
-"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
-"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
-"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
-"with the variables."
-msgstr ""
-"Теперь, когда мы знаем, что каждый оператор Scheme заключается в скобки, и "
-"что название функции или оператора идёт первым, нужно научится, как "
-"создавать и использовать переменные и как создавать и использовать функции. "
-"Начнём с переменных."
+"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
+"with your fourth lesson — your first Script-Fu Script."
+msgstr "В этом четвёртом уроке мы напишем первый сценарий Script-Fu"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
-msgid "Declaring Variables"
-msgstr "Декларирование переменных"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
+msgid "Creating A Text Box Script"
+msgstr "Создание сценария рамки с текстом"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
msgid ""
-"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
-"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
-"you're familiar with other programming languages, this construct is "
-"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
-"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
-"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
+"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
+"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
+"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
+"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
+"and font size you want."
msgstr ""
-"Хотя есть разные методы декларации переменных, предпочтительный метод "
-"использует оператор <command>let*</command>. Если вы знакомы с другими "
-"языками программирования, этот оператор равносилен декларированию списка "
-"локальных переменных с пределом их применимости. На пример, чтобы "
-"декларировать две переменные a и b со значениями 1 и 2, нужно ввести:"
+"Создание текста для веб страницы, логотипа — довольно часто используемая "
+"операция в <acronym>GIMP</acronym>. Однако трудно предугадать, какого "
+"размера нужно создать исходное изображение, чтобы весь текст поместился без "
+"лишнего места с указанным шрифтом и размером."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
msgid ""
-"\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" (a 1)\n"
-" (b 2)\n"
-" )\n"
-" (+ a b)\n"
-" )\n"
-" "
+"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
+"can easily be solved and automated with Script-Fu."
+msgstr "Такую задача довольно легко автоматизировать с помощью Script-Fu."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+msgid ""
+"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
+"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
+"also let the user choose the font, font size and text color."
msgstr ""
-"\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" (a 1)\n"
-" (b 2)\n"
-" )\n"
-" (+ a b)\n"
-" )\n"
-" "
+"Мы создадим сценарий под названием Текст с рамкой, который создаст "
+"изображение с правильным размеров для текста, введённого пользователем. "
+"Пользователь также может указать шрифт, размер шрифта и цвет текста."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
-msgid "or, as one line:"
-msgstr "или на одной строке:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
+msgid "Editing And Storing Your Scripts"
+msgstr "Редактирование и сохранение сценариев"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
-msgstr "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
+msgid ""
+"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
+"we're going to switch to editing script text files."
+msgstr ""
+"До сих пор мы работали в консоли Script-Fu. Теперь мы переключимся на "
+"редактирование текстовых файлов сценариев."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
msgid ""
-"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
-"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
-"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
-"about this in the section on White Space."
+"Where you place your scripts is a matter of preference — if you have "
+"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
+"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
+"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
msgstr ""
-"Это всё надо поместить на одной строке при использовании окна консоли. В "
-"общем, однако, лучше придерживаться показанной схемы отступа; тогда сценарии "
-"легче читать. Мы ещё поговорим об этом в разделе и пробелах."
+"Не важно, куда поместить сценарии: если у вас есть доступ к папке сценариев "
+"<acronym>GIMP</acronym> по умолчанию, можно поместить их туда, если хотите "
+"держать их отдельно от предустановленных, создайте свою папку."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
msgid ""
-"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
-"the sum of the two variables."
+"In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
+"directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you "
+"should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
+"filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename "
+"class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory for a "
+"<filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the "
+"scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your "
+"personal scripts here."
msgstr ""
-"Это декларирует две локальные переменные, a и b, даёт им начальные значения "
-"и печатает их сумму."
+"В каталоге <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename>, "
+"который <acronym>GIMP</acronym> создал в домашнем каталоге пользователя,"
+"располагается подкаталог <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
+"<acronym>GIMP</acronym> будет автоматически искать подкаталог <filename "
+"class=\"directory\">scripts</filename> в каталоге <filename class=\"directory"
+"\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> и будет добавлять сценарии из этого "
+"каталога в базу данных Script-Fu. Размещайте свои личные сценарии здесь."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
-msgid "What Is A Local Variable?"
-msgstr "Что такое локальная переменная?"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(title)
+msgid "The Bare Essentials"
+msgstr "Самое основное"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
msgid ""
-"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
-"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
+"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
+"main function. This is where you do the work."
msgstr ""
-"Вы могли заметить, что мы написали сложение <code>(+ a b)</code> внутри "
-"скобок оператора <code>let*</code>, а не после."
+"Каждый сценарий Script-Fu определяет по крайней мере одну функцию, которая "
+"служит главной функцией сценария. Здесь и совершается главная работа."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:677(para)
msgid ""
-"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
-"script in which the declared variables are usable; if you type the "
-"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* "
-"…)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared "
-"variables are only valid within the context of the <code>let*</code> "
-"statement; they are what programmers call local variables."
+"Every script must also register with the procedural database, so you can "
+"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
-"Это потому, что оператор <code>let*</code> также определяет предел, где "
-"можно использовать декларируемые переменные. Если ввести <userinput>(+ a b)</"
-"userinput> после оператора <userinput>(let* …)</userinput>, вы получите "
-"сообщение об ошибке, потому что переменные видны только в пределах этого "
-"оператора <code>let*</code>. Поэтому они называются локальные переменные."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
-msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
-msgstr "Общий синтаксис <code>let*</code>"
+"Каждый сценарий должен зарегистрироваться с базой процедур, чтобы можно было "
+"получить к нему доступ из <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
-msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
-msgstr "Общая форма оператора <code>let*</code> такова:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(para)
+msgid "We'll define the main function first:"
+msgstr "Мы создадим сначала главную функцию:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:682(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
-" <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
+" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" (let* ( <replaceable>переменные</replaceable> )\n"
-" <replaceable>выражения</replaceable> )\n"
+" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
msgid ""
-"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
-"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
-"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
-"statement — they're local variables."
+"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
+"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
+"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
+"empty and thus does nothing. So far, so good — nothing new, nothing "
+"fancy."
msgstr ""
-"где переменные декларируются внутри скобок, т.е. <userinput>(a 2)</"
-"userinput>, а выражениями могут быть любые легальные команды Scheme. "
-"Помните, что эти переменные можно использовать только в пределах <code>let*</"
-"code>. Они — локальные переменные."
+"Здесь мы определили функцию с названием <function>script-fu-text-box</"
+"function>, которая берёт четыре параметра. Эти параметры позже соотнесутся с "
+"текстом, шрифтом, размером и цветом. Функция сейчас пустая и ничего не "
+"делает. Пока ничего нового."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
-msgid "White Space"
-msgstr "Пробел"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(title)
+msgid "Naming Conventions"
+msgstr "Условности именования"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:697(para)
msgid ""
-"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
-"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
-"to adopt, and is not a problem in Scheme — white space is ignored by "
-"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
-"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
-"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
-"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
-"must come on one line in the Script-Fu Console window."
+"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
+"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
+"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
+"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
+"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
+"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
+"defined within the script."
msgstr ""
-"Мы уже указывали на тот факт, что отступы облегчают чтение и организацию "
-"сценариев. Этот принцип полезен и не влияет на Scheme — компилятор "
-"игнорирует лишние пробелы. Однако при работе с окном консоли, всё выражение "
-"нужно вводить на одной строке, т.е. всё, что находится между открывающей "
-"скобкой и закрывающей, должно быть введено на одной строке в поле вводе "
-"консоли."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
-msgid "Assigning A New Value To A Variable"
-msgstr "Придавание переменной нового значения"
+"В основном Scheme придерживается маленьких букв с чёрточками для создания "
+"названий объектов. Мы следовали этому принципу для названия функции, но не "
+"параметров. Для параметров мы выбрали описательные названия с приставкой "
+"<quote>in</quote>, указывающая, что эти переменные были даны функции, а не "
+"декларированы в самой функции или сценарии, для которых мы будем "
+"использовать приставку <quote>the</quote>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:706(para)
msgid ""
-"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
-"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
-"variable's value:"
+"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
+"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
+"procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing "
+"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
msgstr ""
-"Если у переменной уже есть значение и его нужно поменять, используйте "
-"оператор <code>set!</code>:"
+"Согласно своему порядку, <acronym>GIMP</acronym> именует пользовательские "
+"сценарные функции по типу <function>script-fu-abc</function>, поскольку, "
+"когда они присутствуют в процедурной базе данных, они показываются в списке "
+"Script-Fu при запросе списка функций. Также, такой порядок наименования "
+"помогает отличать их от расширений."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(title)
+msgid "Registering The Function"
+msgstr "Регистрация функции"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:717(para)
msgid ""
-"\n"
-" (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
-" "
+"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
+"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
+"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
+"which registers the script with the procedural database. You can place this "
+"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
+"the end, after all my other code."
msgstr ""
-"\n"
-"(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
-" "
+"Теперь мы зарегистрируем функцию с <acronym>GIMP</acronym>. Это делается "
+"вызовом функции <function>script-fu-register</function>. Когда "
+"<acronym>GIMP</acronym> читает текст сценария, он вызывает эту функцию, и "
+"она зарегистрирует нашу функцию в базе процедур. Вызвать эту функцию можно в "
+"любом месте сценария, но мы возмём за правило вызывать её в конце сценария."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:726(para)
msgid ""
-"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
-"the Script-Fu Console window."
+"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
+"parameters in a minute):"
msgstr ""
-"Введите это выражение в окно консоли и посмотрите на результат. Сначала "
-"переменной theNum присваивается значение 10, и затем эта переменная "
-"складывается с самой же, и результат суммы выдаётся как результат всего "
-"выражения, т.е. 20."
+"Вот исходный код для регистрации функции (параметры будут описаны ниже):"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
msgid ""
-"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
-"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
-"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
+"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
+"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
+"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Символ <quote><code>\\</code></quote> означает, что новой строки нет. "
-"Игнорируйте его (не вводите в консоль Script-Fu и не нажимайте "
-"<keycap>Enter</keycap>), просто продолжайте со следующей линии."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
-msgid "Functions"
-msgstr "Функции"
+"Сохраните свои функции в файле с расширением <filename class=\"extension\">."
+"scm</filename> в вашей папке сценариев и вызовите команду "
+"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Обновить сценарии</guimenuitem></menuchoice>. Новый "
+"сценарий появится в меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guisubmenu>Текст</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
msgid ""
-"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
-"functions. You declare a function with the following syntax:"
+"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
+"view the prompts you created when registering the script (more information "
+"about what we did is covered next)."
msgstr ""
-"Теперь, когда вы понимаете переменные, возмёмся за функции. Функции "
-"декларируются следующим образом:"
+"Если вы вызовите этот сценарий, он естественно ничего не сделает, но вы "
+"увидите все запросы, созданные во время регистрации сценария. Об этом ниже."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:772(para)
msgid ""
-"\n"
-" (define\n"
-" (\n"
-" <replaceable>name</replaceable>\n"
-" <replaceable>param-list</replaceable>\n"
-" )\n"
-" <replaceable>expressions</replaceable>\n"
-" )\n"
-" "
+"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
+"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
+"notice that our script now appears in the database."
msgstr ""
-"\n"
-" (define\n"
-" (\n"
-" <replaceable>название</replaceable>\n"
-" <replaceable>список-параметров</replaceable>\n"
-" )\n"
-" <replaceable>выражения</replaceable>\n"
-" )\n"
-" "
+"И наконец, если вы вызовите просмотрщик процедур "
+"(<menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Просмотрщик процедур</"
+"guimenuitem></menuchoice>), вы увидите там свой новый сценарий."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(title)
+msgid "Steps For Registering The Script"
+msgstr "Шаги по регистрации сценария"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(para)
msgid ""
-"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
-"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
-"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
-"that the function executes when it's called. For example:"
+"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
+"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
+"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
+"default value for each parameter."
msgstr ""
-"где функции даётся <replaceable>название</replaceable>, указываются названия "
-"параметров в <replaceable>списке-параметров</replaceable>, отделённые друг "
-"от друга пробелом, и потом следует список <replaceable>выражений</"
-"replaceable>, которые выполняются при вызове этой функции. На пример:"
+"Чтобы зарегистрировать сценарий с <acronym>GIMP</acronym>, нужно вызвать "
+"функцию <function>script-fu-register</function>, заполнить семь необходимых "
+"параметров, добавить параметры сценария с описанием и значением по умолчанию "
+"для каждого."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
-msgstr "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:791(title)
+msgid "The Required Parameters"
+msgstr "Необходимые параметры"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:793(para)
msgid ""
-"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
-"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
-"parameters and adds them together."
+"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
+"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
+"script). This is necessary because we may define additional functions within "
+"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
+"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
+"which we registered."
msgstr ""
-"<varname>AddXY</varname> — название функции, а <varname>inX</varname> и "
-"<varname>inY</varname> — переменные. Эта функции берёт эти две переменные и "
-"складывает их."
+"<emphasis>Название</emphasis> нашей функции. Эта функция вызывается при "
+"запуске нашего сценария (точка входа в наш сценарий). Этот параметр "
+"необходим, потому что можно создать много функций в сценарии, и "
+"<acronym>GIMP</acronym> должен знать, какая функция главная. В нашем примере "
+"мы декларируем только одну функцию, text-box, которую мы и регистрируем."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
msgid ""
-"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
-"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
-"function definition when compared to other programming languages."
+"Before version 2.6, <code><Toolbox></code> could be also used, but now "
+"the toolbox menu is removed, so don't use it."
msgstr ""
-"Если вы программировали на императивных языках (как C/C++, Java, Pascal, и т."
-"д.), то наверно заметили, что у декларации функции в Scheme что-то "
-"отсутствует."
+"До версии 2.6 можно также было использовать <code><Toolbox></code>, но "
+"теперь меню панели инструментов убрано, поэтому его не используйте."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:804(para)
msgid ""
-"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
-"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
-"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
+"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
+"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
+"with the root of the path being image menu as <code><Image></code>."
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Во-первых, у параметров нет <quote>типов</quote> (т.е. мы не декларировали "
-"как, например, строки или числа). Scheme — безтипный язык. Это помогает в "
-"быстрой разработке сценарией."
+"<emphasis>Место</emphasis> в меню, куда вставится сценарий. Точное положение "
+"сценария указывается как путь к файлу в Unix, где <code><Изображение></"
+"code> есть корень пути.<placeholder-1/>"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:813(para)
msgid ""
-"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
-"quote> the result of our function — the last statement is the value "
-"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
-"the console, then try something like:"
+"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
+"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
+"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
+"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
+"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Во-вторых, не надо указываеть, что возвращается из функции — результат "
-"последнего оператора становится возвратным значением функции. Введите "
-"функцию в консоль и попробуйте следующее:"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
-msgstr "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
-msgid "Lists, Lists And More Lists"
-msgstr "Списки, списки и ещё раз списки"
+"Если ваш сценарий не оперирует с существующим изображением (т.е. создаёт "
+"новое изображение, как наш сценарий Текст с рамкой), то лучше его вставить в "
+"меню окна изображения. Тогда достать его можно правым нажатием мышки в окне "
+"изображения, нажатием на пиктограмму кнопки меню в левом верхнем углу окна "
+"изображения, или нажатием клавишы <keycap>F10</keycap>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
msgid ""
-"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
-"of Scheme's lists."
+"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
+"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
+"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
msgstr ""
-"Теперь, когда вы знаете о переменных и функциях, обратимся к спискам в "
-"Scheme."
+"В оригинале этого руководства, написанном Майком, сказано вставлять пункт "
+"меню Script-Fu меню <guimenu>Дополнения</guimenu> панели инструментов, но с "
+"версии 2.6 меню панели инструментов было удалено и совмещено с меню "
+"изображения."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
-msgid "Defining A List"
-msgstr "Определение списка"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:821(para)
+msgid ""
+"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
+"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
+"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
+"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
+"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
+msgstr ""
+"Если ваш сценарий работает с существующим изображением, лучше поместить его "
+"в меню окна изображения. Остаток пути указывает меню и подменю. Поэтому мы "
+"регистрируем наш сценарий в меню <guisubmenu>Текст</guisubmenu> меню "
+"<guisubmenu>Создать</guisubmenu> меню <guimenu>Файл</guimenu>.<placeholder-1/"
+"> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Текст</guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</"
+"guimenuitem></menuchoice>)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:841(para)
msgid ""
-"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
-"difference between atomic values and lists."
+"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
+"we began —<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
+"already existing."
msgstr ""
-"До разговора о списках необходимо упомянуть разницу между неделимыми "
-"значениями и списками."
+"Вы наверно заметили, что подменю Текст в меню Файл/Создать не существовало "
+"до регистрации сценария — <acronym>GIMP</acronym> автоматически создаёт "
+"недостающие подменю."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:848(para)
msgid ""
-"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
-"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
-"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
-"8 in the following statement:"
+"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
+"Procedure Browser."
msgstr ""
-"В предыдущем уроке вы уже видели неделимые значения, которые мы присвоили "
-"переменным. Неделимое значение — это одно-единственное значение. Так, мы "
-"можем присвоить переменной <quote><varname>x</varname></quote> значение 8 "
-"следующим утверждением:"
+"<emphasis>Описание</emphasis> сценария покажется в просмотрщике процедур."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
-msgstr "(let* ( (x 8) ) x)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:854(para)
+msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
+msgstr "<emphasis>Ваше имя</emphasis> (автор сценария)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
+msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
+msgstr "Информация об <emphasis>Авторском праве</emphasis>."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:862(para)
msgid ""
-"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
-"value assigned to <varname>x</varname>—normally you won't need to do "
-"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
-"of the last statement is the value returned.)"
+"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
+"the script."
msgstr ""
-"Мы добавили выражение <varname>x</varname> в конце, чтобы вывести значение "
-"переменной <varname>x</varname>. Обычно этого не требуется. Заметьте, что "
-"оператор <code>let*</code> ведёт себя как функция: возвращается значение "
-"последнего выражения."
+"<emphasis>Дата</emphasis> когда сценарий был создан или дата последнего "
+"изменения."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(para)
msgid ""
-"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
-"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
-"type:"
+"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
+"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
+"be none at all — in our case, we're creating an image, and thus don't "
+"need to define the type of image on which we work."
msgstr ""
-"Переменная также может содержать спискок значений вместо одного значения. "
-"Чтобы присвоить переменной <varname>x</varname> список значений 1, 3, 5, "
-"нужно ввести:"
+"<emphasis>Типы</emphasis> изображений, с которыми этот сценарий работает. "
+"Может быть любой из: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA, или вообще "
+"никакой. В нашем случае мы создаём изображение, поэтому тип изображения "
+"можно не указывать."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
-msgstr "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(title)
+msgid "The menu of our script."
+msgstr "Меню нашего сценария"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(title)
+msgid "Registering The Script's Parameters"
+msgstr "Регистрация параметров сценария"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:891(para)
msgid ""
-"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
-"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
-"result:"
+"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
+"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
+"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
+"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
+"default value."
msgstr ""
-"Попробуйте ввести оба утверждения в консоль Script-Fu и посмотрите, что они "
-"выводят."
+"После объявления списка необходимых параметров нужно указать параметры, "
+"которые соответствуют параметрам сценария. При объявлении списка параметров, "
+"мы даём подсказку об их типах. Это делается для диалога параметров, который "
+"появится при вызове нашего сценария. Мы также предоставляем значения по "
+"умолчанию."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:898(para)
+msgid "This section of the registration process has the following format:"
+msgstr "Эта часть процесса регистрации имеет следующий формат:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
-msgid ""
-"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
-"result:"
-msgstr "При вводе второго утверждения, выводится следующее:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
+msgid "Param Type"
+msgstr "Тип параметра"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(1 3 5)"
-msgstr "(1 3 5)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:909(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
+#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:912(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(constant)
+msgid "SF-IMAGE"
+msgstr "SF-IMAGE"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para)
msgid ""
-"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
-"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
-"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
-"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
-"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
-"list, nor in the printed result."
+"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
+"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
+"reference to the image in this parameter."
msgstr ""
-"Когда вывелось значение 8, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
-"содержит неделимое значение 8. Однако, когда вывелось <computeroutput>(1 3 "
-"5)</computeroutput>, это значит, что переменная <varname>x</varname> "
-"содержит не одно значение, а список значений. Заметьте, что ни в декларации "
-"или присвоении, ни в выведенном результате нет запятых."
+"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
+"быть первым после необходимых параметров. <acronym>GIMP</acronym> вставит "
+"ссылку на изображение в этот параметр."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
-msgid "The syntax to define a list is:"
-msgstr "Синтаксис для создания списка следующий:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "'(a b c)"
-msgstr "'(a b c)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(constant)
+msgid "SF-DRAWABLE"
+msgstr "SF-DRAWABLE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:938(para)
msgid ""
-"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
-"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
-"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
-"function or expression."
+"If your script operates on an open image, this should be the second "
+"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
+"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
+"layer in this parameter."
msgstr ""
-"Где <varname>a</varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname> — "
-"одиночные значения. Мы используем апостроф (<code>'</code>) чтобы указать, "
-"что за ним в скобках следует список одиночных значений, а не функция или "
-"выражение."
+"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
+"быть вторым параметром, сразу после параметра <constant>SF-IMAGE</constant>. "
+"От указывает на активный слой. <acronym>GIMP</acronym> вставит ссылку на "
+"активный слой в этот параметр."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
-msgid "An empty list can be defined as such:"
-msgstr "Пустой список создаётся так:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "'()"
-msgstr "'()"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:952(constant)
+msgid "SF-VALUE"
+msgstr "SF-VALUE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
-msgid "or simply:"
-msgstr "или так:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:955(para)
+msgid ""
+"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
+"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
+msgstr ""
+"Принимает числа и строки. Заметьте, что кавычки нужно специально маркировать "
+"для текста по умолчанию, тоэтому лучше использовать <constant>SF-STRING</"
+"constant>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:962(para)
+msgid "42"
+msgstr "42"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
-msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
-msgstr "Списки могут содержать как неделимые значения, так и другие листы:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:967(constant)
+msgid "SF-STRING"
+msgstr "SF-STRING"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"(let*\n"
-" (\n"
-" (x\n"
-" '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" x\n"
-")\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"(let*\n"
-" (\n"
-" (x\n"
-" '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" x\n"
-")\n"
-" "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:970(para)
+msgid "Accepts strings."
+msgstr "Принимает строки."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
-msgid ""
-"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
-"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
-"into the Script-Fu Console and see what it returns."
-msgstr ""
-"Заметьте, что после первого апострофа не надо больше ставить апостроф перед "
-"внутренними списками. Введите это выражение и посмотрите, что получится."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
+msgid "\"Some text\""
+msgstr "\"Некий текст\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
-msgid ""
-"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
-"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
-"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
-msgstr ""
-"Вы заметите, что возвращённый результат — не список одиночных неделимых "
-"значений, а список, содержащий буквальное значение <code>(The GIMP)</code>, "
-"список <code>(1 2 3)</code> и т.д."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:978(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
+msgid "SF-COLOR"
+msgstr "SF-COLOR"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
-msgid "How To Think Of Lists"
-msgstr "Как думать о списках"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:981(para)
+msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
+msgstr "Укаывает что этот параметр требует значение цвета."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
-msgid ""
-"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
-"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
-"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
-"add to lists and how to access elements in the list."
-msgstr ""
-"Полезно думать о списках, как состоящих из <quote>головы</quote> и "
-"<quote>хвоста</quote>. Голова — первый элемент списка, хвост — остаток "
-"списка. Вы увидите, почему это важно, как речь пойдёт о сложении списков и о "
-"доступе к элементам списка."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:986(para)
+msgid "'(0 102 255)"
+msgstr "'(0 102 255)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
-msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
-msgstr "Создание списков сцеплением (Функция Cons)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(constant)
+msgid "SF-TOGGLE"
+msgstr "SF-TOGGLE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
-msgid ""
-"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
-"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
-"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
-"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
-"exactly how cons functions — it adds an element to the head of a list. "
-"Thus, you could create a list as follows:"
-msgstr ""
-"Наиболее употребляемая функция это функция cons. Она берёт любое значение и "
-"добавляет его ко второму параметру, списку. Если использовать терминологию "
-"вышесказанного, это функция добавляет значение в голове списка. Поэтому "
-"список можно создать следующим образом:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:994(para)
+msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
+msgstr "Принимает логическое значение. Обычно показывается в виде галочки."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
-msgstr "(cons 1 '(2 3 4) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:999(para)
+msgid "TRUE or FALSE"
+msgstr "TRUE или FALSE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
-msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
-msgstr "В результате получается список <code>(1 2 3 4)</code>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
+msgid "Giving Our Script Some Guts"
+msgstr "Придача сценарию формы"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
-msgid "You could also create a list with one element:"
-msgstr "Можно также создать список с одним элементом:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
+msgid ""
+"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
+msgstr "Теперь давайте добавим функциональность нашему сценарию."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cons 1 () )"
-msgstr "(cons 1 () )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(title)
+msgid "Creating A New Image"
+msgstr "Создание нового изображения"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1018(para)
msgid ""
-"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
-"would expect."
+"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
+"our script — we want to create a new image, add the user's text to it "
+"and resize the image to fit the text exactly."
msgstr ""
-"Можно использовать ранее декларированные переменные вместо буквальных "
-"значений."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
-msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
-msgstr "Создание списка с помощью функции <code>list</code>"
+"В предыдущем уроке мы создали пустую функцию и зарегистрировали её с "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Теперь настало время добавить функциональность — мы "
+"хотим создать новое изображение, добавить в него введённый текст, и изменить "
+"размер изображеня по размеру текста."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
msgid ""
-"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
-"the <function>list</function> function:"
+"Once you know how to set variables, define functions and access list "
+"members, the rest is all downhill — all you need to do is familiarize "
+"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
msgstr ""
-"Создать список из буквальных значений и переменных можно с помощью функции "
-"<function>list</function>:"
+"Когда вы знаете, как задать значения переменным, декларировать функци и "
+"доставать элементы из списка, всё остальное просто. Нужно только изучить "
+"функции, которые поставляются с базой процедур <acronym>GIMP</acronym>, и "
+"научится вызывать их. Вызовите <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> и "
+"давайте начнём."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(list 5 4 3 a b c)"
-msgstr "(list 5 4 3 a b c)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1032(para)
+msgid ""
+"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
+"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
+msgstr ""
+"Начнёс с создания нового изображения. Мы создаём новую переменную "
+"<varname>theImage</varname> и присваиваем ей возвратное значение встроенной "
+"функции <acronym>GIMP</acronym> <function>gimp-image-new</function>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(para)
msgid ""
-"This will compose and return a list containing the values held by the "
-"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
-"varname>. For example:"
+"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
+"function> takes three parameters — the image's width, height and the "
+"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
+"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
+"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
+"them later in the script."
msgstr ""
-"Это создаст и вернёт список, содержащий значения переменных <varname>a</"
-"varname>, <varname>b</varname> и <varname>c</varname>. На пример:"
+"Как можно видеть из просмотрщика процедур, функция <function>gimp-image-new</"
+"function> берёт три параметра — ширину, высоту и тип нового изображения. "
+"Поскольку мы изменим размер изображения позже, здесь мы указываем "
+"изображение <acronym>RGB</acronym> 10x10 точек. Мы также сохраним значения "
+"размера в переменных, так как мы их изменим позже."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1048(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" (let* (\n"
-" (a 1)\n"
-" (b 2)\n"
-" (c 3)\n"
-" )\n"
-"\n"
-" (list 5 4 3 a b c)\n"
-" )\n"
+" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" ; define our local variables\n"
+" ; create a new image:\n"
+" (theImageWidth 10)\n"
+" (theImageHeight 10)\n"
+" (theImage (car\n"
+" (gimp-image-new\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (theText) ;a declaration for the text\n"
+" ;we create later\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" (let* (\n"
-" (a 1)\n"
-" (b 2)\n"
-" (c 3)\n"
-" )\n"
-"\n"
-" (list 5 4 3 a b c)\n"
-" )\n"
-" "
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
-msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
-msgstr "Этот сценарий создаёт список <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
-msgid "Accessing Values In A List"
-msgstr "Доступ к элементам списка"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
-msgid ""
-"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
-"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
-"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
-"the head::tail construct I mentioned earlier."
-msgstr ""
-"Чтобы достать значения из списка, используйте функции <function>car</"
-"function> и <function>cdr</function>, которые возвращают первый элемент "
-"списка и остаток списка, соответственно. Назначение этих функций совпадает с "
-"терминологией голова-хвост, описанной выше."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
-msgid "The <function>car</function> Function"
-msgstr "Функция <function>car</function>"
+" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" ; декларация локальных переменных\n"
+" ; создать новое изображение:\n"
+" (theImageWidth 10)\n"
+" (theImageHeight 10)\n"
+" (theImage (car\n"
+" (gimp-image-new\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (theText) ;переменная для текста,\n"
+" ;которой мы присвоим значение позже\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1067(para)
msgid ""
-"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
-"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
-"first element of the list:"
+"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
+"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
+"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
msgstr ""
-"<function>car</function> возвращает первый элемент списка (голова списка). "
-"Список не может быть пустой. Следующее выражение вернёт первое значение:"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
-msgstr "(car '(\"первый\" 2 \"третий\"))"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
-msgid "which is:"
-msgstr "то есть "
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "\"first\""
-msgstr "\"первый\""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
-msgid "The <function>cdr</function> function"
-msgstr "Функция <function>cdr</function>"
+"Заметка: мы использовали значение <code>RGB</code>, чтобы указать тип "
+"изображения <acronym>RGB</acronym>. Мы также могли бы использовать значение "
+"<code>0</code>, но это не так описательно, как значение <acronym>RGB</"
+"acronym> во время быстрого просмотра сценария."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
msgid ""
-"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
-"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
-"returns an empty list."
+"You should also notice that we took the head of the result of the function "
+"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
+"it returns only one value — the ID of the newly created image. "
+"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
+"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
msgstr ""
-"<function>cdr</function> возвращает остаток списка после первого элемента "
-"(хвост списка). Если в списке только один элемент, то возвращается пустой "
-"список."
+"Заметьте также, что мы взяли голову результата функции. Это может показаться "
+"странным, так как база данных указывает, что функция возвращает только одно "
+"значение — ID нового изображения. Однако в <acronym>GIMP</acronym> все "
+"функции возвращают список, даже если в списке только один элемент. Чтобы "
+"взять этот элемент, мы и достаём голову списка."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
-msgstr "(cdr '(\"первый\" 2 \"третий\"))"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(title)
+msgid "Adding A New Layer To The Image"
+msgstr "Добавление нового слоя к изображению"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
-msgid "returns:"
-msgstr "возвращает"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1085(para)
+msgid ""
+"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
+"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
+"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
+"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
+"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
+"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
+"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
+"declarations:"
+msgstr ""
+"Теперь, когда у нас есть новое изображение, нужно к нему добавить слой. Мы "
+"вызовем функцию <function>gimp-layer-new</function>, чтобы создать новый "
+"слой, и дадим ей ID созданного изображения. (Отныне мы будем показывать "
+"только строки, которые мы добавляем или меняем, а не текст всей функции. "
+"Текст полного сценария находится <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
+"tutorial-result\">здесь</link>.) Поскольку мы задекларировали все локальные "
+"переменные, мы также закрываем скобку декларации переменных:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(2 \"third\")"
-msgstr "(2 \"третий\")"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1097(programlisting)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" ;create a new layer for the image:\n"
+" (theLayer\n"
+" (car\n"
+" (gimp-layer-new\n"
+" theImage\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB-IMAGE\n"
+" \"layer 1\"\n"
+" 100\n"
+" LAYER-MODE-NORMAL\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) ;end of our local variables\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" ;создать новый слой для изображения:\n"
+" (theLayer\n"
+" (car\n"
+" (gimp-layer-new\n"
+" theImage\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB-IMAGE\n"
+" \"слой 1\"\n"
+" 100\n"
+" NORMAL\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) ;конец декларации локальных переменных\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
-msgid "whereas the following:"
-msgstr "тогда как "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(para)
+msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
+msgstr "Когда есть новый слой, его можно добавить к изображению:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
-msgstr "(cdr '(\"один единственный\"))"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
-msgid "Accessing Other Elements In A List"
-msgstr "Доступ к другим элементам списка"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
msgid ""
-"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
-"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
-"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
-"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
-"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
+"\n"
+" (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+" "
msgstr ""
-"Теперь, когда мы можем достать первый элемент списка и всё остальное, "
-"поговорим о том, как достать другие элементы (второй, третий, …) списка. "
-"Существует несколько вспомогательных функций, позволяющие достать, например, "
-"голову хвоста списка (<code>caadr</code>) или хвост хвоста списка "
-"(<code>cddr</code>), и т.д."
+"\n"
+" (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1118(para)
msgid ""
-"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
-"tails of lists, so"
+"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
+"and add this line to show the new, empty image:"
msgstr ""
-"Номенклатура названий проста: a означает голова, d означает хвоста, поэтому"
+"Давайте теперь проверим, что у нас есть на этот момент, и добавим следующую "
+"строку, чтобы увидеть новое пустое изображение:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "(car (cdr (car x) ) )"
-msgstr "(car (cdr (car x) ) )"
+msgid "(gimp-display-new theImage)"
+msgstr "(gimp-display-new theImage)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
-msgid "could be written as:"
-msgstr "можно написать как:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
+"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
+"We'll get to that in a second."
+msgstr ""
+"Сохраните сценарий, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Обновить сценарии</"
+"guimenuitem></menuchoice>, вызовите сценарий, и новое изображение должно "
+"появиться. Оно скорее всего будет содежать шум, так как мы его не очистили. "
+"Это мы сделаем позже."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cadar x)"
-msgstr "(cadar x)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(title)
+msgid "Adding The Text"
+msgstr "Добавление текста"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(para)
msgid ""
-"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
-"following (except all on one line if you're using the console); use "
-"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
-"function> to access the different elements of the list:"
+"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
+"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
msgstr ""
-"Для практики по доступу к спискам, попробуйте ввести следующее (всё на одной "
-"линии, если используете консоль) и, используя функции <function>car</"
-"function> и <function>cdr</function>, достать разные элементы из списка:"
+"Удалите строку, показывающую пустое изображение (или деактивируйте её знаком "
+"комментария <code>;</code> в начале строки)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
+msgid ""
+"Before we add text to the image, we need to set the background and "
+"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
+"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+msgstr ""
+"До добавление текста нужно установить цвет переднего плана и фона, чтобы "
+"текст появился в цветах, заданные пользователем. Мы будем вызывать функции "
+"gimp-context-set-back/foreground:"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1148(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" (let* (\n"
-" (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ; place your car/cdr code here\n"
-" )\n"
+" (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+" (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" (let* (\n"
-" (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ; поместите своё выражение с car/cdr здесь\n"
-" )\n"
+" (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+" (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
msgid ""
-"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
-"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
+"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
+"the image by filling the drawable with the background color:"
msgstr ""
-"Попробуйте достать число 3 из списка при помощи только двух вызовов функций. "
-"Если сможете, то вы на правильном пути стать мастером Script-Fu!"
+"Теперь, когда цвета установлены, давайте уберём шум из изображения, заполнив "
+"его цветом фона:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1157(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
-"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
-"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
-"script later."
+"\n"
+" (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+" "
msgstr ""
-"В Scheme точка с запятой (<code>;</code>) указывает на комментарий. Всё, что "
-"следует за ней, игнорируется интерпретатором сценариев. Поэтому, используйте "
-"комментарии для пометок и описания сложных выражений, чтобы не забыть, что "
-"они делают."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
-msgid "Your First Script-Fu Script"
-msgstr "Первый сценарий Script-Fu"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
-msgid ""
-"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
-"with your fourth lesson — your first Script-Fu Script."
-msgstr "В этом четвёртом уроке мы напишем первый сценарий Script-Fu"
+"\n"
+" (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
-msgid "Creating A Text Box Script"
-msgstr "Создание сценария рамки с текстом"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(para)
+msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
+msgstr "А сейчас можно добавить текст:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1161(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
-"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
-"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
-"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
-"and font size you want."
+"\n"
+" (set! theText\n"
+" (car\n"
+" (gimp-text-fontname\n"
+" theImage theLayer\n"
+" 0 0\n"
+" inText\n"
+" 0\n"
+" TRUE\n"
+" inFontSize PIXELS\n"
+" \"Sans\")\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"Создание текста для веб страницы, логотипа — довольно часто используемая "
-"операция в <acronym>GIMP</acronym>. Однако трудно предугадать, какого "
-"размера нужно создать исходное изображение, чтобы весь текст поместился без "
-"лишнего места с указанным шрифтом и размером."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
-msgid ""
-"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
-"can easily be solved and automated with Script-Fu."
-msgstr "Такую задача довольно легко автоматизировать с помощью Script-Fu."
+"\n"
+" (set! theText\n"
+" (car\n"
+" (gimp-text-fontname\n"
+" theImage theLayer\n"
+" 0 0\n"
+" inText\n"
+" 0\n"
+" TRUE\n"
+" inFontSize PIXELS\n"
+" \"Sans\")\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para)
msgid ""
-"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
-"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
-"also let the user choose the font, font size and text color."
+"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
+"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
+"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
+"<varname>theText</varname>."
msgstr ""
-"Мы создадим сценарий под названием Текст с рамкой, который создаст "
-"изображение с правильным размеров для текста, введённого пользователем. "
-"Пользователь также может указать шрифт, размер шрифта и цвет текста."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
-msgid "Editing And Storing Your Scripts"
-msgstr "Редактирование и сохранение сценариев"
+"И хотя вызов функции длинный, он прост, если сверить значения параметров с "
+"их описанием в базе процедур. Вкратце, мы создаём новый слой и присваиваем "
+"его переменной <varname>theText</varname>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
msgid ""
-"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
-"we're going to switch to editing script text files."
+"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
+"image and the image's layer to the text's size:"
msgstr ""
-"До сих пор мы работали в консоли Script-Fu. Теперь мы переключимся на "
-"редактирование текстовых файлов сценариев."
+"Теперь, когда у нас есть текст, мы можем достать его ширину и высоту и "
+"изменить размер изображения и слоя изображения соответствующим образом:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Where you place your scripts is a matter of preference — if you have "
-"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
-"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
-"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
+"\n"
+" (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n"
+" (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+" (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+" "
msgstr ""
-"Не важно, куда поместить сценарии: если у вас есть доступ к папке сценариев "
-"<acronym>GIMP</acronym> по умолчанию, можно поместить их туда, если хотите "
-"держать их отдельно от предустановленных, создайте свою папку."
+"\n"
+" (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n"
+" (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+" (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
msgid ""
-"In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
-"directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you "
-"should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
-"filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename "
-"class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory for a "
-"<filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the "
-"scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your "
-"personal scripts here."
+"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
+"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
+"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
+"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
+"In most cases, the distinction is not important."
msgstr ""
-"В каталоге <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename>, "
-"который <acronym>GIMP</acronym> создал в домашнем каталоге пользователя,"
-"располагается подкаталог <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
-"<acronym>GIMP</acronym> будет автоматически искать подкаталог <filename "
-"class=\"directory\">scripts</filename> в каталоге <filename class=\"directory"
-"\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> и будет добавлять сценарии из этого "
-"каталога в базу данных Script-Fu. Размещайте свои личные сценарии здесь."
+"Вы может быть спрашиваете себя, в чём разница между рисуемым объектом и "
+"слоем. Рисуемый объект это всё во что можно рисовать и включает не только "
+"слои, но и каналы, маски слоя, выделение и т.п. Слой — более специфическая "
+"версия рисуемого объекта. В большинстве случаев разница не важна."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(title)
-msgid "The Bare Essentials"
-msgstr "Самое основное"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1202(para)
+msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
+msgstr "Теперь, когда изображение готово, мы можем вернуть строку показа:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1205(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
-"main function. This is where you do the work."
+"\n"
+" (gimp-display-new theImage)\n"
+" "
msgstr ""
-"Каждый сценарий Script-Fu определяет по крайней мере одну функцию, которая "
-"служит главной функцией сценария. Здесь и совершается главная работа."
+"\n"
+" (gimp-display-new theImage)\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:677(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
+msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
+msgstr "Сохраните сценарий, обновите базу процедур и испытайте его."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(title)
+msgid "Clearing The Dirty Flag"
+msgstr "Очистка грязного флажка"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1215(para)
msgid ""
-"Every script must also register with the procedural database, so you can "
-"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
+"If you try to close the image created without first saving the file, "
+"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
+"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
+"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
+"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
+"image — that is, our work is easily reproducible in such a simple "
+"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
msgstr ""
-"Каждый сценарий должен зарегистрироваться с базой процедур, чтобы можно было "
-"получить к нему доступ из <acronym>GIMP</acronym>."
+"Если вы захотите закрыть изображение до его сохранения, <acronym>GIMP</"
+"acronym> запросит подтверждения сохранения до закрытия. Он это делает, "
+"потому что изображение помечено как грязное, или несохранённое. В нашем "
+"случае это неудобно при отладки сценария, поскольку приходится создавать "
+"много изображений и подтверждать, что их сохранять не надо. Если изображение "
+"не изменено, то его можно легко воспроизвести, вызвав сценарий повторно. "
+"Поэтому имеет смысл сбросить грязный флажок."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(para)
-msgid "We'll define the main function first:"
-msgstr "Мы создадим сначала главную функцию:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1225(para)
+msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
+msgstr "Грязный флажок сбрасывается после показа изображения:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:682(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1231(para)
msgid ""
-"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
-"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
-"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
-"empty and thus does nothing. So far, so good — nothing new, nothing "
-"fancy."
+"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
+"quote> image."
msgstr ""
-"Здесь мы определили функцию с названием <function>script-fu-text-box</"
-"function>, которая берёт четыре параметра. Эти параметры позже соотнесутся с "
-"текстом, шрифтом, размером и цветом. Функция сейчас пустая и ничего не "
-"делает. Пока ничего нового."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(title)
-msgid "Naming Conventions"
-msgstr "Условности именования"
+"Это установит счётчик изменений на ноль, делая изображение <quote>чистым</"
+"quote>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:697(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1235(para)
msgid ""
-"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
-"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
-"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
-"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
-"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
-"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
-"defined within the script."
-msgstr ""
-"В основном Scheme придерживается маленьких букв с чёрточками для создания "
-"названий объектов. Мы следовали этому принципу для названия функции, но не "
-"параметров. Для параметров мы выбрали описательные названия с приставкой "
-"<quote>in</quote>, указывающая, что эти переменные были даны функции, а не "
-"декларированы в самой функции или сценарии, для которых мы будем "
-"использовать приставку <quote>the</quote>."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:706(para)
-msgid ""
-"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
-"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
-"procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing "
-"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
+"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
+"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
+"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
+"image, you will probably not want to use this function."
msgstr ""
-"Согласно своему порядку, <acronym>GIMP</acronym> именует пользовательские "
-"сценарные функции по типу <function>script-fu-abc</function>, поскольку, "
-"когда они присутствуют в процедурной базе данных, они показываются в списке "
-"Script-Fu при запросе списка функций. Также, такой порядок наименования "
-"помогает отличать их от расширений."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(title)
-msgid "Registering The Function"
-msgstr "Регистрация функции"
+"Добавлять или не добавлять эту строку — зависит от личных предпочтений. Если "
+"результат простой и лекго воспроизводим, то можно добавить. Если сценарий "
+"сложен, требует много времени для работы, или работает с существующим "
+"изображением, то лучше не добавлять."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:717(para)
-msgid ""
-"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
-"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
-"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
-"which registers the script with the procedural database. You can place this "
-"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
-"the end, after all my other code."
-msgstr ""
-"Теперь мы зарегистрируем функцию с <acronym>GIMP</acronym>. Это делается "
-"вызовом функции <function>script-fu-register</function>. Когда "
-"<acronym>GIMP</acronym> читает текст сценария, он вызывает эту функцию, и "
-"она зарегистрирует нашу функцию в базе процедур. Вызвать эту функцию можно в "
-"любом месте сценария, но мы возмём за правило вызывать её в конце сценария."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
+msgid "Extending The Text Box Script"
+msgstr "Расширение сценария текста с рамкой"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:726(para)
-msgid ""
-"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
-"parameters in a minute):"
-msgstr ""
-"Вот исходный код для регистрации функции (параметры будут описаны ниже):"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(title)
+msgid "Handling Undo Correctly"
+msgstr "Правильное обхождение с отменой"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1248(para)
msgid ""
-"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
-"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
-"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
+"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
+"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
+"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
+"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
+"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
+"on the image, so that those manipulations can later be undone."
msgstr ""
-"Сохраните свои функции в файле с расширением <filename class=\"extension\">."
-"scm</filename> в вашей папке сценариев и вызовите команду "
-"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Обновить сценарии</guimenuitem></menuchoice>. Новый "
-"сценарий появится в меню <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guisubmenu>Текст</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</guimenuitem></menuchoice>."
+"При создании сценария хорошо давать пользователям возможность отменить "
+"действие сценария. Это лекго сделать вызовами функций <function>gimp-undo-"
+"push-group-start</function> и <function>gimp-undo-push-group-end</function> "
+"вокруг кода, манипулирующего изображением. О них можно думать, как о "
+"совпадающих утверждениях, который указывают <acronym>GIMP</acronym>, когда "
+"нужно начать и закончить запись манипуляций над изображением, чтобы эти "
+"изменения можно было отменить."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1259(para)
msgid ""
-"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
-"view the prompts you created when registering the script (more information "
-"about what we did is covered next)."
+"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
+"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
+"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
msgstr ""
-"Если вы вызовите этот сценарий, он естественно ничего не сделает, но вы "
-"увидите все запросы, созданные во время регистрации сценария. Об этом ниже."
+"Если вы создаёте новое изображение, для отмены ничего нет. Если же "
+"изменяется существующее изображение, имеет смысл воспользоваться этими "
+"функциями."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:772(para)
-msgid ""
-"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
-"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
-"notice that our script now appears in the database."
-msgstr ""
-"И наконец, если вы вызовите просмотрщик процедур "
-"(<menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Просмотрщик процедур</"
-"guimenuitem></menuchoice>), вы увидите там свой новый сценарий."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para)
+msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
+msgstr "Отмена сценария работает замечательно, когда используются эти функции."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(title)
-msgid "Steps For Registering The Script"
-msgstr "Шаги по регистрации сценария"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(title)
+msgid "Extending The Script A Little More"
+msgstr "Дальнейшее расширение сценария"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1272(para)
msgid ""
-"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
-"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
-"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
-"default value for each parameter."
-msgstr ""
-"Чтобы зарегистрировать сценарий с <acronym>GIMP</acronym>, нужно вызвать "
-"функцию <function>script-fu-register</function>, заполнить семь необходимых "
-"параметров, добавить параметры сценария с описанием и значением по умолчанию "
-"для каждого."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:791(title)
-msgid "The Required Parameters"
-msgstr "Необходимые параметры"
+"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
+"two features to it:"
+msgstr "Давайте добавим к сценарию следующие две детали:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:793(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1278(para)
msgid ""
-"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
-"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
-"script). This is necessary because we may define additional functions within "
-"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
-"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
-"which we registered."
+"Currently, the image is resized to fit exactly around the text — "
+"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
+"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
+"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
+"to add as a percentage of the size of the resultant text."
msgstr ""
-"<emphasis>Название</emphasis> нашей функции. Эта функция вызывается при "
-"запуске нашего сценария (точка входа в наш сценарий). Этот параметр "
-"необходим, потому что можно создать много функций в сценарии, и "
-"<acronym>GIMP</acronym> должен знать, какая функция главная. В нашем примере "
-"мы декларируем только одну функцию, text-box, которую мы и регистрируем."
+"Сейчас изображение становится по размеру равным размеру слоя текста — нет "
+"места для, например, тени или других спецэффектов (хотя некоторые сценарии "
+"при необходимости автоматически изменят размер изображения). Давайте добавим "
+"пустую область вокруг текста размером в каком-то процентном соотношении от "
+"размера текста."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1288(para)
msgid ""
-"Before version 2.6, <code><Toolbox></code> could be also used, but now "
-"the toolbox menu is removed, so don't use it."
+"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
+"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
+"call this script and use the image and layers we create."
msgstr ""
-"До версии 2.6 можно также было использовать <code><Toolbox></code>, но "
-"теперь меню панели инструментов убрано, поэтому его не используйте."
+"Такой сценарий может быть использован другими сценариями, работающими с "
+"текстом. Давайте его расширим и вернём изображение и слои, чтобы другие "
+"сценариии смогли бы вызвать наш сценарий и использовать созданные "
+"изображение и слои дальше."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:804(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
-"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
-"with the root of the path being image menu as <code><Image></code>."
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<emphasis>Место</emphasis> в меню, куда вставится сценарий. Точное положение "
-"сценария указывается как путь к файлу в Unix, где <code><Изображение></"
-"code> есть корень пути.<placeholder-1/>"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(title)
+msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
+msgstr "Изменение параметров и функции регистрации"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:813(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1302(para)
msgid ""
-"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
-"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
-"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
-"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
-"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
+"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
+"function and the registration function:"
msgstr ""
-"Если ваш сценарий не оперирует с существующим изображением (т.е. создаёт "
-"новое изображение, как наш сценарий Текст с рамкой), то лучше его вставить в "
-"меню окна изображения. Тогда достать его можно правым нажатием мышки в окне "
-"изображения, нажатием на пиктограмму кнопки меню в левом верхнем углу окна "
-"изображения, или нажатием клавишы <keycap>F10</keycap>."
+"Чтобы пользователь мог ввести размер пустой области, мы добавим параметр к "
+"нашей функции и к функции регистрации:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1306(programlisting)
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
-"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
-"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
+"\n"
+" (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" ; define our local variables\n"
+" ; create a new image:\n"
+" (theImageWidth 10)\n"
+" (theImageHeight 10)\n"
+" (theImage (car\n"
+" (gimp-image-new\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (theText) ;a declaration for the text\n"
+" ;we create later\n"
+"\n"
+" (theBuffer) ;<emphasis>added</emphasis>\n"
+"\n"
+" (theLayer\n"
+" (car\n"
+" (gimp-layer-new\n"
+" theImage\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB-IMAGE\n"
+" \"layer 1\"\n"
+" 100\n"
+" LAYER-MODE-NORMAL\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) ;end of our local variables\n"
+"\n"
+" <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
+" )\n"
+" "
msgstr ""
-"В оригинале этого руководства, написанном Майком, сказано вставлять пункт "
-"меню Script-Fu меню <guimenu>Дополнения</guimenu> панели инструментов, но с "
-"версии 2.6 меню панели инструментов было удалено и совмещено с меню "
-"изображения."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:821(para)
-msgid ""
-"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
-"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
-"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
-"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
-"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
-"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
-msgstr ""
-"Если ваш сценарий работает с существующим изображением, лучше поместить его "
-"в меню окна изображения. Остаток пути указывает меню и подменю. Поэтому мы "
-"регистрируем наш сценарий в меню <guisubmenu>Текст</guisubmenu> меню "
-"<guisubmenu>Создать</guisubmenu> меню <guimenu>Файл</guimenu>.<placeholder-1/"
-"> (<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Текст</guisubmenu><guimenuitem>Текст с рамкой</"
-"guimenuitem></menuchoice>)."
+"\n"
+" (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+" (let*\n"
+" (\n"
+" ; декларация локальных переменных\n"
+" ; создать новое изображение:\n"
+" (theImageWidth 10)\n"
+" (theImageHeight 10)\n"
+" (theImage (car\n"
+" (gimp-image-new\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (theText) ;переменная для текста,\n"
+" ;которой мы присвоим значение позже\n"
+"\n"
+" (theBuffer) ;<emphasis>добавлен</emphasis>\n"
+"\n"
+" (theLayer\n"
+" (car\n"
+" (gimp-layer-new\n"
+" theImage\n"
+" theImageWidth\n"
+" theImageHeight\n"
+" RGB-IMAGE\n"
+" \"layer 1\"\n"
+" 100\n"
+" NORMAL\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) ;конец локальных переменных\n"
+"\n"
+" <replaceable>[код сюда]</replaceable>\n"
+" )\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:841(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(title)
+msgid "Adding The New Code"
+msgstr "Добавление нового кода"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1371(para)
msgid ""
-"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
-"we began —<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
-"already existing."
+"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
+"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
msgstr ""
-"Вы наверно заметили, что подменю Текст в меню Файл/Создать не существовало "
-"до регистрации сценария — <acronym>GIMP</acronym> автоматически создаёт "
-"недостающие подменю."
+"Мы добавим код в двух местах: сразу перед изменением размера изображения и к "
+"конце сценария (чтобы вернуть новые изображение, слой и текст)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:848(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1376(para)
msgid ""
-"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
-"Procedure Browser."
+"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
+"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
+"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
+"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
+"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
msgstr ""
-"<emphasis>Описание</emphasis> сценария покажется в просмотрщике процедур."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:854(para)
-msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
-msgstr "<emphasis>Ваше имя</emphasis> (автор сценария)."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
-msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
-msgstr "Информация об <emphasis>Авторском праве</emphasis>."
+"После того, как мы получили высоту и ширину текста, мы должны изменить эти "
+"размеры в соответствии с размером пустой области, указанным пользователем. "
+"Мы не будем проверять ошибки, например, ограничивать введённое значение в "
+"диапазоне от 0 до 100%, потому что это не сильно важно и потому, что "
+"пользователю может захочется ввести <quote>200</quote> процентов буфера."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:862(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
-"the script."
+"\n"
+" (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+" (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
+" "
msgstr ""
-"<emphasis>Дата</emphasis> когда сценарий был создан или дата последнего "
-"изменения."
+"\n"
+" (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+" (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1390(para)
msgid ""
-"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
-"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
-"be none at all — in our case, we're creating an image, and thus don't "
-"need to define the type of image on which we work."
+"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
+"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
+"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
+"sides of the text.)"
msgstr ""
-"<emphasis>Типы</emphasis> изображений, с которыми этот сценарий работает. "
-"Может быть любой из: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA, или вообще "
-"никакой. В нашем случае мы создаём изображение, поэтому тип изображения "
-"можно не указывать."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(title)
-msgid "The menu of our script."
-msgstr "Меню нашего сценария"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(title)
-msgid "Registering The Script's Parameters"
-msgstr "Регистрация параметров сценария"
+"Мы добавляем размер пустой области к размеру текста дважды, потому что буфер "
+"нужно добавить по обе стороны текста."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:891(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(para)
msgid ""
-"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
-"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
-"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
-"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
-"default value."
+"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
+"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
+"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
+"I added this line after resizing the layer and the image:"
msgstr ""
-"После объявления списка необходимых параметров нужно указать параметры, "
-"которые соответствуют параметрам сценария. При объявлении списка параметров, "
-"мы даём подсказку об их типах. Это делается для диалога параметров, который "
-"появится при вызове нашего сценария. Мы также предоставляем значения по "
-"умолчанию."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:898(para)
-msgid "This section of the registration process has the following format:"
-msgstr "Эта часть процесса регистрации имеет следующий формат:"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:912(para)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(constant)
-msgid "SF-IMAGE"
-msgstr "SF-IMAGE"
+"После изменения размера изображения, чтобы дать место рамке нужно "
+"отцентровать текст внутри изображения. Это делается его передвижением в "
+"координаты (x, y) относительно (<varname>theBuffer</varname>, "
+"<varname>theBuffer</varname>). Эта строка добавлена после изменения размера "
+"изображения и слоя:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
-"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
-"reference to the image in this parameter."
+"\n"
+" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+" "
msgstr ""
-"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
-"быть первым после необходимых параметров. <acronym>GIMP</acronym> вставит "
-"ссылку на изображение в этот параметр."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+"\n"
+" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(constant)
-msgid "SF-DRAWABLE"
-msgstr "SF-DRAWABLE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1406(para)
+msgid ""
+"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
+msgstr "Сохраните сценарий, обновите его в базе процедур и испытайте."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:938(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1410(para)
msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the second "
-"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
-"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
-"layer in this parameter."
+"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
+"After displaying the image, we add this line:"
msgstr ""
-"Если ваш сценарий работает с открытым изображением, этот параметр должен "
-"быть вторым параметром, сразу после параметра <constant>SF-IMAGE</constant>. "
-"От указывает на активный слой. <acronym>GIMP</acronym> вставит ссылку на "
-"активный слой в этот параметр."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
-msgid "17"
-msgstr "17"
+"Всё, что осталось сделать, это вернуть изображение, слой и слой текста. "
+"После показа изображения мы добавляем следующую строку:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:952(constant)
-msgid "SF-VALUE"
-msgstr "SF-VALUE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list theImage theLayer theText)"
+msgstr "(list theImage theLayer theText)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:955(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1415(para)
msgid ""
-"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
-"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
+"This is the last line of the function, making this list available to other "
+"scripts that want to use it."
msgstr ""
-"Принимает числа и строки. Заметьте, что кавычки нужно специально маркировать "
-"для текста по умолчанию, тоэтому лучше использовать <constant>SF-STRING</"
-"constant>."
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:962(para)
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:967(constant)
-msgid "SF-STRING"
-msgstr "SF-STRING"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:970(para)
-msgid "Accepts strings."
-msgstr "Принимает строки."
+"Это последняя строка функции, что делает этот список результатом функции, "
+"доступным другим сценариям."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
-msgid "\"Some text\""
-msgstr "\"Некий текст\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1419(para)
+msgid ""
+"To use our new text box script in another script, we could write something "
+"like the following:"
+msgstr ""
+"Чтобы использовать наш сценарий в другом сценарии, мы можем написать, "
+"например, следующее:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:981(para)
-msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
-msgstr "Укаывает что этот параметр требует значение цвета."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1423(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+" \"Some text\"\n"
+" \"Charter\" \"30\"\n"
+" '(0 0 0)\n"
+" \"35\"\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+" \"Некоторый текст\"\n"
+" \"Charter\" \"30\"\n"
+" '(0 0 0)\n"
+" \"35\"\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:986(para)
-msgid "'(0 102 255)"
-msgstr "'(0 102 255)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(para)
+msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
+msgstr ""
+"Вот и конец урока, примите наши поздравления, вы на пути стать мастером "
+"Script-Fu!"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(constant)
-msgid "SF-TOGGLE"
-msgstr "SF-TOGGLE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
+msgid "Your script and its working"
+msgstr "Ваш сценарий и его работа"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:994(para)
-msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
-msgstr "Принимает логическое значение. Обычно показывается в виде галочки."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(title)
+msgid "What you write"
+msgstr "Что вы пишите"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:999(para)
-msgid "TRUE or FALSE"
-msgstr "TRUE или FALSE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(para)
+msgid "Below the complete script:"
+msgstr "Полный сценарий ниже:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
-msgid "Giving Our Script Some Guts"
-msgstr "Придача сценарию формы"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
+msgid "What you obtain"
+msgstr "Что вы получаете"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
-msgid ""
-"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
-msgstr "Теперь давайте добавим функциональность нашему сценарию."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1532(title)
+msgid "And the result on the screen."
+msgstr "И результат на экране."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(title)
-msgid "Creating A New Image"
-msgstr "Создание нового изображения"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
+msgid "This section is not part of the original tutorial."
+msgstr "Этой части нет в исходном руководстве."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1018(para)
-msgid ""
-"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
-"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
-"our script — we want to create a new image, add the user's text to it "
-"and resize the image to fit the text exactly."
-msgstr ""
-"В предыдущем уроке мы создали пустую функцию и зарегистрировали её с "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Теперь настало время добавить функциональность — мы "
-"хотим создать новое изображение, добавить в него введённый текст, и изменить "
-"размер изображеня по размеру текста."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
+msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
+msgstr "API параметров Script-Fu<placeholder-1/>"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
msgid ""
-"Once you know how to set variables, define functions and access list "
-"members, the rest is all downhill — all you need to do is familiarize "
-"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
-"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
+"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
+"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
+"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
+"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
+"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
msgstr ""
-"Когда вы знаете, как задать значения переменным, декларировать функци и "
-"доставать элементы из списка, всё остальное просто. Нужно только изучить "
-"функции, которые поставляются с базой процедур <acronym>GIMP</acronym>, и "
-"научится вызывать их. Вызовите <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> и "
-"давайте начнём."
+"Кроме типов параметров, описаных выше, есть больше типов для интерактивного "
+"режима, каждый из которых создаст компонент введения значения в диалоге. "
+"Список этих параметров с их описанием и примерами их использования находятся "
+"в тестовом сценарии <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</"
+"filename>, поставляемом с исходным кодом <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1032(para)
-msgid ""
-"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
-"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
-msgstr ""
-"Начнёс с создания нового изображения. Мы создаём новую переменную "
-"<varname>theImage</varname> и присваиваем ей возвратное значение встроенной "
-"функции <acronym>GIMP</acronym> <function>gimp-image-new</function>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
+msgid "SF-ADJUSTMENT"
+msgstr "SF-ADJUSTMENT"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(para)
-msgid ""
-"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
-"function> takes three parameters — the image's width, height and the "
-"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
-"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
-"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
-"them later in the script."
-msgstr ""
-"Как можно видеть из просмотрщика процедур, функция <function>gimp-image-new</"
-"function> берёт три параметра — ширину, высоту и тип нового изображения. "
-"Поскольку мы изменим размер изображения позже, здесь мы указываем "
-"изображение <acronym>RGB</acronym> 10x10 точек. Мы также сохраним значения "
-"размера в переменных, так как мы их изменим позже."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
+msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
+msgstr "Создаёт компонент изменения в диалоге."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1048(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
msgid ""
-"\n"
-" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" ; define our local variables\n"
-" ; create a new image:\n"
-" (theImageWidth 10)\n"
-" (theImageHeight 10)\n"
-" (theImage (car\n"
-" (gimp-image-new\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (theText) ;a declaration for the text\n"
-" ;we create later\n"
-" "
+"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
msgstr ""
-"\n"
-" (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" ; декларация локальных переменных\n"
-" ; создать новое изображение:\n"
-" (theImageWidth 10)\n"
-" (theImageHeight 10)\n"
-" (theImage (car\n"
-" (gimp-image-new\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (theText) ;переменная для текста,\n"
-" ;которой мы присвоим значение позже\n"
-" "
+"SF-ADJUSTMENT \"название\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1067(para)
-msgid ""
-"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
-"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
-"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
-msgstr ""
-"Заметка: мы использовали значение <code>RGB</code>, чтобы указать тип "
-"изображения <acronym>RGB</acronym>. Мы также могли бы использовать значение "
-"<code>0</code>, но это не так описательно, как значение <acronym>RGB</"
-"acronym> во время быстрого просмотра сценария."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
+msgid "Widget arguments list"
+msgstr "Список параметров компонента"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
-msgid ""
-"You should also notice that we took the head of the result of the function "
-"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
-"it returns only one value — the ID of the newly created image. "
-"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
-"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
-msgstr ""
-"Заметьте также, что мы взяли голову результата функции. Это может показаться "
-"странным, так как база данных указывает, что функция возвращает только одно "
-"значение — ID нового изображения. Однако в <acronym>GIMP</acronym> все "
-"функции возвращают список, даже если в списке только один элемент. Чтобы "
-"взять этот элемент, мы и достаём голову списка."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
+msgid "Element"
+msgstr "Элемент"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(title)
-msgid "Adding A New Layer To The Image"
-msgstr "Добавление нового слоя к изображению"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
+msgid "\"label\""
+msgstr "\"название\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1085(para)
-msgid ""
-"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
-"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
-"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
-"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
-"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
-"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
-"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
-"declarations:"
-msgstr ""
-"Теперь, когда у нас есть новое изображение, нужно к нему добавить слой. Мы "
-"вызовем функцию <function>gimp-layer-new</function>, чтобы создать новый "
-"слой, и дадим ей ID созданного изображения. (Отныне мы будем показывать "
-"только строки, которые мы добавляем или меняем, а не текст всей функции. "
-"Текст полного сценария находится <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
-"tutorial-result\">здесь</link>.) Поскольку мы задекларировали все локальные "
-"переменные, мы также закрываем скобку декларации переменных:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
+msgid "Text printed before the widget."
+msgstr "Текст, показываемых до компонента ввода."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1097(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" ;create a new layer for the image:\n"
-" (theLayer\n"
-" (car\n"
-" (gimp-layer-new\n"
-" theImage\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB-IMAGE\n"
-" \"layer 1\"\n"
-" 100\n"
-" NORMAL\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ) ;end of our local variables\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" ;создать новый слой для изображения:\n"
-" (theLayer\n"
-" (car\n"
-" (gimp-layer-new\n"
-" theImage\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB-IMAGE\n"
-" \"слой 1\"\n"
-" 100\n"
-" NORMAL\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ) ;конец декларации локальных переменных\n"
-" "
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
+msgid "value"
+msgstr "value"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(para)
-msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
-msgstr "Когда есть новый слой, его можно добавить к изображению:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
+msgid "Value print at the start."
+msgstr "Начальное значение."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
-" "
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
+msgid "lower / upper"
+msgstr "lower / upper"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1118(para)
-msgid ""
-"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
-"and add this line to show the new, empty image:"
-msgstr ""
-"Давайте теперь проверим, что у нас есть на этот момент, и добавим следующую "
-"строку, чтобы увидеть новое пустое изображение:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
+msgid "The lower / upper values (range of choice)."
+msgstr "Нижнее / верхнее значения (диапазон значений)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(gimp-display-new theImage)"
-msgstr "(gimp-display-new theImage)"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
+msgid "step_inc"
+msgstr "step_inc"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1123(para)
-msgid ""
-"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
-"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
-"We'll get to that in a second."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
+msgid "Increment/decrement value."
+msgstr "Насколько уменьшать/увеличивать значение за один шаг."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
+msgid "page_inc"
+msgstr "page_inc"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
+msgid "Increment/decrement value using page key."
msgstr ""
-"Сохраните сценарий, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Обновить сценарии</"
-"guimenuitem></menuchoice>, вызовите сценарий, и новое изображение должно "
-"появиться. Оно скорее всего будет содежать шум, так как мы его не очистили. "
-"Это мы сделаем позже."
+"Насколько уменьшать/увеличивать значение с помощью клавиш страниц вверх и "
+"вниз."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
+msgid "digits"
+msgstr "digits"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
+msgid "Digits after the point (decimal part)."
+msgstr "Число цифр после запятой."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
+msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
+msgstr "Один из: SF-SLIDER или 0, SF-SPINNER или 1"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
+msgid "Creates a color button in the dialog."
+msgstr "Создаёт кнопку цвета в диалоге."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
+msgstr "SF-COLOR \"название\" '(красный зелёный синий)"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
+msgstr "SF-COLOR \"название\" \"цвет\""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
+msgid "'(red green blue)"
+msgstr "'(red green blue)"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
+msgid "List of three values for the red, green and blue components."
+msgstr "Список трёх значений для компонентов красного, зелёного и синего."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
+msgid "\"color\""
+msgstr "\"цвет\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(title)
-msgid "Adding The Text"
-msgstr "Добавление текста"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
+msgid "Color name in CSS notatation."
+msgstr "Название цветов в нотации CSS."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(para)
-msgid ""
-"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
-"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
-msgstr ""
-"Удалите строку, показывающую пустое изображение (или деактивируйте её знаком "
-"комментария <code>;</code> в начале строки)."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
+msgid "SF-FONT"
+msgstr "SF-FONT"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
msgid ""
-"Before we add text to the image, we need to set the background and "
-"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
-"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
+"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
+"return parameter:"
msgstr ""
-"До добавление текста нужно установить цвет переднего плана и фона, чтобы "
-"текст появился в цветах, заданные пользователем. Мы будем вызывать функции "
-"gimp-context-set-back/foreground:"
+"Создаёт в диалоге компонент выбора шрифта. Возвращает название шрифта как "
+"строку. Есть две функции, которые облегчают работу с этим параметром:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1148(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
msgid ""
-"\n"
-" (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
-" (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
-" "
+"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
-" (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
-" "
+"gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
-msgid ""
-"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
-"the image by filling the drawable with the background color:"
-msgstr ""
-"Теперь, когда цвета установлены, давайте уберём шум из изображения, заполнив "
-"его цветом фона:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
+msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
+msgstr "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1157(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
msgid ""
-"\n"
-" (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
-" "
+"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
+"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
+"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
-" "
+"где font — название шрифта. Размер, указанный в названии шрифта, не "
+"принимается во внимание. Он используется только в выборщике шрифта. Поэтому "
+"его нужно установить на какое-либо полезное значение, например 24 точек."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(para)
-msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
-msgstr "А сейчас можно добавить текст:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
+msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
+msgstr "SF-FONT \"название\" \"название шрифта\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1161(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" (set! theText\n"
-" (car\n"
-" (gimp-text-fontname\n"
-" theImage theLayer\n"
-" 0 0\n"
-" inText\n"
-" 0\n"
-" TRUE\n"
-" inFontSize PIXELS\n"
-" \"Sans\")\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" (set! theText\n"
-" (car\n"
-" (gimp-text-fontname\n"
-" theImage theLayer\n"
-" 0 0\n"
-" inText\n"
-" 0\n"
-" TRUE\n"
-" inFontSize PIXELS\n"
-" \"Sans\")\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" "
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
+msgid "\"fontname\""
+msgstr "\"название шрифта\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
+msgid "Name of the default font."
+msgstr "Название шрифта по умолчанию."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
+msgid "SF-BRUSH"
+msgstr "SF-BRUSH"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
msgid ""
-"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
-"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
-"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
-"<varname>theText</varname>."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
+"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
msgstr ""
-"И хотя вызов функции длинный, он прост, если сверить значения параметров с "
-"их описанием в базе процедур. Вкратце, мы создаём новый слой и присваиваем "
-"его переменной <varname>theText</varname>."
+"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
+"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
+"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
+"кисти, где каждое свойство кисти можно изменить."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
+msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+msgstr "SF-BRUSH \"Кисть\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
msgid ""
-"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
-"image and the image's layer to the text's size:"
+"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
+"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
msgstr ""
-"Теперь, когда у нас есть текст, мы можем достать его ширину и высоту и "
-"изменить размер изображения и слоя изображения соответствующим образом:"
+"В этом случае появится диалог выбора кисти с выбранной кистью Circle (03), "
+"непрозрачностью 100, промежутком 44 и в нормальном режиме рисования "
+"(значение 0)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
msgid ""
-"\n"
-" (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n"
-" (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
-"\n"
-" (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-"\n"
-" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-" "
+"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
+"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
msgstr ""
-"\n"
-" (set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) )\n"
-" (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
-"\n"
-" (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-"\n"
-" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-" "
+"Если эту кисть не изменить, то значение, которое получит функция, будет "
+"'(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
+msgid "SF-PATTERN"
+msgstr "SF-PATTERN"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
msgid ""
-"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
-"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
-"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
-"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
-"In most cases, the distinction is not important."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
+"selected."
msgstr ""
-"Вы может быть спрашиваете себя, в чём разница между рисуемым объектом и "
-"слоем. Рисуемый объект это всё во что можно рисовать и включает не только "
-"слои, но и каналы, маски слоя, выделение и т.п. Слой — более специфическая "
-"версия рисуемого объекта. В большинстве случаев разница не важна."
+"Компонент, созданный этим параметром, содержит несколько элементов. Во-"
+"первых, окно просмотра, которое при нажатии на нём вызовет диалог просмотра. "
+"Во-вторых, кнопку с названием \"...\". Эта кнопка вызывает диалог выбора "
+"шаблона."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1202(para)
-msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
-msgstr "Теперь, когда изображение готово, мы можем вернуть строку показа:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
+msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
+msgstr "SF-PATTERN \"Шаблон\" \"Maple Leaves\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1205(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
msgid ""
-"\n"
-" (gimp-display-new theImage)\n"
-" "
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Maple Leaves\"."
msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-display-new theImage)\n"
-" "
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
-msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
-msgstr "Сохраните сценарий, обновите базу процедур и испытайте его."
+"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
+"шаблона. Если выбранный по умолчанию шаблон не был изменён, то эта строка "
+"будет содержать \"Maple Leaves\"."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(title)
-msgid "Clearing The Dirty Flag"
-msgstr "Очистка грязного флажка"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
+msgid "SF-GRADIENT"
+msgstr "SF-GRADIENT"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1215(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
msgid ""
-"If you try to close the image created without first saving the file, "
-"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
-"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
-"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
-"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
-"image — that is, our work is easily reproducible in such a simple "
-"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing a preview of the selected gradient."
msgstr ""
-"Если вы захотите закрыть изображение до его сохранения, <acronym>GIMP</"
-"acronym> запросит подтверждения сохранения до закрытия. Он это делает, "
-"потому что изображение помечено как грязное, или несохранённое. В нашем "
-"случае это неудобно при отладки сценария, поскольку приходится создавать "
-"много изображений и подтверждать, что их сохранять не надо. Если изображение "
-"не изменено, то его можно легко воспроизвести, вызвав сценарий повторно. "
-"Поэтому имеет смысл сбросить грязный флажок."
+"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать выбранный градиент."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1225(para)
-msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
-msgstr "Грязный флажок сбрасывается после показа изображения:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
+msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
+msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора градиента."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
+msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
+msgstr "SF-GRADIENT \"Градиент\" \"Deep Sea\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
msgid ""
-"\n"
-" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
-" "
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Deep Sea\"."
msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
-" "
+"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
+"градиента. Если выбранный по умолчанию градиент не был изменён, то эта "
+"строка будет содержать \"Deep Sea\"."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1231(para)
-msgid ""
-"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
-"quote> image."
-msgstr ""
-"Это установит счётчик изменений на ноль, делая изображение <quote>чистым</"
-"quote>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
+msgid "SF-PALETTE"
+msgstr "SF-PALETTE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1235(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
msgid ""
-"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
-"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
-"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
-"image, you will probably not want to use this function."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of the selected palette."
msgstr ""
-"Добавлять или не добавлять эту строку — зависит от личных предпочтений. Если "
-"результат простой и лекго воспроизводим, то можно добавить. Если сценарий "
-"сложен, требует много времени для работы, или работает с существующим "
-"изображением, то лучше не добавлять."
+"Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название выбранной "
+"палитры."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
-msgid "Extending The Text Box Script"
-msgstr "Расширение сценария текста с рамкой"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
+msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
+msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора палитры."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(title)
-msgid "Handling Undo Correctly"
-msgstr "Правильное обхождение с отменой"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
+msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
+msgstr "SF-PALETTE \"Палитра\" \"Named Colors\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1248(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
msgid ""
-"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
-"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
-"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
-"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
-"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
-"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
-"on the image, so that those manipulations can later be undone."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"palette name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Named Colors\"."
msgstr ""
-"При создании сценария хорошо давать пользователям возможность отменить "
-"действие сценария. Это лекго сделать вызовами функций <function>gimp-undo-"
-"push-group-start</function> и <function>gimp-undo-push-group-end</function> "
-"вокруг кода, манипулирующего изображением. О них можно думать, как о "
-"совпадающих утверждениях, который указывают <acronym>GIMP</acronym>, когда "
-"нужно начать и закончить запись манипуляций над изображением, чтобы эти "
-"изменения можно было отменить."
+"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая название "
+"палитры. Если выбранная по умолчанию палитра не была изменена, то эта строка "
+"будет содержать \"Named Colors\"."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1259(para)
-msgid ""
-"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
-"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
-"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
-msgstr ""
-"Если вы создаёте новое изображение, для отмены ничего нет. Если же "
-"изменяется существующее изображение, имеет смысл воспользоваться этими "
-"функциями."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
+msgid "SF-FILENAME"
+msgstr "SF-FILENAME"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para)
-msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
-msgstr "Отмена сценария работает замечательно, когда используются эти функции."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of a file."
+msgstr "Созданный компонент-кнопка в диалоге будет показывать название файла."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(title)
-msgid "Extending The Script A Little More"
-msgstr "Дальнейшее расширение сценария"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
+msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
+msgstr "При нажатии на кнопку появится диалог выбора файла."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1272(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
msgid ""
-"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
-"two features to it:"
-msgstr "Давайте добавим к сценарию следующие две детали:"
+"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
+msgstr ""
+"SF-FILENAME \"название\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1278(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
msgid ""
-"Currently, the image is resized to fit exactly around the text — "
-"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
-"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
-"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
-"to add as a percentage of the size of the resultant text."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"filename."
msgstr ""
-"Сейчас изображение становится по размеру равным размеру слоя текста — нет "
-"места для, например, тени или других спецэффектов (хотя некоторые сценарии "
-"при необходимости автоматически изменят размер изображения). Давайте добавим "
-"пустую область вокруг текста размером в каком-то процентном соотношении от "
-"размера текста."
+"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
+"файлу."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1288(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
+msgid "SF-DIRNAME"
+msgstr "SF-DIRNAME"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
msgid ""
-"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
-"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
-"call this script and use the image and layers we create."
+"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
+"created widget allows to choose a directory instead of a file."
msgstr ""
-"Такой сценарий может быть использован другими сценариями, работающими с "
-"текстом. Давайте его расширим и вернём изображение и слои, чтобы другие "
-"сценариии смогли бы вызвать наш сценарий и использовать созданные "
-"изображение и слои дальше."
+"Этот парамерт может пригодится только в интерактивном режиме. Очень похож на "
+"SF-FILENAME, но созданный компонент ввода позволяет выбрать папку вместо "
+"файла."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(title)
-msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
-msgstr "Изменение параметров и функции регистрации"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
+msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
+msgstr "SF-DIRNAME \"название\" \"/var/tmp/images\""
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1302(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
msgid ""
-"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
-"function and the registration function:"
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"dirname."
msgstr ""
-"Чтобы пользователь мог ввести размер пустой области, мы добавим параметр к "
-"нашей функции и к функции регистрации:"
+"Возвратное значение при вызове сценария будет строка, содержащая путь к "
+"папке."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1306(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
+msgid "SF-OPTION"
+msgstr "SF-OPTION"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
msgid ""
-"\n"
-" (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor"
-" inBufferAmount)\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" ; define our local variables\n"
-" ; create a new image:\n"
-" (theImageWidth 10)\n"
-" (theImageHeight 10)\n"
-" (theImage (car\n"
-" (gimp-image-new\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (theText) ;a declaration for the text\n"
-" ;we create later\n"
-"\n"
-" (theBuffer) ;<emphasis>added</emphasis>\n"
-"\n"
-" (theLayer\n"
-" (car\n"
-" (gimp-layer-new\n"
-" theImage\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB-IMAGE\n"
-" \"layer 1\"\n"
-" 100\n"
-" NORMAL\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ) ;end of our local variables\n"
-"\n"
-" <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
-" )\n"
-" "
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing the options that are passed as a list."
msgstr ""
-"\n"
-" (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor"
-" inBufferAmount)\n"
-" (let*\n"
-" (\n"
-" ; декларация локальных переменных\n"
-" ; создать новое изображение:\n"
-" (theImageWidth 10)\n"
-" (theImageHeight 10)\n"
-" (theImage (car\n"
-" (gimp-image-new\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (theText) ;переменная для текста,\n"
-" ;которой мы присвоим значение позже\n"
-"\n"
-" (theBuffer) ;<emphasis>добавлен</emphasis>\n"
-"\n"
-" (theLayer\n"
-" (car\n"
-" (gimp-layer-new\n"
-" theImage\n"
-" theImageWidth\n"
-" theImageHeight\n"
-" RGB-IMAGE\n"
-" \"layer 1\"\n"
-" 100\n"
-" NORMAL\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" ) ;конец локальных переменных\n"
-"\n"
-" <replaceable>[код сюда]</replaceable>\n"
-" )\n"
-" "
+"Этот параметр создаёт ниспускающийся список с элементами из данного с "
+"параметром списка."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
+msgid "The first option is the default choice."
+msgstr "Первая запись выбрана по умолчанию."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
+msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
+msgstr "SF-OPTION \"название\" '(\"запись1\" \"запись2\")"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(title)
-msgid "Adding The New Code"
-msgstr "Добавление нового кода"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
+"option, where the option first is counted as 0."
+msgstr ""
+"Возвратное значение при вызове сценария будет порядковый номер выбранной "
+"записи. У первой записи порядковый номер 0."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1371(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
+msgid "SF-ENUM"
+msgstr "SF-ENUM"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
-"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
+"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
+"specifies the default value, using the enum value's nick."
msgstr ""
-"Мы добавим код в двух местах: сразу перед изменением размера изображения и к "
-"конце сценария (чтобы вернуть новые изображение, слой и текст)."
+"Созданный этим параметром ниспускающийся список будет содержать записи из "
+"одного из зарегистрированных с <acronym>GIMP</acronym> перечислений. "
+"Название перечисления, посланное с этим параметром, не должно содержать "
+"приставки <quote>Gimp</quote>. Второй параметр содержит значение, выбранное "
+"по умолчанию."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1376(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
+msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
+msgstr "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
msgid ""
-"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
-"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
-"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
-"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
-"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
+"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
+"value."
msgstr ""
-"После того, как мы получили высоту и ширину текста, мы должны изменить эти "
-"размеры в соответствии с размером пустой области, указанным пользователем. "
-"Мы не будем проверять ошибки, например, ограничивать введённое значение в "
-"диапазоне от 0 до 100%, потому что это не сильно важно и потому, что "
-"пользователю может захочется ввести <quote>200</quote> процентов буфера."
+"Возвратное значение при вызове сценария будет выбранное значение из "
+"перечисления. "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/qmask.xml:11(title)
+msgid "Using QuickMask Mode"
+msgstr "Работа в режиме быстрой маски"
+
+#: src/using/qmask.xml:14(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Маски"
+
+#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Быстрая маска"
+
+#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
+msgid "Using Quick Mask"
+msgstr "Использование быстрой маски"
+
+#: src/using/qmask.xml:21(para)
+msgid "Open an image or begin a new document."
+msgstr "Откройте изображение или создайте новое."
+
+#: src/using/qmask.xml:24(para)
msgid ""
-"\n"
-" (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
-"\n"
-" (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
-" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
-" "
+"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
msgstr ""
-"\n"
-" (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
-"\n"
-" (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
-" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
-" "
+"Активируйте режим быстрой маски с помощью кнопки с левом нижнем углу окна "
+"изображения. Если выделение уже существует, то маска будет инициализирована "
+"содержимым этот выделения."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1390(para)
+#: src/using/qmask.xml:31(para)
msgid ""
-"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
-"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
-"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
-"sides of the text.)"
+"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
+"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
+"to partially select areas."
msgstr ""
-"Мы добавляем размер пустой области к размеру текста дважды, потому что буфер "
-"нужно добавить по обе стороны текста."
+"Выберите любой инструмент рисования. Рисуйте на быстрой маске чёрным, чтобы "
+"удалить выделенные области, белым, чтобы добавить к выделению, и серыми "
+"цветами, чтобы выделить точки частично."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(para)
+#: src/using/qmask.xml:36(para)
msgid ""
-"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
-"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
-"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
-"I added this line after resizing the layer and the image:"
+"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
+"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
msgstr ""
-"После изменения размера изображения, чтобы дать место рамке нужно "
-"отцентровать текст внутри изображения. Это делается его передвижением в "
-"координаты (x, y) относительно (<varname>theBuffer</varname>, "
-"<varname>theBuffer</varname>). Эта строка добавлена после изменения размера "
-"изображения и слоя:"
+"Также можно использовать инструменты выделения и заполнять эти выделение "
+"заливкой; это не удалит выделения в быстрой маске."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/qmask.xml:42(para)
msgid ""
-"\n"
-" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
-" "
+"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
+"the selection will be displayed with marching ants."
msgstr ""
-"\n"
-" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
-" "
+"Выключите быструю маску с помощью той-же кнопки в левом нижнем углу окна "
+"изображения: выделение обведётся шагающими муравьями."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1406(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/photography.xml:805(None)
msgid ""
-"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
-msgstr "Сохраните сценарий, обновите его в базе процедур и испытайте."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1410(para)
+#: src/using/photography.xml:11(title)
+msgid "Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Работа с цифровыми фотографиями"
+
+#: src/using/photography.xml:13(primary)
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотография"
+
+#: src/using/photography.xml:17(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/using/photography.xml:18(para)
msgid ""
-"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
-"After displaying the image, we add this line:"
+"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
+"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
+"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
+"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
+"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
+"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
+"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
+"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
+"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
+"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
+"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
+"this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you "
+"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
+"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
+"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Всё, что осталось сделать, это вернуть изображение, слой и слой текста. "
-"После показа изображения мы добавляем следующую строку:"
+"Одно из наиболее распространённых применений <acronym>GIMP</acronym> "
+"заключается в исправлении цифровых фотографий, которые по каким-либо "
+"причинам не совершенны. Такие изображения могут быть перевыдержанными, "
+"недовыдержанными, слегка повёрнутыми, не в фокусе — у <acronym>GIMP</"
+"acronym> для таких недостатков есть хорошие инструменты. Цель этой главы — "
+"дать обзор этих инструментов и ситуаций, когда они могут пригодится. Здесь "
+"не будет детальной инструкции: в большинстве случаев легче научиться "
+"эксперимертированием, чем чтением об инструментах. Также, каждый инструмент "
+"описан в своей собственной главе. Также в этой главе не будет описания "
+"разных специальных эффектов, которые можно применить к изображению с помощью "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Вы должны быть знакомы с базовыми понятиями "
+"<acronym>GIMP</acronym> до того, как приметесь за эту главу, но быть "
+"экспертом <acronym>GIMP</acronym> необязательно. Если вы эксперт, то вы уже "
+"знаете материал этой главы. Не бойтесь экспериментировать: мощная система "
+"отмены в <acronym>GIMP</acronym> позволяет удалить следы практически всех "
+"ошибок нажатием клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(list theImage theLayer theText)"
-msgstr "(list theImage theLayer theText)"
+#: src/using/photography.xml:36(para)
+msgid ""
+"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
+"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
+"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
+"elements of the image."
+msgstr ""
+"Наиболее частые изменения в фотографиях можно разбить на четыре типа: "
+"улучшение композиции; улучшение цвета; увеличение резкости; удаление шума и "
+"других нежелательных объектов изображения."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1415(para)
+#: src/using/photography.xml:45(title)
+msgid "Improving Composition"
+msgstr "Улучшение композиции"
+
+#: src/using/photography.xml:48(title)
+msgid "Rotating an Image"
+msgstr "Вращение изображения"
+
+#: src/using/photography.xml:49(para)
msgid ""
-"This is the last line of the function, making this list available to other "
-"scripts that want to use it."
+"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
+"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
+"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
+"></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
+"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
+"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
+"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
+"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
+"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
+"will be rotated."
+msgstr ""
+"При фотографировании очень легко держать фотоаппарат не точно вертикально, "
+"что слегка поворачивает фотографию. В <acronym>GIMP</acronym> это "
+"устраняется инструментом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Вращение</link>. "
+"Активируйте инструмент нажатием на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> в панели "
+"инструментов или нажатием клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo> внутри окна изображения. Убедитесь, что параметры "
+"инструмента видны и вверху параметр <quote>Преобразование</quote> установлен "
+"на <quote>Слой</quote>. Теперь, при нажатии мышки появится сетка, которая "
+"будет вращаться по мере движения мышки. Когда сетка выглядит правильно, "
+"нажмите кнопку <guibutton>Вращать</guibutton> или нажмите клавишу "
+"<keycap>Enter</keycap>, и изображение повернётся."
+
+#: src/using/photography.xml:68(para)
+msgid ""
+"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
+"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
+"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
+"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
+"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
+"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
+"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
+"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
+"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
msgstr ""
-"Это последняя строка функции, что делает этот список результатом функции, "
-"доступным другим сценариям."
+"Таким образом нелегко исправить изображение с первой попытки. Одно из "
+"решений — повернуть ещё на небольшой угол — нежелательно, поскольку, при "
+"каждом вращении, конечные точки не совпадают с начальными, и изображение "
+"становится слегка размазанным. Поворот второй раз добавляет размазывание, "
+"так что этого стоит избегать. Лучше отменить первое вращение, изменить угол "
+"вращения и попробовать ещё раз."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1419(para)
+#: src/using/photography.xml:80(para)
msgid ""
-"To use our new text box script in another script, we could write something "
-"like the following:"
+"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
+"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
+"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
+"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
+"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
+"see that it is quite straightforward."
msgstr ""
-"Чтобы использовать наш сценарий в другом сценарии, мы можем написать, "
-"например, следующее:"
+"К счастью, в <acronym>GIMP</acronym> есть другой способ сделать то же самое, "
+"но легче. В параметрах инструмента установите значение параметра "
+"<quote>Направление</quote> на <quote>Корректирующее (Назад)</quote>. Тогда, "
+"вместо поворота сетки, чтобы скомпенсировать ошибку, вы её поворачиваете, "
+"чтобы <emphasis>совместить</emphasis> с ошибкой."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1423(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/photography.xml:90(para)
msgid ""
-"\n"
-" (set! theResult (script-fu-text-box\n"
-" \"Some text\"\n"
-" \"Charter\" \"30\"\n"
-" '(0 0 0)\n"
-" \"35\"\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
-" "
+"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
+"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
+"things right on the first try."
msgstr ""
-"\n"
-" (set! theResult (script-fu-text-box\n"
-" \"Некоторый текст\"\n"
-" \"Charter\" \"30\"\n"
-" '(0 0 0)\n"
-" \"35\"\n"
-" )\n"
-" )\n"
-" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
-" "
+"Начиная с версии <application><quote>GIMP</quote> 2.2</application>, можно "
+"просмотреть результат поворота, а не только повёрнутую сетку. Это позволяет "
+"легче найти правильный угол с первого раза."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(para)
-msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
+#: src/using/photography.xml:96(para)
+msgid ""
+"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
+"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
+"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
+"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
+"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
+"when you take the picture in the first place."
msgstr ""
-"Вот и конец урока, примите наши поздравления, вы на пути стать мастером "
-"Script-Fu!"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
-msgid "Your script and its working"
-msgstr "Ваш сценарий и его работа"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(title)
-msgid "What you write"
-msgstr "Что вы пишите"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(para)
-msgid "Below the complete script:"
-msgstr "Полный сценарий ниже:"
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
-msgid "What you obtain"
-msgstr "Что вы получаете"
+"После вращения изображения образуются треугольные дырки по углам "
+"изображения. Их можно залить каким-нибудь нейтральным цветом, но лучше "
+"откадрировать изображение. Чем больше вращение, тем больше нужно "
+"кадрировать, поэтому лучше всего постараться выровнять фотоаппарат при "
+"фотографировании."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1532(title)
-msgid "And the result on the screen."
-msgstr "И результат на экране."
+#: src/using/photography.xml:108(title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Кадрирование"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/shortcuts.xml:74(None)
+#: src/using/photography.xml:109(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
-"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
+"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
+"result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often "
+"possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most "
+"important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to "
+"be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
+"which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
+"one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
-"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
-
-#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
-msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
-msgstr "Создание клавиш быстрого доступа к пунктам меню"
-
-#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Клавиши быстрого доступа"
-
-#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
-msgid "Customize"
-msgstr "Приспособить"
+"При фотографировании цифровым фотоаппаратом есть больше возможностей "
+"выбрать, что попадёт в кадр, но это не всегда удаётся. Получаются "
+"изображения, которые нужно кадрировать. Кроме того, иногда для увеличения "
+"эффекта фотографии нужно убрать всё лишнее и оставить наиболее важные "
+"элементы изображения. Придерживайтесь правила <quote>третей</quote>, которое "
+"гласит, что для наибольшего эффекта поместите эмоциональный центр фотографии "
+"на треть от края изображения, как по вертикали, так и по горизонтали."
-#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
+#: src/using/photography.xml:121(para)
msgid ""
-"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
-"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
-"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
-"shortcut. There are two methods for doing this."
+"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
+"tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
+"while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the "
+"image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that "
+"allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite "
+"right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
+"button in the dialog."
msgstr ""
-"У многих команд из меню есть клавишы быстрого доступа по умолчанию. Можно "
-"дать часто используемой команде клавишу быстрого доступа, если её нет, или "
-"сменить уже имеющуюся. Для этого есть два метода."
+"Чтобы откадрировать изображение, активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">Кадрирование</link> на панели инструментов или нажатием клавиш "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> в окне "
+"изображения. Теперь нажмите и двиньте мышку, чтобы определить прямоугольник "
+"кадрирования. Когда район выбран, нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap>."
-#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
-msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Использование динамических клавиш быстрого доступа"
+#: src/using/photography.xml:135(title)
+msgid "Improving Colors"
+msgstr "Улучшение цвета"
-#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
+#: src/using/photography.xml:138(title)
+msgid "Automated Tools"
+msgstr "Автоматические инструменты"
+
+#: src/using/photography.xml:139(para)
msgid ""
-"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
-"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
-"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
-"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
-"presses from creating an unwanted shortcut."
+"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
+"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
+"due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to "
+"correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
+"simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
+"parameters of control. We will start with the simplest first."
msgstr ""
-"Сначала нужно активировать эту способность, отметив "
-"<guilabel>Использовать динамические клавишы быстрого доступа</guilabel> в "
-"пункте <guilabel>Интерфейс</guilabel> меню <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"interface\">Настройки</link>. Эта настройка обычно не выбрана во избежание "
-"случайного создания клавиш быстрого доступа."
+"Несмотря на высокий контроль за экспозицией в цифровых фотоаппаратах, "
+"фотограции могут получится перевыдержанными или недовыдерженными, или со "
+"смещёнными цветами из-за особенностей освещения. В <acronym>GIMP</acronym> "
+"есть инструменты, позволяющие исправить цвета в изображении, от "
+"автоматических, вызываемые одним нажатием кнопки, до сложных со многими "
+"параметрами настройки. Начнём с простых."
-#: src/using/shortcuts.xml:41(para)
+#: src/using/photography.xml:148(para)
msgid ""
-"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
-"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
+"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
+"take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of "
+"some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", "
+"you can find these tools by following the menu path "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
+"menuchoice> in the image menu."
msgstr ""
-"В то же время отметьте настройку "
-"<guilabel>Сохранить клавишы быстрого доступа на выходе</guilabel> для "
-"сохранения клавиш."
+"В <acronym>GIMP</acronym> есть несколько автоматических инструментов "
+"корректировки цвета. К сожалению, они не всегда дают ожидаемый результат, но "
+"и не требуют много времени для вызова. В конце концов, они помогут вам "
+"понять цветовые характеристики изображения. За исключением инструмента "
+"<quote>Автоуровни</quote>, эти инструменты находятся в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guisubmenu>Авто</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
-#: src/using/shortcuts.xml:48(para)
+#: src/using/photography.xml:161(para)
+msgid "Here they are, with a few words about each:"
+msgstr "Вот они с коротким описанием каждого из них:"
+
+#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Упорядочить"
+
+#: src/using/photography.xml:168(para)
msgid ""
-"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
-"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
-"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
-"You will see this sequence appear on the right of the command."
+"This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
+"adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
+"saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the "
+"amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest "
+"points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
+"pixel will make normalization ineffective."
msgstr ""
-"Чтобы создать клавишу быстрого доступа, укажите курсором мыши на команду "
-"меню: она выделится. Убедитесь, что курсор не двигается и нажмите "
-"последовательность из трёх клавиш, держа клавишы нажатыми. Эта "
-"последовательность появится справа от названия команды."
+"Этот инструмент (в действительности, дополнение) полезно для недовыдержанных "
+"изображений: он изменяет всё изображение одинаково до тех пор, пока самая "
+"яркая точка не станет максимальной интенсивности, а самая тёмная точка — "
+"чёрной. Недостаток заключается в том, что степень осветления определяется "
+"самой светлой и самой тёмной точками, поэтому присутствие всего лишь одной "
+"белой и чёрной точки делает этот инструмент неэффективным."
-#: src/using/shortcuts.xml:57(para)
+#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
+msgid "Equalize"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: src/using/photography.xml:184(para)
msgid ""
-"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
+"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
+"effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
+"any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
+"well, it only takes a moment to try."
msgstr ""
-"Лучше всего использовать комбинацию <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Клавиша</keycap></keycombo> для быстрого "
-"доступа."
-
-#: src/using/shortcuts.xml:70(title)
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Настроить клавишы быстрого доступа"
+"Это сильный инструмент, который пытается расставить цвета равномерно по "
+"всему диапазону интенсивностей. В некоторых случаях эффект замечательный, "
+"увеличивая контраст в местах, где его трудно увеличить другими способами; но "
+"в большинстве случаев изображение получается причудливым."
-#: src/using/shortcuts.xml:80(title)
-msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
-msgstr "Используя редактор клавиш быстрого доступа"
+#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Усиление цвета"
-#: src/using/shortcuts.xml:82(para)
+#: src/using/photography.xml:199(para)
msgid ""
-"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
-"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
+"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
+"grayscale images."
msgstr ""
-"Этот редактор вызывается нажатием на пункт <guibutton>Настроить клавишы "
-"быстрого доступа</guibutton> в пункте <quote>Интерфейс</quote> меню <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Настройки</link>."
+"Эта команда увеличивает диапазон насыщенности цветом слоя, не изменяя "
+"яркость или тон. Поэтому эта команда не эффективна с серыми изображениями."
-#: src/using/shortcuts.xml:89(para)
-msgid ""
-"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
-"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
-"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
-"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
-msgstr ""
-"Как показано в диалоге, нужно выбрать команду, которой нужно дать клавишу "
-"быстрого доступа, в области <quote>Действие</quote>. Затем нужно нажать "
-"комбинацию клавиш, как описано выше. Клавиша пробела очищает комбинацию, но "
-"не удаляет её."
+#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Увеличить контраст"
-#: src/using/shortcuts.xml:97(para)
+#: src/using/photography.xml:211(para)
msgid ""
-"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
-"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
-"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
-"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
+"This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
+"green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
+"reducing color casts."
msgstr ""
-"Этот редактор также позволяет <emphasis>контролировать настройка параметров "
-"инструментов</emphasis> с помощью клавиатуры. Вверху диалога есть "
-"меню<guilabel>Контекст</guilabel>, дающее доступ к параметрам инструментов. "
-"Чтобы облегчить работу, типы инструментов помечены маленькими пиктограммами."
+"Работает как и команда <quote>Упорядочить</quote>, но по отдельности с "
+"каналами красного, зелёного и синего. У неё часто получается уменьшить "
+"смещение цвета."
-#: src/using/shortcuts.xml:108(para)
+#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "Растянуть HSV"
+
+#: src/using/photography.xml:224(para)
msgid ""
-"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
-"filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
-"respectively:"
+"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
+"RGB color space. It preserves the Hue."
msgstr ""
-"Пользовательские комбинации клавиш Gimp в Linux хранятся в одном из скрытых "
-"каталогов (<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/"
-"menurc</filename>). В Windows локальными и глобальными путями, являются, "
-"соответственно:"
+"Работает так же, как и команда <quote>Увеличить контраст</quote>, но в "
+"цветовой модели HSV вместо RGB. Она сохраняет тон."
-#: src/using/shortcuts.xml:116(filename)
+#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
+msgid "White balance"
+msgstr "Баланс белого"
+
+#: src/using/photography.xml:235(para)
msgid ""
-"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
+"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
+"colors and stretch the remaining range as much as possible."
msgstr ""
-"C:\\Documents and Settings\\[Имя_пользователя]\\AppData\\Roaming\\GIMP"
-"\\2.10\\menurc"
+"Эта команда может улучшить изображения с недостатком белого или чёрного, "
+"удаляя редко используемые цвета и растягивая остальные на максимальный "
+"диапазон."
-#: src/using/shortcuts.xml:121(filename)
-msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
-msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Авто уровни"
-#: src/using/shortcuts.xml:125(para)
+#: src/using/photography.xml:247(para)
msgid ""
-"This location may change if GIMP is installed after having already installed "
-"Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename class="
-"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
+"This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), "
+"and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of "
+"the dialog. You will see a preview of the result; you must press "
+"<guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
+"previous state."
msgstr ""
-"Этот путь может меняться, если GIMP устанавливался после установки программ "
-"Git Bash или Cygwin. В этом случае пользовательские комбинации клавиш будут "
-"располагаться в <filename class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-"
-"[version]\\menurc</filename>."
+"Это можно сделать с помощью инструмента Уровни "
+"(<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Цвет</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Уровни</guimenuitem></menuchoice> или "
+"<menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guimenuitem>Уровни</guimenuitem></"
+"menuchoice> в меню изображения), нажатием на кнопку <guibutton>Авто</"
+"guibutton> в середине диалога. Покажется предварительный просмотр "
+"результата; нужно нажать кнопку <guibutton>Ok</guibutton>, чтобы результат "
+"сохранился. Нажатие кнопки <guibutton>Отменить</guibutton> возвращает "
+"изображение в первоначальный вид."
-#: src/using/shortcuts.xml:130(para)
+#: src/using/photography.xml:265(para)
msgid ""
-"<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from one "
-"computer to another."
+"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
+"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
+"tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of "
+"fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the "
+"Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the "
+"Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-"
+"droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on "
+"the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black "
+"Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought "
+"to be black–really truly perfectly black, not just sort of dark–and watch "
+"the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons "
+"( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image "
+"that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
+"happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
+"otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
msgstr ""
-"<quote>menu.rc</quote> — это простой текстовый файл, который можно "
-"переносить с одной машины на другую."
+"Если можно найти точку в изображении, которая должна быть полностью белой, и "
+"точку, которая должна быть чёрной, то возможно использовать инструмент "
+"Уровни для полуавтоматического исправления, что даёт приемлемый результат "
+"как в исправлении яркости, так и цветов по всему изображению. Сначала "
+"вызовите инструмент, как описано выше. Теперь найдите внизу диалога три "
+"кнопки с символами пипетки. Та, что слева, при зависании над ней, "
+"показывает, что её функция — <quote>Выбрать чёрную точку</quote>.Нажмите на "
+"неё, а потом нажмите на точку в изображении, которая должна быть чёрной. "
+"Заметьте, как изменилось изображение. Затем нажмите на кнопку справа "
+"(<quote>Выбрать белую точку</quote>), и нажмите в изображении на точку, "
+"которая должна быть белой. Изображение снова изменится. Если результат "
+"удовлетворяет, нажмите кнопку <guibutton>Ok</guibutton>, иначе — "
+"<guibutton>Отменить</guibutton>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:805(None)
+#: src/using/photography.xml:288(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
+"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
+"tools. All of these, except one, can be accessed via Tools->Color Tools "
+"in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
+"(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-
-#: src/using/photography.xml:11(title)
-msgid "Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "Работа с цифровыми фотографиями"
+"Это автоматические исправления цвета; если ни один из этих инструментов "
+"справился с задачей, до пора переходить на интерактивные инструменты цвета. "
+"Все они кроме одного находятся в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Цвет</guisubmenu></"
+"menuchoice>. После выбора инструмента цвета нажмите в окне изображения, "
+"чтобы появился диалог инструмента."
-#: src/using/photography.xml:13(primary)
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотография"
+#: src/using/photography.xml:298(title)
+msgid "Exposure Problems"
+msgstr "Проблемы с выдержкой"
-#: src/using/photography.xml:17(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/using/photography.xml:299(para)
+msgid ""
+"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
+"many cases it does everything you need. This tool is often useful for images "
+"that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color "
+"casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</"
+"quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</"
+"quote> checked (and almost certainly you should),you will see any "
+"adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the "
+"results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you "
+"can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
+"guibutton> and the image will revert to its previous state."
+msgstr ""
+"Самый простой инструмент — <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">Яркость/Контраст</link>. Он также наименее мощный, но во многих случаях "
+"делает всё, что требуется. Этот инструмент обычно используется для "
+"перевыдержанных и недовыдержанных изображений; его вряд ли стоит "
+"использовать для исправления смещения цвета. У инструмента два параметра, "
+"для <quote>Яркости</quote> и <quote>Контраста</quote>. Если выбран "
+"<quote>Просмотр</quote> (его лучше выбрать), все изменения параметров тут же "
+"отобразятся в изображении. Когда нужный результат достигнут, нажмите кнопку "
+"<guibutton>OK</guibutton>, чтобы сохранить результат, иначе нажмите "
+"<guibutton>Cancel</guibutton>, чтобы работу инструмента отменить."
-#: src/using/photography.xml:18(para)
+#: src/using/photography.xml:314(para)
msgid ""
-"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
-"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
-"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
-"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
-"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
-"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
-"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
-"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
-"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
-"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
-"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
-"this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you "
-"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
-"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
-"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
+"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
+"very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only "
+"part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, "
+"specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. "
+"We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</"
+"link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it "
+"is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
+"image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
+"bottom of the dialog.)"
msgstr ""
-"Одно из наиболее распространённых применений <acronym>GIMP</acronym> "
-"заключается в исправлении цифровых фотографий, которые по каким-либо "
-"причинам не совершенны. Такие изображения могут быть перевыдержанными, "
-"недовыдержанными, слегка повёрнутыми, не в фокусе — у <acronym>GIMP</"
-"acronym> для таких недостатков есть хорошие инструменты. Цель этой главы — "
-"дать обзор этих инструментов и ситуаций, когда они могут пригодится. Здесь "
-"не будет детальной инструкции: в большинстве случаев легче научиться "
-"эксперимертированием, чем чтением об инструментах. Также, каждый инструмент "
-"описан в своей собственной главе. Также в этой главе не будет описания "
-"разных специальных эффектов, которые можно применить к изображению с помощью "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Вы должны быть знакомы с базовыми понятиями "
-"<acronym>GIMP</acronym> до того, как приметесь за эту главу, но быть "
-"экспертом <acronym>GIMP</acronym> необязательно. Если вы эксперт, то вы уже "
-"знаете материал этой главы. Не бойтесь экспериментировать: мощная система "
-"отмены в <acronym>GIMP</acronym> позволяет удалить следы практически всех "
-"ошибок нажатием клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo>."
+"Более продвинутый, и только слегка более сложный, способ исправления проблем "
+"выдержки — использовать инструмент Уровни. Диалог этого инструмента выглядит "
+"сложным, но для простого использования можно работать только в области "
+"<quote>Уровни на входе</quote>. Там ниже гистограммы расположены три "
+"треугольных ползунка. За подробным писанием обратитесь в раздел <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Инструмент Уровни</link>, но самый лёгкий "
+"способ использования — экспериментирование — передвигать ползунки и "
+"смотреть, как изменится изображение. Для этого убедитесь, что "
+"<quote>Просмотр</quote> внизу диалога выбран."
-#: src/using/photography.xml:36(para)
+#: src/using/photography.xml:328(para)
msgid ""
-"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
-"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
-"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
-"elements of the image."
+"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
+"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
+"control points on a curve, in order to create a function mapping input "
+"brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate "
+"any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so "
+"it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
+"instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
msgstr ""
-"Наиболее частые изменения в фотографиях можно разбить на четыре типа: "
-"улучшение композиции; улучшение цвета; увеличение резкости; удаление шума и "
-"других нежелательных объектов изображения."
-
-#: src/using/photography.xml:45(title)
-msgid "Improving Composition"
-msgstr "Улучшение композиции"
-
-#: src/using/photography.xml:48(title)
-msgid "Rotating an Image"
-msgstr "Вращение изображения"
+"Очень сильный способ исправления проблемы с выдержкой — с помощью "
+"инструмента <emphasis>Кривые</emphasis>. Этот инструмент позволяет нажать и "
+"двигать управляющие точки кривой, чтобы создать соотношение между яркостью "
+"на входе и яркостью на выходе. Этот инструмент может сделать всё, что можно "
+"сделать инструментами Яркость/Контраст и Уровни, поэтому он сильнее обоих. "
+"За подробным описанием инструмента обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-"
+"tool-curves\">Инструмент Кривые</link>, но научиться легче всего "
+"экспериментированием."
-#: src/using/photography.xml:49(para)
+#: src/using/photography.xml:340(para)
msgid ""
-"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
-"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
-"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
-"></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
-"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
-"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
-"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
-"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
-"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
-"will be rotated."
+"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
+"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
+"you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper "
+"layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain "
+"control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum "
+"gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, "
+"you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you "
+"very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, "
+"because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
+"result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
+"produce color shifts in the image."
msgstr ""
-"При фотографировании очень легко держать фотоаппарат не точно вертикально, "
-"что слегка поворачивает фотографию. В <acronym>GIMP</acronym> это "
-"устраняется инструментом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Вращение</link>. "
-"Активируйте инструмент нажатием на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> в панели "
-"инструментов или нажатием клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo> внутри окна изображения. Убедитесь, что параметры "
-"инструмента видны и вверху параметр <quote>Преобразование</quote> установлен "
-"на <quote>Слой</quote>. Теперь, при нажатии мышки появится сетка, которая "
-"будет вращаться по мере движения мышки. Когда сетка выглядит правильно, "
-"нажмите кнопку <guibutton>Вращать</guibutton> или нажмите клавишу "
-"<keycap>Enter</keycap>, и изображение повернётся."
+"Самый сильный метод изменения яркости и контраста по всему изображению, "
+"используемый продвинутыми пользователями, это создать новый слой над рабочим "
+"слоем и установить режим нового слоя на <quote>Умножение</quote>. Тогда "
+"новый слой служит конролёром усиления для нижнего слоя. Белый цвет даёт "
+"максимальное усиление, чёрный не даёт никакого. Поэтому, рисуя на слое, "
+"можно выборочно указывать яркость областей изображения, приобретая полный "
+"контроль за результатом. Старайтесь рисовать только плавными градиентами, "
+"потому что резкие переходы создадут края, которых не было. Рисуйте только "
+"серым, не цветом, если только не хотите сдвинуть цвет в изображении."
-#: src/using/photography.xml:68(para)
+#: src/using/photography.xml:354(para)
msgid ""
-"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
-"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
-"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
-"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
-"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
-"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
-"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
-"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
-"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
+"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
+"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
+"an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an "
+"image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite "
+"effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
+"trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
+"across all areas of an image:"
msgstr ""
-"Таким образом нелегко исправить изображение с первой попытки. Одно из "
-"решений — повернуть ещё на небольшой угол — нежелательно, поскольку, при "
-"каждом вращении, конечные точки не совпадают с начальными, и изображение "
-"становится слегка размазанным. Поворот второй раз добавляет размазывание, "
-"так что этого стоит избегать. Лучше отменить первое вращение, изменить угол "
-"вращения и попробовать ещё раз."
+"Режим <quote>Умножение</quote> — не единственный режим, полезный в "
+"управлении усилением. В частности, этот режим тожет только затемнить области "
+"изображения и никогда не осветлить. Поэтому он полезен для перевыдержанного "
+"изображения. У режима <quote>Деление</quote> обратный эффект: он может "
+"только осветлить области изображение и никогда не затемнить. Вот подсказка "
+"как выявить максимальное количество деталей по всему изображению:"
-#: src/using/photography.xml:80(para)
+#: src/using/photography.xml:366(para)
+msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
+msgstr "Создайте копию слоя (копия станет выше исходного слоя в стопке слоёв)."
+
+#: src/using/photography.xml:371(para)
+msgid "Desaturate the new layer."
+msgstr "Уберите насыщенность нового слоя."
+
+#: src/using/photography.xml:374(para)
+msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
+msgstr ""
+"Примените Гауссово размывание к результату с большим радиусом (от 100 и "
+"больше)."
+
+#: src/using/photography.xml:380(para)
+msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
+msgstr "Установите режим в диалоге слоёв на Деление."
+
+#: src/using/photography.xml:383(para)
msgid ""
-"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
-"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
-"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
-"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
-"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
-"see that it is quite straightforward."
+"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
+"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
msgstr ""
-"К счастью, в <acronym>GIMP</acronym> есть другой способ сделать то же самое, "
-"но легче. В параметрах инструмента установите значение параметра "
-"<quote>Направление</quote> на <quote>Корректирующее (Назад)</quote>. Тогда, "
-"вместо поворота сетки, чтобы скомпенсировать ошибку, вы её поворачиваете, "
-"чтобы <emphasis>совместить</emphasis> с ошибкой."
+"Управляйте величиной исправления изменением прозрачности нового слоя в "
+"диалоге слоёв или с помощью инструментов Яркость/Контраст, Уровни или Кривые."
-#: src/using/photography.xml:90(para)
+#: src/using/photography.xml:390(para)
msgid ""
-"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
-"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
-"things right on the first try."
+"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
+"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
+"layer."
msgstr ""
-"Начиная с версии <application><quote>GIMP</quote> 2.2</application>, можно "
-"просмотреть результат поворота, а не только повёрнутую сетку. Это позволяет "
-"легче найти правильный угол с первого раза."
+"При получение нужного результата можно <guibutton>Свести изображение</"
+"guibutton>, чтобы объединить контрольный слой с исходным."
-#: src/using/photography.xml:96(para)
+#: src/using/photography.xml:398(para)
msgid ""
-"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
-"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
-"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
-"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
-"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
-"when you take the picture in the first place."
+"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
+"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
+"as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. "
+"It is all too easy, though, once you start playing with these things, to "
+"look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
+"just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
+"have, the harder it is to make a decision."
msgstr ""
-"После вращения изображения образуются треугольные дырки по углам "
-"изображения. Их можно залить каким-нибудь нейтральным цветом, но лучше "
-"откадрировать изображение. Чем больше вращение, тем больше нужно "
-"кадрировать, поэтому лучше всего постараться выровнять фотоаппарат при "
-"фотографировании."
+"Кроме режимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Деление</quote> можно "
+"получить полезные эффекты с другими комбинациями режимов слоёв, например, с "
+"режимом <quote>Осветление</quote>, <quote>Затемнение</quote> или "
+"<quote>Рассеяный свет</quote>. Но не углубляйтесь во все параметры: при всём "
+"множестве режимов трудно будет принять решение."
-#: src/using/photography.xml:108(title)
-msgid "Cropping"
-msgstr "Кадрирование"
+#: src/using/photography.xml:411(title)
+msgid "Adjusting Hue and Saturation"
+msgstr "Исправление тона и насыщенности."
-#: src/using/photography.xml:109(para)
+#: src/using/photography.xml:412(para)
msgid ""
-"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
-"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
-"result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often "
-"possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most "
-"important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to "
-"be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
-"which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
-"one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
+"In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
+"blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
+"adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this "
+"doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance "
+"tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
+"effectively. (They are very good for creating certain types of special "
+"effects, though.)"
msgstr ""
-"При фотографировании цифровым фотоаппаратом есть больше возможностей "
-"выбрать, что попадёт в кадр, но это не всегда удаётся. Получаются "
-"изображения, которые нужно кадрировать. Кроме того, иногда для увеличения "
-"эффекта фотографии нужно убрать всё лишнее и оставить наиболее важные "
-"элементы изображения. Придерживайтесь правила <quote>третей</quote>, которое "
-"гласит, что для наибольшего эффекта поместите эмоциональный центр фотографии "
-"на треть от края изображения, как по вертикали, так и по горизонтали."
+"Из нашего опыта мы можем сказать, что если у изображения сдвинуты цвета — "
+"слишком много красного или синего и т.д. — легче всего это исправить с "
+"помощью инструмента Уровни, изменяя уровни по отдельности для красного, "
+"зелёного и синего каналов. Если это не срабатывает, тогда можно попробовать "
+"инструменты <quote>Цветовой баланс</quote> или <quote>Кривые</quote>, но их "
+"сложнее использовать эффективно. Они очень хороши для создания определённого "
+"типа спецэффектов."
-#: src/using/photography.xml:121(para)
+#: src/using/photography.xml:421(para)
msgid ""
-"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
-"tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
-"while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the "
-"image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that "
-"allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite "
-"right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
-"button in the dialog."
+"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
+"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
+"should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the "
+"Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker "
+"dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue "
+"components of the reported color should all be equal; if not, then you "
+"should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
+"well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
msgstr ""
-"Чтобы откадрировать изображение, активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\">Кадрирование</link> на панели инструментов или нажатием клавиш "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> в окне "
-"изображения. Теперь нажмите и двиньте мышку, чтобы определить прямоугольник "
-"кадрирования. Когда район выбран, нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap>."
-
-#: src/using/photography.xml:135(title)
-msgid "Improving Colors"
-msgstr "Улучшение цвета"
+"Иногда трудно понять, если вы достаточно исправили цвета. Объективно самый "
+"лучший способ это найти точки, которые вы знаете должны быть белыми или "
+"серыми. Активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Пипетка</link> и нажмите на такую точку. Появится диалог инструмента. "
+"Если цвета исправлены правильно, то компоненты красного, зелёного и синего "
+"выбранной точки будут одинаковы; если нет, то нужно найти дополнительные "
+"изменения. Этот метод при правильном использовании позволяет даже цвето-"
+"нечуствительным людям исправить цвета в изображении."
-#: src/using/photography.xml:138(title)
-msgid "Automated Tools"
-msgstr "Автоматические инструменты"
+#: src/using/photography.xml:434(para)
+msgid ""
+"If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
+"in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
+"Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for "
+"Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make "
+"the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at "
+"the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to "
+"<quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they "
+"are formed from different combinations of the red, green, and blue "
+"channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting "
+"restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
+"but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
+"avoid doing this."
+msgstr ""
+"Если изображение вымыто — как легко случается при фотографировании при ярком "
+"свете — попробуйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Тон/"
+"Насыщенность</link>. Он даёт три ползунка, чтобы изменять тон, освещённость "
+"и насыщенность. Повышение насыщенности скорее всего улучшит изображение. В "
+"некоторых случаях полезно исправить одновременно и освещённость. "
+"(<quote>Освещённость</quote> здесь подобна <quote>Яркости</quote> в "
+"инструменте Яркость/Контраст, но состоят из разных частей красного, зелёного "
+"и синего. Инструмент Тон/Насыщенность позволяет исправлять ограниченные "
+"диапазоны цветов (кнопки в верхней части диалога), но для получения "
+"естественных результатов лучше этого избегать."
-#: src/using/photography.xml:139(para)
+#: src/using/photography.xml:451(para)
msgid ""
-"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
-"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
-"due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to "
-"correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
-"simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
-"parameters of control. We will start with the simplest first."
+"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
+"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
+"sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
+"which is notorious for producing highly saturated prints."
msgstr ""
-"Несмотря на высокий контроль за экспозицией в цифровых фотоаппаратах, "
-"фотограции могут получится перевыдержанными или недовыдерженными, или со "
-"смещёнными цветами из-за особенностей освещения. В <acronym>GIMP</acronym> "
-"есть инструменты, позволяющие исправить цвета в изображении, от "
-"автоматических, вызываемые одним нажатием кнопки, до сложных со многими "
-"параметрами настройки. Начнём с простых."
+"Даже если изображение не выглядит вымытым, часто ему можно придать больше "
+"выразительности, слегка увеличив насыщенность. Ветераны эры плёнки называют "
+"этот трюк <quote>Фуджированием</quote>, от название плёнки Фуджихром, "
+"известная своим свойством создавать сильно насыщенные фотографии."
-#: src/using/photography.xml:148(para)
+#: src/using/photography.xml:459(para)
msgid ""
-"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
-"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
-"take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of "
-"some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", "
-"you can find these tools by following the menu path "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
-"menuchoice> in the image menu."
+"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
+"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
+"tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
+"increasing it."
msgstr ""
-"В <acronym>GIMP</acronym> есть несколько автоматических инструментов "
-"корректировки цвета. К сожалению, они не всегда дают ожидаемый результат, но "
-"и не требуют много времени для вызова. В конце концов, они помогут вам "
-"понять цветовые характеристики изображения. За исключением инструмента "
-"<quote>Автоуровни</quote>, эти инструменты находятся в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guisubmenu>Авто</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
+"Если фотографировать при слабом свете, может случиться другая крайность — "
+"слишком много насыщенности. В этом случае тоже можно использовать инструмент "
+"Тон/Насыщенность, но снижая насыщенность, а не увеличивая её."
-#: src/using/photography.xml:161(para)
-msgid "Here they are, with a few words about each:"
-msgstr "Вот они с коротким описанием каждого из них:"
+#: src/using/photography.xml:469(title)
+msgid "Adjusting Sharpness"
+msgstr "Исправление Резкости"
-#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Упорядочить"
+#: src/using/photography.xml:471(title)
+msgid "Unblurring"
+msgstr "Убирание размывания"
-#: src/using/photography.xml:168(para)
+#: src/using/photography.xml:472(para)
msgid ""
-"This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
-"adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
-"saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the "
-"amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest "
-"points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
-"pixel will make normalization ineffective."
+"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
+"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
+"of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
+"technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
+"improve the image."
msgstr ""
-"Этот инструмент (в действительности, дополнение) полезно для недовыдержанных "
-"изображений: он изменяет всё изображение одинаково до тех пор, пока самая "
-"яркая точка не станет максимальной интенсивности, а самая тёмная точка — "
-"чёрной. Недостаток заключается в том, что степень осветления определяется "
-"самой светлой и самой тёмной точками, поэтому присутствие всего лишь одной "
-"белой и чёрной точки делает этот инструмент неэффективным."
-
-#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
-msgid "Equalize"
-msgstr "Выровнять"
+"Если фокус фотоаппарата неправильно установлен, или фотоаппарат движется во "
+"время фотографирования, получается размытое изображение. Если размывания "
+"слишком много, то скорее всего сделать ничего нельзя ни с каким "
+"инструментом. При умеренном размывании возможно улучшить изображение."
-#: src/using/photography.xml:184(para)
+#: src/using/photography.xml:479(para)
msgid ""
-"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
-"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
-"effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
-"any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
-"well, it only takes a moment to try."
+"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
+"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask</link>. "
+"In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a "
+"technique used by film developers, its result is to make the image sharper, "
+"not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as "
+"Filters->Enhance->Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are "
+"two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default "
+"values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
+"either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't "
+"get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will "
+"amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where "
+"there are sharp edges."
msgstr ""
-"Это сильный инструмент, который пытается расставить цвета равномерно по "
-"всему диапазону интенсивностей. В некоторых случаях эффект замечательный, "
-"увеличивая контраст в местах, где его трудно увеличить другими способами; но "
-"в большинстве случаев изображение получается причудливым."
-
-#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Усиление цвета"
+"Наиболее часто используемая техника повышения резкости размытого изображения "
+"называется <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить резкость "
+"(нерезкая маска)</link>. Не смотря на то, что это название скорее сбивает с "
+"толку, поскольку уходит во времена,когда так называлась особая техника "
+"проявления плёнки, цель этой техники — повыситьрезкость изображения, а не "
+"сделать его <quote>нерезким</quote>. Это расширение, и получить к нему "
+"доступ можно через меню изображения Фильтры->Улучшение->Повысить "
+"резкость (нерезкая маска). У фильтра два параметра: <quote>Радиус</quote> и "
+"<quote>Сила эффекта</quote>. Значения по умолчанию часто дают вполне хороший "
+"результат, поэтому попробуйте сначала их. Повышение значения или радиуса, "
+"или силы эффекта увеличивает итоговый эффект фильтра. Но не увлекайтесь: с "
+"очень высокими значениями нерезкая маска увеличивает объём шума в "
+"изображении и выводит на передний план искажения с острыми краями."
-#: src/using/photography.xml:199(para)
+#: src/using/photography.xml:497(para)
msgid ""
-"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
-"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
-"grayscale images."
+"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
+"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
+"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
+"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
+"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
+"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Compose</link> for more information."
msgstr ""
-"Эта команда увеличивает диапазон насыщенности цветом слоя, не изменяя "
-"яркость или тон. Поэтому эта команда не эффективна с серыми изображениями."
-
-#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Увеличить контраст"
+"Иногда использование «нерезкой маски» приводит к изменению цвета в областях "
+"изображения с сильным контрастом. Если такое происходит, то лучше разобрать "
+"изображение на слои тон-насыщенность-значение (HSV), применить «нерезкую "
+"маску» только к слою значения и собрать слои обратно. Это эффективно потому, "
+"что человеческий глаз воспринимает яркость с бòльшим возможным разрешением, "
+"чем цвет. За дополнительной информацией обратитесь к главам <link linkend="
+"\"plug-in-decompose-registered\">Разобрать</link> и <link linkend=\"plug-in-"
+"compose\">Собрать</link>."
-#: src/using/photography.xml:211(para)
+#: src/using/photography.xml:511(para)
msgid ""
-"This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
-"green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
-"reducing color casts."
+"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
+"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" "
+"mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over "
+"them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
+"the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
+"sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
msgstr ""
-"Работает как и команда <quote>Упорядочить</quote>, но по отдельности с "
-"каналами красного, зелёного и синего. У неё часто получается уменьшить "
-"смещение цвета."
+"В некоторых случаях можно получить хорошие резльтаты, выборочно повышая "
+"резкость в отдельных местах с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
+"convolve\">Резкость или размывание</link> в режиме <quote>Резкость</quote>. "
+"Это позволяет увеличить резкость областей, рисуя на них любой кистью. "
+"Помните, однако, что результат может быть не совсем естественный: повышение "
+"резкости усиливает как видимую резкость краёв, так и шум."
-#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
-msgid "Stretch HSV"
-msgstr "Растянуть HSV"
+#: src/using/photography.xml:524(title)
+msgid "Reducing Graininess"
+msgstr "Уменьшение зернистости"
-#: src/using/photography.xml:224(para)
+#: src/using/photography.xml:525(para)
msgid ""
-"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
-"RGB color space. It preserves the Hue."
+"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
+"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
+"color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You "
+"can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
+"you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
+"better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
+"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The "
+"other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
+"link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and "
+"try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
+"though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
+"(i.e., retouching with paint tools)."
msgstr ""
-"Работает так же, как и команда <quote>Увеличить контраст</quote>, но в "
-"цветовой модели HSV вместо RGB. Она сохраняет тон."
+"При фотографировании при слабом свете или с очень короткой выдержкой у "
+"фотоаппарата нет достаточных данных, чтобы правильно определить цвет каждой "
+"точки. В результате получается зернистое изображение. Зернистость можно "
+"<quote>сгладить</quote> размазыванием изображения, но тогда теряется "
+"резкость. Есть пара других способов, которые могут дать лучшие результаты. "
+"Наилучший способ, если зернистость не велика, это использовать фильтр <link "
+"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Выборочное Гауссово "
+"размывание</link>, установив радиус размывания на 1 или 2 пикселя. Другой "
+"метод — использовать фильтр <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление "
+"пятен</link>. У этого фильтра есть просмотр, так что можно быстро "
+"перепробовать разные значения параметров, чтобы найти лучший результат. Если "
+"зернистость слишком велика, то единственным способом остаётся ретуширование "
+"вручную."
-#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
-msgid "White balance"
-msgstr "Баланс белого"
+#: src/using/photography.xml:546(title)
+msgid "Softening"
+msgstr "Смягчение"
-#: src/using/photography.xml:235(para)
+#: src/using/photography.xml:547(para)
msgid ""
-"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
-"colors and stretch the remaining range as much as possible."
+"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
+"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
+"image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to "
+"blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> "
+"plug-in, accessed via Filters->Blur->Blur from the image menu. This "
+"will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
+"just repeat until you get the result you desire."
msgstr ""
-"Эта команда может улучшить изображения с недостатком белого или чёрного, "
-"удаляя редко используемые цвета и растягивая остальные на максимальный "
-"диапазон."
+"Иногда возникает обратная проблема, когда изображение слишком резкое. Его "
+"можно смягчить, и делать это намного легче, чем повышать резкость. Поскольку "
+"размывать нужно немного, используйте дополнение <quote>Размывание</quote> в "
+"меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Размывание</guisubmenu><guimenuitem>Размывание</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Оно слегка смягчит изображение; если нужно "
+"больше, примените фильтр повторно."
-#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Авто уровни"
+#: src/using/photography.xml:562(title)
+msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
+msgstr "Удаление нежелательных объектов из изображения"
-#: src/using/photography.xml:247(para)
+#: src/using/photography.xml:563(para)
msgid ""
-"This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), "
-"and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of "
-"the dialog. You will see a preview of the result; you must press "
-"<guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
-"<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
-"previous state."
+"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
+"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
+"things that were really present but impair the quality of the image, such as "
+"a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
msgstr ""
-"Это можно сделать с помощью инструмента Уровни "
-"(<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Цвет</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Уровни</guimenuitem></menuchoice> или "
-"<menuchoice><guimenu>Цвета</guimenu><guimenuitem>Уровни</guimenuitem></"
-"menuchoice> в меню изображения), нажатием на кнопку <guibutton>Авто</"
-"guibutton> в середине диалога. Покажется предварительный просмотр "
-"результата; нужно нажать кнопку <guibutton>Ok</guibutton>, чтобы результат "
-"сохранился. Нажатие кнопки <guibutton>Отменить</guibutton> возвращает "
-"изображение в первоначальный вид."
+"Есть два типа объектов, которые захочется удалить. Во-первых, разного рода "
+"помехи, как пыль или волос на линзе. Во-вторых, объекты в изображении, "
+"которые мешают восприятию изображения, например, телефонные провода на фоне "
+"горного массива."
-#: src/using/photography.xml:265(para)
-msgid ""
-"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
-"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
-"tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of "
-"fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the "
-"Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the "
-"Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-"
-"droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on "
-"the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black "
-"Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought "
-"to be black–really truly perfectly black, not just sort of dark–and watch "
-"the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons "
-"( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image "
-"that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
-"happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
-"otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
-msgstr ""
-"Если можно найти точку в изображении, которая должна быть полностью белой, и "
-"точку, которая должна быть чёрной, то возможно использовать инструмент "
-"Уровни для полуавтоматического исправления, что даёт приемлемый результат "
-"как в исправлении яркости, так и цветов по всему изображению. Сначала "
-"вызовите инструмент, как описано выше. Теперь найдите внизу диалога три "
-"кнопки с символами пипетки. Та, что слева, при зависании над ней, "
-"показывает, что её функция — <quote>Выбрать чёрную точку</quote>.Нажмите на "
-"неё, а потом нажмите на точку в изображении, которая должна быть чёрной. "
-"Заметьте, как изменилось изображение. Затем нажмите на кнопку справа "
-"(<quote>Выбрать белую точку</quote>), и нажмите в изображении на точку, "
-"которая должна быть белой. Изображение снова изменится. Если результат "
-"удовлетворяет, нажмите кнопку <guibutton>Ok</guibutton>, иначе — "
-"<guibutton>Отменить</guibutton>."
+#: src/using/photography.xml:571(title)
+msgid "Despeckling"
+msgstr "Удаление пятен"
-#: src/using/photography.xml:288(para)
+#: src/using/photography.xml:572(para)
msgid ""
-"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
-"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
-"tools. All of these, except one, can be accessed via Tools->Color Tools "
-"in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
-"(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
+"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
+"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
+">Enhance->Despeckle from the image menu. Very important: to use this "
+"filter effectively, you must begin by making a small selection containing "
+"the artifact and a small area around it. The selection must be small enough "
+"so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other "
+"pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, "
+"you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable "
+"selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the "
+"parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that "
+"removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the "
+"junk stands out from the area around it, the better your results are likely "
+"to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
+"filter, create a different selection, and then try again."
msgstr ""
-"Это автоматические исправления цвета; если ни один из этих инструментов "
-"справился с задачей, до пора переходить на интерактивные инструменты цвета. "
-"Все они кроме одного находятся в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Цвет</guisubmenu></"
-"menuchoice>. После выбора инструмента цвета нажмите в окне изображения, "
-"чтобы появился диалог инструмента."
-
-#: src/using/photography.xml:298(title)
-msgid "Exposure Problems"
-msgstr "Проблемы с выдержкой"
+"Фильтр <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пятен</link> полезен для "
+"удаления разного рода помех на линзе. Он находится в меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Улучшение</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Удаление пятен</guimenuitem></menuchoice>. Очень "
+"важно, что для работы с этим фильтром необходимо выделить помеху и небольшой "
+"район вокруг неё. Выделение должно быть достаточно малым, чтобы точки помех "
+"статистически отличались от точек вокруг выделения. Применение этого фильтра "
+"ко всему изображению вряд ли приведёт к чему-нибудь полезному. После "
+"создания выделения активируйте фильтр и проверяйте просмотр по мере "
+"изменения параметров. При удаче можно найти значения параметров, которые "
+"удаляют помеху, не повреждая область вокруг. Чем сильнее помеха выделяется "
+"на фоне, тем лучше будет результат. Если не получается, постарайтесь создать "
+"другое выделение и попробуйте снова."
-#: src/using/photography.xml:299(para)
+#: src/using/photography.xml:590(para)
msgid ""
-"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
-"\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
-"many cases it does everything you need. This tool is often useful for images "
-"that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color "
-"casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</"
-"quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</"
-"quote> checked (and almost certainly you should),you will see any "
-"adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the "
-"results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you "
-"can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
-"guibutton> and the image will revert to its previous state."
+"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
+"Despeckle on each individually."
msgstr ""
-"Самый простой инструмент — <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
-"\">Яркость/Контраст</link>. Он также наименее мощный, но во многих случаях "
-"делает всё, что требуется. Этот инструмент обычно используется для "
-"перевыдержанных и недовыдержанных изображений; его вряд ли стоит "
-"использовать для исправления смещения цвета. У инструмента два параметра, "
-"для <quote>Яркости</quote> и <quote>Контраста</quote>. Если выбран "
-"<quote>Просмотр</quote> (его лучше выбрать), все изменения параметров тут же "
-"отобразятся в изображении. Когда нужный результат достигнут, нажмите кнопку "
-"<guibutton>OK</guibutton>, чтобы сохранить результат, иначе нажмите "
-"<guibutton>Cancel</guibutton>, чтобы работу инструмента отменить."
+"Если нужно удалить много помех, необходимо применить фильтр <quote>Удаление "
+"пятен</quote> к каждой отдельно."
-#: src/using/photography.xml:314(para)
+#: src/using/photography.xml:597(title)
+msgid "Garbage Removal"
+msgstr "Удаление мусора"
+
+#: src/using/photography.xml:598(para)
msgid ""
-"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
-"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
-"very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only "
-"part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, "
-"specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. "
-"We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</"
-"link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it "
-"is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
-"image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
-"bottom of the dialog.)"
+"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
+"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image "
+"using pixel data taken from another part (or even from a different image). "
+"The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a "
+"different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the "
+"unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different "
+"from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you "
+"have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who "
+"you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty "
+"part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
+"use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
+"can look when this technique works well."
msgstr ""
-"Более продвинутый, и только слегка более сложный, способ исправления проблем "
-"выдержки — использовать инструмент Уровни. Диалог этого инструмента выглядит "
-"сложным, но для простого использования можно работать только в области "
-"<quote>Уровни на входе</quote>. Там ниже гистограммы расположены три "
-"треугольных ползунка. За подробным писанием обратитесь в раздел <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Инструмент Уровни</link>, но самый лёгкий "
-"способ использования — экспериментирование — передвигать ползунки и "
-"смотреть, как изменится изображение. Для этого убедитесь, что "
-"<quote>Просмотр</quote> внизу диалога выбран."
+"Наиболее полезный метод удаления ненужных объектов из изображения использует "
+"инструмент <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon>, который позволяет рисовать в одной части изображения, "
+"используя данные точек другой части или другого изображения. Трюк в "
+"эффективном использовании инструмента заключается в нахождении такой части "
+"изображения, которую можно перекопировать на ненужный объект. Если область, "
+"окружающая объект, сильно отличается от него, то шансов исправить мало. На "
+"пример, если на фотографии спокойного пляжа есть человек, которого хочется "
+"телепортировать, то скорее всего можно найти часть пустого пляжа и "
+"перекопировать её поверх человека. Естественность результатов при правильном "
+"использовании инструмента иногда просто поражает."
-#: src/using/photography.xml:328(para)
+#: src/using/photography.xml:618(para)
msgid ""
-"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
-"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
-"control points on a curve, in order to create a function mapping input "
-"brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate "
-"any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so "
-"it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
-"instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
+"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
+"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
+"more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
+"impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
+"pay off."
msgstr ""
-"Очень сильный способ исправления проблемы с выдержкой — с помощью "
-"инструмента <emphasis>Кривые</emphasis>. Этот инструмент позволяет нажать и "
-"двигать управляющие точки кривой, чтобы создать соотношение между яркостью "
-"на входе и яркостью на выходе. Этот инструмент может сделать всё, что можно "
-"сделать инструментами Яркость/Контраст и Уровни, поэтому он сильнее обоих. "
-"За подробным описанием инструмента обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-"
-"tool-curves\">Инструмент Кривые</link>, но научиться легче всего "
-"экспериментированием."
+"За дополнительной информацией обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-tool-"
+"clone\">Штамп</link>. К этому инструменту нужно привыкнуть, и с первого раза "
+"незаметное копирование может и не получиться."
-#: src/using/photography.xml:340(para)
+#: src/using/photography.xml:626(para)
msgid ""
-"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
-"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
-"you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper "
-"layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain "
-"control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum "
-"gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, "
-"you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you "
-"very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, "
-"because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
-"result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
-"produce color shifts in the image."
+"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
+"around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
+"of wrinkles and other minor errors in images."
msgstr ""
-"Самый сильный метод изменения яркости и контраста по всему изображению, "
-"используемый продвинутыми пользователями, это создать новый слой над рабочим "
-"слоем и установить режим нового слоя на <quote>Умножение</quote>. Тогда "
-"новый слой служит конролёром усиления для нижнего слоя. Белый цвет даёт "
-"максимальное усиление, чёрный не даёт никакого. Поэтому, рисуя на слое, "
-"можно выборочно указывать яркость областей изображения, приобретая полный "
-"контроль за результатом. Старайтесь рисовать только плавными градиентами, "
-"потому что резкие переходы создадут края, которых не было. Рисуйте только "
-"серым, не цветом, если только не хотите сдвинуть цвет в изображении."
+"Другой инструмент, работающий как и Штамп, но умнее, это <link linkend="
+"\"gimp-tool-heal\">Лечебная кисть</link>, который тоже принимает во внимание "
+"область вокруг объекта во время копирования. Обычно он используется для "
+"удаления морщин и других мелких ошибок в изображении."
-#: src/using/photography.xml:354(para)
+#: src/using/photography.xml:632(para)
msgid ""
-"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
-"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
-"an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an "
-"image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite "
-"effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
-"trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
-"across all areas of an image:"
+"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
+"offending object from the image, and then using a plug-in called "
+"<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
+"included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
+"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
+">. As with many things, your mileage may vary."
msgstr ""
-"Режим <quote>Умножение</quote> — не единственный режим, полезный в "
-"управлении усилением. В частности, этот режим тожет только затемнить области "
-"изображения и никогда не осветлить. Поэтому он полезен для перевыдержанного "
-"изображения. У режима <quote>Деление</quote> обратный эффект: он может "
-"только осветлить области изображение и никогда не затемнить. Вот подсказка "
-"как выявить максимальное количество деталей по всему изображению:"
-
-#: src/using/photography.xml:366(para)
-msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
-msgstr "Создайте копию слоя (копия станет выше исходного слоя в стопке слоёв)."
-
-#: src/using/photography.xml:371(para)
-msgid "Desaturate the new layer."
-msgstr "Уберите насыщенность нового слоя."
+"В некоторых случаях можно получить хороший результат простым вырезанием "
+"объекта из изображения и использованием дополнения <quote>Ресинтезатор</"
+"quote>, чтобы заполнить пустоту. Это дополнение не включается в основной "
+"пакет <acronym>GIMP</acronym>, но можно достать на сайте автора пакета <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. Результат зависит от "
+"изображения."
-#: src/using/photography.xml:374(para)
-msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
-msgstr ""
-"Примените Гауссово размывание к результату с большим радиусом (от 100 и "
-"больше)."
+#: src/using/photography.xml:644(title)
+msgid "Removing Red-eye"
+msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
-#: src/using/photography.xml:380(para)
-msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
-msgstr "Установите режим в диалоге слоёв на Деление."
+#: src/using/photography.xml:646(primary)
+msgid "Red-eyes"
+msgstr "Эффект красных глаз"
-#: src/using/photography.xml:383(para)
+#: src/using/photography.xml:648(para)
msgid ""
-"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
-"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
+"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
+"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
+"the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect "
+"is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern "
+"cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work "
+"if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
+"Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
+"as other colors, such as green."
msgstr ""
-"Управляйте величиной исправления изменением прозрачности нового слоя в "
-"диалоге слоёв или с помощью инструментов Яркость/Контраст, Уровни или Кривые."
+"При фотографировании со вспышкой кого-то, кто смотрит прямо в фотоаппарат, "
+"сетчатка глаза может отразить свет от вспышки таким образом, что глаза будут "
+"казаться красными. Это называется эффект красных глаз, и он может выглядеть "
+"довольно странно. У многих современных фотоаппаратов есть специальный режим "
+"вспышки, чтобы минимизировать эффект, но даже при его использовании эффект "
+"может полностью не исчезнуть. Такой эффект можно наблюдать и у животных, но "
+"цвет глаз может быть другой, например зелёный."
-#: src/using/photography.xml:390(para)
+#: src/using/photography.xml:659(para)
msgid ""
-"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
-"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
-"layer."
+"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
+"red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
+"the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
+"<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
+"bit with the threshold slider to get the right color."
msgstr ""
-"При получение нужного результата можно <guibutton>Свести изображение</"
-"guibutton>, чтобы объединить контрольный слой с исходным."
+"Начиная с версии 2.4, GIMP распространяется со специальным фильтром <link "
+"linkend=\"gimp-filter-red-eye-removal\">Удалить эффект красных глаз</link>. "
+"Выделите район красного в глазу с помощью одного из инструментов выделения и "
+"примените фильтр. Возможно, придётся изменять значение порога, пока найдётся "
+"подходящий цвет."
-#: src/using/photography.xml:398(para)
+#: src/using/photography.xml:670(title)
+msgid "Saving Your Results"
+msgstr "Сохранение результатов"
+
+#: src/using/photography.xml:672(title) src/using/fileformats.xml:12(title)
+#: src/using/fileformats.xml:15(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/using/photography.xml:673(para)
msgid ""
-"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
-"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
-"as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. "
-"It is all too easy, though, once you start playing with these things, to "
-"look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
-"just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
-"have, the harder it is to make a decision."
+"What file format should you use to save the results of your work, and should "
+"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
msgstr ""
-"Кроме режимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Деление</quote> можно "
-"получить полезные эффекты с другими комбинациями режимов слоёв, например, с "
-"режимом <quote>Осветление</quote>, <quote>Затемнение</quote> или "
-"<quote>Рассеяный свет</quote>. Но не углубляйтесь во все параметры: при всём "
-"множестве режимов трудно будет принять решение."
-
-#: src/using/photography.xml:411(title)
-msgid "Adjusting Hue and Saturation"
-msgstr "Исправление тона и насыщенности."
+"В каком формате нужно сохранять результат работы, и нужно ли изменять "
+"размер? Ответ на этот вопрос зависит от конечного использования изображения."
-#: src/using/photography.xml:412(para)
+#: src/using/photography.xml:680(para)
msgid ""
-"In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
-"blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
-"adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this "
-"doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance "
-"tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
-"effectively. (They are very good for creating certain types of special "
-"effects, though.)"
+"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
+"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
+"this is the only format that guarantees that none of the information in the "
+"image is lost."
msgstr ""
-"Из нашего опыта мы можем сказать, что если у изображения сдвинуты цвета — "
-"слишком много красного или синего и т.д. — легче всего это исправить с "
-"помощью инструмента Уровни, изменяя уровни по отдельности для красного, "
-"зелёного и синего каналов. Если это не срабатывает, тогда можно попробовать "
-"инструменты <quote>Цветовой баланс</quote> или <quote>Кривые</quote>, но их "
-"сложнее использовать эффективно. Они очень хороши для создания определённого "
-"типа спецэффектов."
+"Если вы собираетесь ещё открывать изображение в <acronym>GIMP</acronym> для "
+"дальнейшей работы, то лучше сохранить в родном формате <acronym>GIMP</"
+"acronym> XCF (т.е. название файла <filename>something.xcf</filename>), "
+"потому что это единственный формат, гарантирующий не терять никакую "
+"информацию об изображении."
-#: src/using/photography.xml:421(para)
+#: src/using/photography.xml:688(para)
msgid ""
-"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
-"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
-"should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the "
-"Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker "
-"dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue "
-"components of the reported color should all be equal; if not, then you "
-"should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
-"well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
+"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
+"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
+"achieving much higher resolutions than video monitors — 600 to 1400 "
+"dpi (<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical "
+"printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000 "
+"x 5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about "
+"5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
+"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
+"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
+"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
+"quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
+"nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
+"use a lossless format such as TIFF instead."
msgstr ""
-"Иногда трудно понять, если вы достаточно исправили цвета. Объективно самый "
-"лучший способ это найти точки, которые вы знаете должны быть белыми или "
-"серыми. Активируйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Пипетка</link> и нажмите на такую точку. Появится диалог инструмента. "
-"Если цвета исправлены правильно, то компоненты красного, зелёного и синего "
-"выбранной точки будут одинаковы; если нет, то нужно найти дополнительные "
-"изменения. Этот метод при правильном использовании позволяет даже цвето-"
-"нечуствительным людям исправить цвета в изображении."
+"Если изображение предназначено для печати, то следует избегать уменьшения "
+"его размера, кроме случаев кадрирования. Причина этого — принтеры "
+"поддерживают гораздо более высокие значения разрешения, чем мониторы. Для "
+"типичных принтеров это от 600 to 1400 dpi (<quote>dots per inch</quote>, "
+"точек на дюйм, физическая плотность) по сравнению со значениями от 72 до "
+"100 пикселей на дюйм в случае мониторов. Изображение разрешением 3000 "
+"x 5000 пикселей смотрится огромным на мониторе, но при разрешении в 600 "
+"точек на дюйм оно на печати будет иметь размер примерно 13 на 20 см. Кроме "
+"того, обычно нет серьёзных оснований и для <emphasis>увеличения</emphasis> "
+"размера изображения: таким способом нельзя увеличить фактическое разрешение, "
+"и его всегда можно отмасштабировать во время вывода на печать. Что касается "
+"форматов файлов, то JPEG с качеством от 75 до 85 обычно вполне подходит. В "
+"редких случаях, при действительно большом присутствии почти однородных "
+"цветов, придётся ещё выше поднять значение качества или использовать формат "
+"без потерь, например, TIFF."
-#: src/using/photography.xml:434(para)
+#: src/using/photography.xml:707(para)
msgid ""
-"If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
-"in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
-"Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for "
-"Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make "
-"the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at "
-"the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to "
-"<quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they "
-"are formed from different combinations of the red, green, and blue "
-"channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting "
-"restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
-"but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
-"avoid doing this."
+"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
+"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
+"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
+"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
+"good choice."
msgstr ""
-"Если изображение вымыто — как легко случается при фотографировании при ярком "
-"свете — попробуйте инструмент <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Тон/"
-"Насыщенность</link>. Он даёт три ползунка, чтобы изменять тон, освещённость "
-"и насыщенность. Повышение насыщенности скорее всего улучшит изображение. В "
-"некоторых случаях полезно исправить одновременно и освещённость. "
-"(<quote>Освещённость</quote> здесь подобна <quote>Яркости</quote> в "
-"инструменте Яркость/Контраст, но состоят из разных частей красного, зелёного "
-"и синего. Инструмент Тон/Насыщенность позволяет исправлять ограниченные "
-"диапазоны цветов (кнопки в верхней части диалога), но для получения "
-"естественных результатов лучше этого избегать."
+"Если изображение нужно будет показывать на экране или прожекторе, помните, "
+"что наибольшее разрешение экрана в распространённых системах — 1600x1200, "
+"поэтому разрешение изображения больше этого ничего не даст. Для таких целей, "
+"JPEG почти всегда лучший вариант."
-#: src/using/photography.xml:451(para)
+#: src/using/photography.xml:716(para)
msgid ""
-"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
-"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
-"sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
-"which is notorious for producing highly saturated prints."
+"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
+"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
+"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
+"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
+"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
+"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
+"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
+"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
+"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
+"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
msgstr ""
-"Даже если изображение не выглядит вымытым, часто ему можно придать больше "
-"выразительности, слегка увеличив насыщенность. Ветераны эры плёнки называют "
-"этот трюк <quote>Фуджированием</quote>, от название плёнки Фуджихром, "
-"известная своим свойством создавать сильно насыщенные фотографии."
+"Если вы хотите поставить изображение на интернет или послать по электронной "
+"почте, нужно сосредоточить усилия на уменьшении размера файла. Сначала "
+"уменьшите размер до минимально возможного, но чтобы видеть необходимые "
+"детали. Помните, что у разных людей — мониторы разных размеров и разрешений. "
+"Во-вторых, сохраните изображение в файле JPEG. В диалоге сохранения JPEG "
+"выберите <quote>Просмотр в окне изображения</quote> и передвиньте ползунок "
+"качества до самого нижнего приемлемого уровня. Изображение просмотра будет "
+"меняться при каждом изменении качества. Просматривайте изображение в "
+"масштабе 1:1, чтобы эффекты масшбата не наложились на эффекты качества."
-#: src/using/photography.xml:459(para)
+#: src/using/photography.xml:733(para)
msgid ""
-"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
-"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
-"tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
-"increasing it."
+"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
+"for more information."
msgstr ""
-"Если фотографировать при слабом свете, может случиться другая крайность — "
-"слишком много насыщенности. В этом случае тоже можно использовать инструмент "
-"Тон/Насыщенность, но снижая насыщенность, а не увеличивая её."
+"За дополнительной информацией обратитесь к раздел <link linkend=\"gimp-using-"
+"fileformats\">Форматы файлов</link>."
-#: src/using/photography.xml:469(title)
-msgid "Adjusting Sharpness"
-msgstr "Исправление Резкости"
+#: src/using/photography.xml:740(title)
+msgid "Printing Your Photos"
+msgstr "Печать фотографий"
-#: src/using/photography.xml:471(title)
-msgid "Unblurring"
-msgstr "Убирание размывания"
+#: src/using/photography.xml:742(primary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
-#: src/using/photography.xml:472(para)
-msgid ""
-"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
-"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
-"of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
-"technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
-"improve the image."
-msgstr ""
-"Если фокус фотоаппарата неправильно установлен, или фотоаппарат движется во "
-"время фотографирования, получается размытое изображение. Если размывания "
-"слишком много, то скорее всего сделать ничего нельзя ни с каким "
-"инструментом. При умеренном размывании возможно улучшить изображение."
+#: src/using/photography.xml:743(secondary)
+msgid "Printing your photos"
+msgstr "Распечатка ваших фотографий"
-#: src/using/photography.xml:479(para)
+#: src/using/photography.xml:745(para)
msgid ""
-"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask</link>. "
-"In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a "
-"technique used by film developers, its result is to make the image sharper, "
-"not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as "
-"Filters->Enhance->Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are "
-"two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default "
-"values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
-"either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't "
-"get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will "
-"amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where "
-"there are sharp edges."
+"As in most applications, in GIMP, printing needs to go to main menu "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
+"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
+"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
+"cure them if that occurs. You must always remember:"
msgstr ""
-"Наиболее часто используемая техника повышения резкости размытого изображения "
-"называется <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Повысить резкость "
-"(нерезкая маска)</link>. Не смотря на то, что это название скорее сбивает с "
-"толку, поскольку уходит во времена,когда так называлась особая техника "
-"проявления плёнки, цель этой техники — повыситьрезкость изображения, а не "
-"сделать его <quote>нерезким</quote>. Это расширение, и получить к нему "
-"доступ можно через меню изображения Фильтры->Улучшение->Повысить "
-"резкость (нерезкая маска). У фильтра два параметра: <quote>Радиус</quote> и "
-"<quote>Сила эффекта</quote>. Значения по умолчанию часто дают вполне хороший "
-"результат, поэтому попробуйте сначала их. Повышение значения или радиуса, "
-"или силы эффекта увеличивает итоговый эффект фильтра. Но не увлекайтесь: с "
-"очень высокими значениями нерезкая маска увеличивает объём шума в "
-"изображении и выводит на передний план искажения с острыми краями."
+"Как и в большинстве программ, для печати в GIMP нужно пройти в главное меню "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Печать</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Тем не менее, очень полезно держать в уме некоторые базовые "
+"понятия, для избежания неприятных сюрпризов при получении результат печати, "
+"или для их исправления, если уж они приключились. Всегда помните следующее:"
-#: src/using/photography.xml:497(para)
+#: src/using/photography.xml:757(para)
msgid ""
-"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
-"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
-"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
-"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
-"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
-"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
-"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose"
-"\">Compose</link> for more information."
+"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
+"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
+"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
+"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
+"click on these useful Wikipedia links:"
msgstr ""
-"Иногда использование «нерезкой маски» приводит к изменению цвета в областях "
-"изображения с сильным контрастом. Если такое происходит, то лучше разобрать "
-"изображение на слои тон-насыщенность-значение (HSV), применить «нерезкую "
-"маску» только к слою значения и собрать слои обратно. Это эффективно потому, "
-"что человеческий глаз воспринимает яркость с бòльшим возможным разрешением, "
-"чем цвет. За дополнительной информацией обратитесь к главам <link linkend="
-"\"plug-in-decompose-registered\">Разобрать</link> и <link linkend=\"plug-in-"
-"compose\">Собрать</link>."
+"изображение на экране показано в режиме RGB, а печатается в режиме CMYK; "
+"поэтому цвета при печати могут слегка отличаться от ожидаемых. Точное "
+"соотношение зависит от разных настроек. Любопытным советуем почитать "
+"следующие статьи Википедии:"
-#: src/using/photography.xml:511(para)
-msgid ""
-"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
-"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" "
-"mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over "
-"them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
-"the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
-"sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
-msgstr ""
-"В некоторых случаях можно получить хорошие резльтаты, выборочно повышая "
-"резкость в отдельных местах с помощью инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
-"convolve\">Резкость или размывание</link> в режиме <quote>Резкость</quote>. "
-"Это позволяет увеличить резкость областей, рисуя на них любой кистью. "
-"Помните, однако, что результат может быть не совсем естественный: повышение "
-"резкости усиливает как видимую резкость краёв, так и шум."
+#: src/using/photography.xml:767(para)
+msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
+msgstr "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-#: src/using/photography.xml:524(title)
-msgid "Reducing Graininess"
-msgstr "Уменьшение зернистости"
+#: src/using/photography.xml:772(para)
+msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
+msgstr "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
-#: src/using/photography.xml:525(para)
+#: src/using/photography.xml:777(para)
+msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr "Гамма <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+
+#: src/using/photography.xml:784(para)
msgid ""
-"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
-"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
-"color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You "
-"can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
-"you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
-"better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
-"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
-"\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The "
-"other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
-"link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and "
-"try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
-"though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
-"(i.e., retouching with paint tools)."
+"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
+"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
+"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
+"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
+"available sheet size."
msgstr ""
-"При фотографировании при слабом свете или с очень короткой выдержкой у "
-"фотоаппарата нет достаточных данных, чтобы правильно определить цвет каждой "
-"точки. В результате получается зернистое изображение. Зернистость можно "
-"<quote>сгладить</quote> размазыванием изображения, но тогда теряется "
-"резкость. Есть пара других способов, которые могут дать лучшие результаты. "
-"Наилучший способ, если зернистость не велика, это использовать фильтр <link "
-"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Выборочное Гауссово "
-"размывание</link>, установив радиус размывания на 1 или 2 пикселя. Другой "
-"метод — использовать фильтр <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление "
-"пятен</link>. У этого фильтра есть просмотр, так что можно быстро "
-"перепробовать разные значения параметров, чтобы найти лучший результат. Если "
-"зернистость слишком велика, то единственным способом остаётся ретуширование "
-"вручную."
-
-#: src/using/photography.xml:546(title)
-msgid "Softening"
-msgstr "Смягчение"
+"резрешение монитора обычно в пределах от 75 до 100 точек на дюйм; разрешение "
+"принтера — в 10 раз больше; размер напечатанного изображения зависит от "
+"числа точек и разрешения; поэтому размер при печати не всегда соответствует "
+"изображению на экране или размеру листа."
-#: src/using/photography.xml:547(para)
+#: src/using/photography.xml:793(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
-"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
-"image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to "
-"blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> "
-"plug-in, accessed via Filters->Blur->Blur from the image menu. This "
-"will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
-"just repeat until you get the result you desire."
+"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
+"menuchoice> and choose here your convenient output size in <quote>print "
+"size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The <placeholder-1/> "
+"symbol shows that the both values are linked. You can dissociate x and y "
+"resolution by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this "
+"possibility is open because printers are built with different x vs. y "
+"resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! "
+"You can try this in special effects."
msgstr ""
-"Иногда возникает обратная проблема, когда изображение слишком резкое. Его "
-"можно смягчить, и делать это намного легче, чем повышать резкость. Поскольку "
-"размывать нужно немного, используйте дополнение <quote>Размывание</quote> в "
-"меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Размывание</guisubmenu><guimenuitem>Размывание</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Оно слегка смягчит изображение; если нужно "
-"больше, примените фильтр повторно."
-
-#: src/using/photography.xml:562(title)
-msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
-msgstr "Удаление нежелательных объектов из изображения"
+"Поэтому до печати вызовите команду <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Разрешение при печати…</guisubmenu></menuchoice> и "
+"укажите необходимый размер в рамке <quote>Размер при печати</quote>, изменяя "
+"либо размер или разрешение. Символ <placeholder-1/> показывает, что значения "
+"связаны. Нажатие на эту пиктограмму расцерить разрешение по x и y, но будьте "
+"осторожны. Эти настройки существуют здесь скорее всего потому, что у "
+"некоторых принтеров разрешения по x и y не одинаковы."
-#: src/using/photography.xml:563(para)
+#: src/using/photography.xml:815(para)
msgid ""
-"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
-"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
-"things that were really present but impair the quality of the image, such as "
-"a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
+"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
+"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
+"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
+"special photo paper."
msgstr ""
-"Есть два типа объектов, которые захочется удалить. Во-первых, разного рода "
-"помехи, как пыль или волос на линзе. Во-вторых, объекты в изображении, "
-"которые мешают восприятию изображения, например, телефонные провода на фоне "
-"горного массива."
+"Последний совет: проверяйте отступы и центровку. Слишком большие отступы "
+"могут отрезать часть изображения, а неотцентрованное изображение оставит "
+"неравные отступы на бумаге."
-#: src/using/photography.xml:571(title)
-msgid "Despeckling"
-msgstr "Удаление пятен"
+#: src/using/photography.xml:824(title)
+msgid "EXIF Data"
+msgstr "Данные EXIF"
-#: src/using/photography.xml:572(para)
+#: src/using/photography.xml:825(para)
msgid ""
-"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
-"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
-">Enhance->Despeckle from the image menu. Very important: to use this "
-"filter effectively, you must begin by making a small selection containing "
-"the artifact and a small area around it. The selection must be small enough "
-"so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other "
-"pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, "
-"you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable "
-"selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the "
-"parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that "
-"removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the "
-"junk stands out from the area around it, the better your results are likely "
-"to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
-"filter, create a different selection, and then try again."
-msgstr ""
-"Фильтр <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Удаление пятен</link> полезен для "
-"удаления разного рода помех на линзе. Он находится в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Улучшение</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Удаление пятен</guimenuitem></menuchoice>. Очень "
-"важно, что для работы с этим фильтром необходимо выделить помеху и небольшой "
-"район вокруг неё. Выделение должно быть достаточно малым, чтобы точки помех "
-"статистически отличались от точек вокруг выделения. Применение этого фильтра "
-"ко всему изображению вряд ли приведёт к чему-нибудь полезному. После "
-"создания выделения активируйте фильтр и проверяйте просмотр по мере "
-"изменения параметров. При удаче можно найти значения параметров, которые "
-"удаляют помеху, не повреждая область вокруг. Чем сильнее помеха выделяется "
-"на фоне, тем лучше будет результат. Если не получается, постарайтесь создать "
-"другое выделение и попробуйте снова."
+"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
+"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
+"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
+"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
+"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
+"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
+"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
+"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
+"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
+"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
+"which is what earlier versions of GIMP did."
+msgstr ""
+"Современные цифровые фотоаппараты при фотографировании добавляют информацию "
+"к файлу данных изображения о настройках фотоаппарата и ситуации во время "
+"фотографирования. Такая информация включается в файлы JPEG и TIFF в "
+"структурном формате под названием EXIF. С файлами JPEG <acronym>GIMP</"
+"acronym> может поддерживать эти данные, если они правильно построены: он "
+"зависит от библиотеки <quote>libexif</quote>, которая доступна не на всех "
+"системах. Если <acronym>GIMP</acronym> собран с поддержкой EXIF, то "
+"открытие, работа и сохранение файлов JPEG сохраняют информацию EXIF "
+"неизменной. Строго говоря, это поведение не правильное по отношению к данным "
+"EXIF, он лучше, чем простое их удаление, как это делалось в предыдущих "
+"версиях <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/photography.xml:590(para)
+#: src/using/photography.xml:839(para)
msgid ""
-"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
-"Despeckle on each individually."
+"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can use the "
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">metadata-viewer</link> plug-in. "
+"you can access it as Image->Metadata->View metadata from the menu."
msgstr ""
-"Если нужно удалить много помех, необходимо применить фильтр <quote>Удаление "
-"пятен</quote> к каждой отдельно."
-
-#: src/using/photography.xml:597(title)
-msgid "Garbage Removal"
-msgstr "Удаление мусора"
-#: src/using/photography.xml:598(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:59(None)
msgid ""
-"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
-"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
-"\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image "
-"using pixel data taken from another part (or even from a different image). "
-"The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a "
-"different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the "
-"unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different "
-"from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you "
-"have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who "
-"you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty "
-"part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
-"use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
-"can look when this technique works well."
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
msgstr ""
-"Наиболее полезный метод удаления ненужных объектов из изображения использует "
-"инструмент <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</"
-"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
-"\"/></guiicon>, который позволяет рисовать в одной части изображения, "
-"используя данные точек другой части или другого изображения. Трюк в "
-"эффективном использовании инструмента заключается в нахождении такой части "
-"изображения, которую можно перекопировать на ненужный объект. Если область, "
-"окружающая объект, сильно отличается от него, то шансов исправить мало. На "
-"пример, если на фотографии спокойного пляжа есть человек, которого хочется "
-"телепортировать, то скорее всего можно найти часть пустого пляжа и "
-"перекопировать её поверх человека. Естественность результатов при правильном "
-"использовании инструмента иногда просто поражает."
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
-#: src/using/photography.xml:618(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:145(None)
msgid ""
-"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
-"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
-"more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
-"impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
-"pay off."
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
msgstr ""
-"За дополнительной информацией обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-tool-"
-"clone\">Штамп</link>. К этому инструменту нужно привыкнуть, и с первого раза "
-"незаметное копирование может и не получиться."
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
-#: src/using/photography.xml:626(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:291(None)
msgid ""
-"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
-"around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
-"of wrinkles and other minor errors in images."
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
msgstr ""
-"Другой инструмент, работающий как и Штамп, но умнее, это <link linkend="
-"\"gimp-tool-heal\">Лечебная кисть</link>, который тоже принимает во внимание "
-"область вокруг объекта во время копирования. Обычно он используется для "
-"удаления морщин и других мелких ошибок в изображении."
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
-#: src/using/photography.xml:632(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:326(None)
msgid ""
-"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
-"offending object from the image, and then using a plug-in called "
-"<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
-"included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
-"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
-">. As with many things, your mileage may vary."
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
msgstr ""
-"В некоторых случаях можно получить хороший результат простым вырезанием "
-"объекта из изображения и использованием дополнения <quote>Ресинтезатор</"
-"quote>, чтобы заполнить пустоту. Это дополнение не включается в основной "
-"пакет <acronym>GIMP</acronym>, но можно достать на сайте автора пакета <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. Результат зависит от "
-"изображения."
-
-#: src/using/photography.xml:644(title)
-msgid "Removing Red-eye"
-msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
-
-#: src/using/photography.xml:646(primary)
-msgid "Red-eyes"
-msgstr "Эффект красных глаз"
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-#: src/using/photography.xml:648(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:344(None)
msgid ""
-"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
-"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
-"the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect "
-"is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern "
-"cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work "
-"if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
-"Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
-"as other colors, such as green."
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
msgstr ""
-"При фотографировании со вспышкой кого-то, кто смотрит прямо в фотоаппарат, "
-"сетчатка глаза может отразить свет от вспышки таким образом, что глаза будут "
-"казаться красными. Это называется эффект красных глаз, и он может выглядеть "
-"довольно странно. У многих современных фотоаппаратов есть специальный режим "
-"вспышки, чтобы минимизировать эффект, но даже при его использовании эффект "
-"может полностью не исчезнуть. Такой эффект можно наблюдать и у животных, но "
-"цвет глаз может быть другой, например зелёный."
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
-#: src/using/photography.xml:659(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:356(None)
msgid ""
-"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
-"red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
-"the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
-"<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
-"bit with the threshold slider to get the right color."
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
msgstr ""
-"Начиная с версии 2.4, GIMP распространяется со специальным фильтром <link "
-"linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">Удалить эффект красных глаз</link>. "
-"Выделите район красного в глазу с помощью одного из инструментов выделения и "
-"примените фильтр. Возможно, придётся изменять значение порога, пока найдётся "
-"подходящий цвет."
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
-#: src/using/photography.xml:670(title)
-msgid "Saving Your Results"
-msgstr "Сохранение результатов"
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
-#: src/using/photography.xml:673(para)
+#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/using/paths.xml:27(para)
msgid ""
-"What file format should you use to save the results of your work, and should "
-"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
+"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
+"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
+"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
+"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
+"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
+"then stroke the path."
msgstr ""
-"В каком формате нужно сохранять результат работы, и нужно ли изменять "
-"размер? Ответ на этот вопрос зависит от конечного использования изображения."
+"Контуры это кривые (известны как кривые Безье). Обращению с контурами в "
+"<acronym>GIMP</acronym> легко научится. За подробной информацией о понятиях "
+"и механизмах обращайтесь к главе глоссария <link linkend=\"glossary-bezier-"
+"curve\">Кривые Безье</link> или Википедии <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-bezier\"/>. Инструмент <quote>Контуры</quote> очень мощный и "
+"позволяет создавать очень сложные контуры. Чтобы использовать этот "
+"инструмент в <acronym>GIMP</acronym>, нужно сначала создать контур, а затем "
+"его обвести."
-#: src/using/photography.xml:680(para)
+#: src/using/paths.xml:37(para)
msgid ""
-"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
-"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
-"this is the only format that guarantees that none of the information in the "
-"image is lost."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
+"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
msgstr ""
-"Если вы собираетесь ещё открывать изображение в <acronym>GIMP</acronym> для "
-"дальнейшей работы, то лучше сохранить в родном формате <acronym>GIMP</"
-"acronym> XCF (т.е. название файла <filename>something.xcf</filename>), "
-"потому что это единственный формат, гарантирующий не терять никакую "
-"информацию об изображении."
+"В <acronym>GIMP</acronym> термин <quote>Обводка контура</quote> означает "
+"применение специального стиля к контуру (цвет, ширину, шаблон…)."
-#: src/using/photography.xml:688(para)
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
+msgstr "У контура два назначения:"
+
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
+msgstr "Закрытый контур может быть преобразован в выделение."
+
+#: src/using/paths.xml:49(para)
msgid ""
-"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
-"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
-"achieving much higher resolutions than video monitors — 600 to 1400 "
-"dpi (<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical "
-"printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000 "
-"x 5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about "
-"5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
-"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
-"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
-"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
-"quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
-"nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
-"use a lossless format such as TIFF instead."
+"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
+"painted on the image in a variety of ways."
msgstr ""
-"Если изображение предназначено для печати, то следует избегать уменьшения "
-"его размера, кроме случаев кадрирования. Причина этого — принтеры "
-"поддерживают гораздо более высокие значения разрешения, чем мониторы. Для "
-"типичных принтеров это от 600 to 1400 dpi (<quote>dots per inch</quote>, "
-"точек на дюйм, физическая плотность) по сравнению со значениями от 72 до "
-"100 пикселей на дюйм в случае мониторов. Изображение разрешением 3000 "
-"x 5000 пикселей смотрится огромным на мониторе, но при разрешении в 600 "
-"точек на дюйм оно на печати будет иметь размер примерно 13 на 20 см. Кроме "
-"того, обычно нет серьёзных оснований и для <emphasis>увеличения</emphasis> "
-"размера изображения: таким способом нельзя увеличить фактическое разрешение, "
-"и его всегда можно отмасштабировать во время вывода на печать. Что касается "
-"форматов файлов, то JPEG с качеством от 75 до 85 обычно вполне подходит. В "
-"редких случаях, при действительно большом присутствии почти однородных "
-"цветов, придётся ещё выше поднять значение качества или использовать формат "
-"без потерь, например, TIFF."
+"Открытый или замкнутый контур может быть <emphasis>обведён</emphasis>, что "
+"позволяет рисовать на изображении разнообразными методами."
-#: src/using/photography.xml:707(para)
+#: src/using/paths.xml:56(title)
+msgid "Illustration of four different path creating"
+msgstr "Четыре примера создания контуров"
+
+#: src/using/paths.xml:62(para)
msgid ""
-"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
-"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
-"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
-"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
-"good choice."
+"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
+"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
+"segments."
msgstr ""
-"Если изображение нужно будет показывать на экране или прожекторе, помните, "
-"что наибольшее разрешение экрана в распространённых системах — 1600x1200, "
-"поэтому разрешение изображения больше этого ничего не даст. Для таких целей, "
-"JPEG почти всегда лучший вариант."
+"Четыре примера контуров в <acronym>GIMP</acronym>; замкнутый и "
+"многоугольный; открытый и многоугольный; замкнутый и кривой; комбинация из "
+"прямых и кривых сегментов."
-#: src/using/photography.xml:716(para)
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
+msgstr "Создание контуров"
+
+#: src/using/paths.xml:73(para)
msgid ""
-"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
-"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
-"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
-"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
-"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
-"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
-"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
-"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
-"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
-"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
+"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
+"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
msgstr ""
-"Если вы хотите поставить изображение на интернет или послать по электронной "
-"почте, нужно сосредоточить усилия на уменьшении размера файла. Сначала "
-"уменьшите размер до минимально возможного, но чтобы видеть необходимые "
-"детали. Помните, что у разных людей — мониторы разных размеров и разрешений. "
-"Во-вторых, сохраните изображение в файле JPEG. В диалоге сохранения JPEG "
-"выберите <quote>Просмотр в окне изображения</quote> и передвиньте ползунок "
-"качества до самого нижнего приемлемого уровня. Изображение просмотра будет "
-"меняться при каждом изменении качества. Просматривайте изображение в "
-"масштабе 1:1, чтобы эффекты масшбата не наложились на эффекты качества."
+"Начните с создания обводки контура; её можно изменить позже (см. инструмент "
+"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Контуры</link>). Для начала активируйте "
+"инструмент Контуры одним их этих методов:"
-#: src/using/photography.xml:733(para)
+#: src/using/paths.xml:81(para)
msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
-"for more information."
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the image menu."
msgstr ""
-"За дополнительной информацией обратитесь к раздел <link linkend=\"gimp-using-"
-"fileformats\">Форматы файлов</link>."
-
-#: src/using/photography.xml:740(title)
-msgid "Printing Your Photos"
-msgstr "Печать фотографий"
+"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guimenuitem>Контур</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения."
-#: src/using/photography.xml:742(primary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+#: src/using/paths.xml:91(para)
+msgid ""
+"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
+msgstr ""
+"Нажмите на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов."
-#: src/using/photography.xml:743(secondary)
-msgid "Printing your photos"
-msgstr "Распечатка ваших фотографий"
+#: src/using/paths.xml:99(para)
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
+msgstr "Нажмите клавишу быстрого доступа <keycap>B</keycap>."
-#: src/using/photography.xml:745(para)
+#: src/using/paths.xml:102(para)
msgid ""
-"As in most applications, in GIMP, printing needs to go to main menu "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
-"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
-"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
-"cure them if that occurs. You must always remember:"
+"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
+"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
+"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
+"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
+"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
+"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
+"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
+"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
+"with arrows; like the move tool."
msgstr ""
-"Как и в большинстве программ, для печати в GIMP нужно пройти в главное меню "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Печать</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Тем не менее, очень полезно держать в уме некоторые базовые "
-"понятия, для избежания неприятных сюрпризов при получении результат печати, "
-"или для их исправления, если уж они приключились. Всегда помните следующее:"
+"Когда инструмент контура выбран, указатель мышки меняется на стрелку с "
+"кривой. Нажатие левой кнопкой на изображении создаёт первую точку контура. "
+"Передвиньте мышку на новое место и нажмите левой кнопкой: обе точки "
+"соединятся. И хотя вы можете создать много точек, достачно двух, чтобы "
+"понять работу контуров. При добавлении точек у указателя мышки есть "
+"маленький знак <quote>+</quote> в близости от кривой; это означает, что при "
+"нажатии добавится ещё одна точка. Когда указатель мышки близок к отрезку "
+"прямой, знак <quote>+</quote> меняется на крест со стрелками, означающий "
+"инструмент перемещения."
-#: src/using/photography.xml:757(para)
+#: src/using/paths.xml:114(para)
msgid ""
-"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
-"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
-"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
-"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
-"click on these useful Wikipedia links:"
+"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
+"segment. Two events occur."
msgstr ""
-"изображение на экране показано в режиме RGB, а печатается в режиме CMYK; "
-"поэтому цвета при печати могут слегка отличаться от ожидаемых. Точное "
-"соотношение зависит от разных настроек. Любопытным советуем почитать "
-"следующие статьи Википедии:"
-
-#: src/using/photography.xml:767(para)
-msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-msgstr "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-
-#: src/using/photography.xml:772(para)
-msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
-msgstr "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
+"Передвиньте указатель мышки близко к отрезку прямой. Нажмите левой кнопкой и "
+"передвиньте сегмент. Произойдут две вещи."
-#: src/using/photography.xml:777(para)
-msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-msgstr "Гамма <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr "Сегмент искривляется по мере перещения."
-#: src/using/photography.xml:784(para)
+#: src/using/paths.xml:123(para)
msgid ""
-"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
-"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
-"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
-"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
-"available sheet size."
+"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
+"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
+"for the line segment that was moved."
msgstr ""
-"резрешение монитора обычно в пределах от 75 до 100 точек на дюйм; разрешение "
-"принтера — в 10 раз больше; размер напечатанного изображения зависит от "
-"числа точек и разрешения; поэтому размер при печати не всегда соответствует "
-"изображению на экране или размеру листа."
+"У каждого сенмента есть начальная и конечная точки, которые ясно обозначены. "
+"<quote>Линия направления</quote> теперь начинается у каждой точки каждого "
+"передвинутого сегмента."
-#: src/using/photography.xml:793(para)
+#: src/using/paths.xml:131(para)
msgid ""
-"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
-"menuchoice> and choose here your convenient output size in "
-"<quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The "
-"<placeholder-1/> symbol shows that the both values are linked. You can "
-"dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! "
-"Probably this possibility is open because printers are built with different "
-"x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
-"surprised! You can try this in special effects."
+"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
+"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
+"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
+"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
+"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
+"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
+"length of a <quote>direction line</quote>."
msgstr ""
-"Поэтому до печати вызовите команду <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guisubmenu>Разрешение при печати…</guisubmenu></menuchoice> и "
-"укажите необходимый размер в рамке <quote>Размер при печати</quote>, изменяя "
-"либо размер или разрешение. Символ <placeholder-1/> показывает, что значения "
-"связаны. Нажатие на эту пиктограмму расцерить разрешение по x и y, но будьте "
-"осторожны. Эти настройки существуют здесь скорее всего потому, что у "
-"некоторых принтеров разрешения по x и y не одинаковы."
+"Сегмент кривой оставляет конечную точку в том же направлении, что и "
+"<quote>линия направления</quote>. Длина <quote>direction line</quote> "
+"определяет, как далеко сегмент кривой следует вдоль <quote>линии "
+"направления</quote> до поворота к другой точке. У каждой <quote>линии "
+"направления</quote> есть пустой квадрат (называемый обработчик) на конце. "
+"Нажмите и передвиньте обработчик, чтобы изменить направление и длину "
+"<quote>линии направления</quote>."
-#: src/using/photography.xml:815(para)
+#: src/using/paths.xml:141(title)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
+msgstr "Вид контура во время обработки"
+
+#: src/using/paths.xml:148(para)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr ""
+"Вид контура во время обработки с помощью инструмента <quote>Контуры</quote>"
+
+#: src/using/paths.xml:154(para)
msgid ""
-"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
-"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
-"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
-"special photo paper."
+"The path is comprised of two components with both straight and curved "
+"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
+"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
+"the selected anchor."
msgstr ""
-"Последний совет: проверяйте отступы и центровку. Слишком большие отступы "
-"могут отрезать часть изображения, а неотцентрованное изображение оставит "
-"неравные отступы на бумаге."
+"Контур состоит из двух компонентов с прямыми и кривыми сегментами. Чёрные "
+"квадраты являются управляющими точками, открытая окружность — это выбранная "
+"точка, два открытых квадрата — её направляющие рычаги."
-#: src/using/photography.xml:824(title)
-msgid "EXIF Data"
-msgstr "Данные EXIF"
+#: src/using/paths.xml:163(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "Свойства контура"
-#: src/using/photography.xml:825(para)
+#: src/using/paths.xml:164(para)
msgid ""
-"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
-"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
-"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
-"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
-"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
-"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
-"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
-"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
-"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
-"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
-"which is what earlier versions of GIMP did."
+"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
+"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
+"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
+"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
+"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
+"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
+"Paths dialog into the destination image window."
msgstr ""
-"Современные цифровые фотоаппараты при фотографировании добавляют информацию "
-"к файлу данных изображения о настройках фотоаппарата и ситуации во время "
-"фотографирования. Такая информация включается в файлы JPEG и TIFF в "
-"структурном формате под названием EXIF. С файлами JPEG <acronym>GIMP</"
-"acronym> может поддерживать эти данные, если они правильно построены: он "
-"зависит от библиотеки <quote>libexif</quote>, которая доступна не на всех "
-"системах. Если <acronym>GIMP</acronym> собран с поддержкой EXIF, то "
-"открытие, работа и сохранение файлов JPEG сохраняют информацию EXIF "
-"неизменной. Строго говоря, это поведение не правильное по отношению к данным "
-"EXIF, он лучше, чем простое их удаление, как это делалось в предыдущих "
-"версиях <acronym>GIMP</acronym>."
+"Контуры, как и слои и каналы — компоненты изображения. Когда изображение "
+"сохраняется в родном формате <acronym>GIMP</acronym> XCF, все контуры "
+"изображения также сохраняются. Список контуров изображения можно просмотреть "
+"и изменить в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Контуры</link>. "
+"Контур можно перемещать с одного изображения на другое командами копирования "
+"и вставки из меню диалога контуров или перемещением пиктограммы контура из "
+"диалога контуров на нужное изображение."
+
+#: src/using/paths.xml:174(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
+"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
+"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
+"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
+"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
+"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
+msgstr ""
+"В <acronym>GIMP</acronym> контуры принадлежат к математическому типу под "
+"названием <quote>Кривые Безье</quote>. Практически это означает, что они "
+"определяются <emphasis>якорями</emphasis> и <emphasis>обработчиками</"
+"emphasis>. <quote>Якоря</quote> это точки, через которые проходит контур. "
+"<quote>Обработчики</quote> задают направление контура при входе и выходе из "
+"точки: у каждой точки есть два обработчика."
-#: src/using/photography.xml:839(para)
+#: src/using/paths.xml:183(para)
msgid ""
-"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
-"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
-"on your system, you can access it as Filters->Generic->Exif Browser "
-"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
-"New Plug-ins</link> for help.)"
-msgstr ""
-"Если вы хотите видеть содержимое данных EXIF, вы можете загрузить из "
-"регистра дополнений просмотрщик Exif <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Если вы можете собрать его и установить в "
-"систему, то он станет доступным в меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Общие</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Просмотрщик Exif</guimenuitem></menuchoice>. (За "
-"справкой обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Установка "
-"новых дополнений</link>.)"
+"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
+"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
+"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
+"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
+"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+msgstr ""
+"Контуры могут быть очень сложными. При создании вручную они вряд ли будут "
+"содержать больше, чем несколько десятков точек. Но если их создавать из "
+"выделения или текста, тогда они могут содержать сотни точек-якорей."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:50(None)
+#: src/using/paths.xml:191(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
-"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
+"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
+"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
+"components in paths allows you to convert them into selections having "
+"multiple disconnected parts."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
-"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+"Контур может состоять из нескольких <emphasis>компонентов</emphasis>. "
+"<quote>Компонент</quote> представляет собой часть контура, чьи управляющие "
+"точки полностью соединены друг с другом сегментами контура. Возможность "
+"иметь в контуре несколько компонентов позволяет вам преобразовывать их в "
+"выделения, содержащие несколько разделённых частей."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:79(None)
+#: src/using/paths.xml:199(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
-"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
+"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
+"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
+"into a selection, any open components are automatically converted into "
+"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
+"point with a straight line."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
-"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+"Каждый компонент контура может быть <emphasis>открытым</emphasis> или "
+"<emphasis>замкнутым</emphasis>: <quote>замкнутый</quote> означает, что "
+"последняя управляющая точка соединена с первой управляющей точкой. Если вы "
+"преобразуете контур в выделение, любой открытый компонент автоматически "
+"преобразовывается в замкнутый с помощью соединения прямой линией последней "
+"управляющей точки с первой."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:118(None)
+#: src/using/paths.xml:207(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
-"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
+"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
+"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
+"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
+"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
+"point to cause a segment to curve."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
-"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+"Сегменты контура могуть быть прямыми или изогнутыми. Контур, целиком "
+"состоящий из прямых называется <quote>многоугольным</quote>. Когда вы "
+"создаёте сегмент контура, он создаётся прямым, поскольку рычаги управляющей "
+"точки размещаются прямо на управляющей точке, с нулевой длиной, что и "
+"создаёт сегмент — прямую линию. Отодвиньте рычаги управления от точки, чтобы "
+"искривить сегмент."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:153(None)
+#: src/using/paths.xml:216(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
-"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
+"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
+"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
+"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
+"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
+"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
+"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
+"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
+"resources in comparison to a typical layer or channel."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
-"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+"Одна приятная вещь в контурах это то, что они очень лёгкие в плане "
+"потребления памяти, особенно в сравнении с изображениями. Контур требует "
+"памяти только для хранения координат управляющих и рычагов: 1К памяти "
+"достаточно для размещения весьма сложного контура, но не достаточно для "
+"размещения RGB слоя даже размером 20x20 пикселей. Поэтому можно содержать "
+"буквально сотни контуров в изображении без каких-либо стрессовых нагрузок "
+"для вашей системы. Даже контуры с тысячами сегментами потребляют очень мало "
+"ресурсов по сравнению с обычным слоем или каналом."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:190(None)
+#: src/using/paths.xml:228(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
-"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Path tool</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
-"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+"Контуры можно создать и манипулировать инструментом <link linkend=\"gimp-"
+"tool-path\">Контуры</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:266(None)
+#: src/using/paths.xml:235(title)
+msgid "Paths and Selections"
+msgstr "Контуры и выделения"
+
+#: src/using/paths.xml:236(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
-"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
+"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
+"you transform paths into selections. For information about the selection and "
+"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
+"link> section."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
-"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:14(title)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:18(secondary)
-msgid "Getting Unstuck"
-msgstr "Решение типовых проблем"
+"GIMP позволяет вам преобразовывать выделение изображения в контур; также вы "
+"можете преобразовывать контуры в выделения. Для дополнительной информации о "
+"принципах работы этого механизма смотрите раздел <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-selection\">Выделение</link>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:17(primary)
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: src/using/paths.xml:242(para)
+msgid ""
+"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
+"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
+"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
+"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
+"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
+"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
+"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
+"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+msgstr ""
+"Когда вы преобразовываете выделение в контур, контур точно следует "
+"<quote>муравьиной дорожке</quote>. Выделение является двухмерным элементом, "
+"но контур это одномерный элемент, поэтому не существует способа "
+"преобразования выделения в контур без потери информации. Любая информация о "
+"частично выделенных областях (например, растушёвка) будет утеряна когда "
+"выделение превращается в контур. Если контур преобразовывается обратно в "
+"выделение, результатом будет либо выделение всего, либо ничего, в "
+"зависимости от того, что было получено в результате выполнения пункта "
+"<quote>Резкость</quote> из меню выделения."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:22(title)
-msgid "Stuck!"
-msgstr "Застрял!"
+#: src/using/paths.xml:256(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Преобразование контуров"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:23(para)
+#: src/using/paths.xml:257(para)
msgid ""
-"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
-"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
-"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
-"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
-"sucks!"
+"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
+"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
+"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
+"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
+"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
+"elements of the image."
msgstr ""
-"Итак, вы застряли. Вы хотите применить один из инструментов к изображению, "
-"но ничего не происходит. Всё, что вы пробуете, не имеет никакого эффекта. "
-"Что делать?"
+"Каждый из инструментов преобразования (Вращение, Масштаб, Перспектива, и т."
+"д.) могут быть направлены работать на слой, выделение или контур. Выберите "
+"инструмент на панели инструментов, затем выберите слой, выделение или контур "
+"в параметре <quote>Преобразование:</quote> диалога параметров инструмента. "
+"Это даёт сильный набор методов изменения формы контуров, не изменяя других "
+"объектов изображения."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:30(para)
+#: src/using/paths.xml:266(para)
msgid ""
-"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
-"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
-"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
-"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
-"again."
+"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
+"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
+"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
+"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
+"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
+"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
+"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
+"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
+"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
+"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
+"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
+"automatically follow."
msgstr ""
-"Это случается довольно часто, даже с продвинутыми пользователями, которые "
-"работали с <acronym>GIMP</acronym> долгое время. Обычно проблему просто "
-"устранить, если знать, где искать. Давайте пройдёмся по списку вещей, "
-"которые нужно проверить."
+"По умолчанию, инструмент преобразования, когда направлен на контур, работает "
+"только с одним контуром — <emphasis>активным контуром</emphasis> изображения "
+"— который выделен в диалоге контуров. Преобразования можно делать "
+"одновременно и над другими контурами и даже другими объектами, используя "
+"кнопки <quote>замок преобразования</quote> в диалоге контуров. Не только "
+"контуры, но и слои и каналы можно замкнуть. При преобразовании одного "
+"элемента, который замкнут для преобразования, другие замкнутые элементы "
+"преобразуются таким же образом. Так, например, если вы хотите изменить "
+"размер слоя и контура на ту же величину, нажмите на кнопку замка, чтобы "
+"появился значок <quote>цепи</quote> у слоя в диалоге слоёв и у контура в "
+"диалоге контуров. Теперь примените инструмент Масштаб или к слою, или к "
+"контуру, и оба изменятся."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:40(title)
-msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
-msgstr "Почему GIMP обычно не откликается"
+#: src/using/paths.xml:285(title)
+msgid "Stroking a Path"
+msgstr "Обводка контура"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:42(title)
-msgid "There is a floating selection"
-msgstr "В изображении есть плавающее выделение"
+#: src/using/paths.xml:287(title)
+msgid "Stroking paths"
+msgstr "Обводка контуров"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
-msgid "Layers dialog showing a floating selection."
-msgstr "Диалог слоёв с плавающим выделением"
+#: src/using/paths.xml:294(para)
+msgid ""
+"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+msgstr ""
+"Четыре контура из предыдущей иллюстрации, обведённые разными способами."
+
+#: src/using/paths.xml:301(para)
+msgid ""
+"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
+"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
+"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
+"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+msgstr ""
+"Контуры никак не меняют конечный вид изображений до тех пор, пока их не "
+"<emphasis>обводят</emphasis>, вызвав диалог <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Обвести контур…</guimenuitem></menuchoice> из "
+"контекстного меню изображения или диалога <quote>Контуры</quote>, либо "
+"нажатием кнопки <quote>Обвести контур</quote> в диалоге параметров "
+"инструмента <quote>Контуры</quote>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:54(para)
+#: src/using/paths.xml:312(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
-"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
-"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
-"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
-"quote>."
+"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
+"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
+"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
+"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
+"etc."
msgstr ""
-"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Если есть плавающее выделение, многие "
-"действия невозможны до того, как выделение прикреплено. Чтобы это проверить, "
-"посмотрите в диалоге слоёв (и убедитесь, что диалог слоёв показывает слои "
-"правильного изображения) если самый верхний слой называется <quote>Плавающее "
-"выделение</quote>."
+"Вызвав диалог <quote>Обводка контура</quote> любым из указанных способов, вы "
+"можете выбрать способ создания и внешний вид обводки: стили линий и "
+"инструмент, используемый для обводки, включая такие необычные для этой "
+"задачи как Штамп, Палец, Ластик и т.д."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:62(para)
+#: src/using/paths.xml:320(title)
+msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
+msgstr "Диалог <guilabel>Обводка контура</guilabel>."
+
+#: src/using/paths.xml:330(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
-"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
-"do this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\"> Floating "
-"Selections </link>."
+"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
+"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
+"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
+"unlimited."
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> либо прикрепите плавающее выделение, "
-"либо преобразуйте его в обыкновенный (не-плавающий) слой. За справкой, как "
-"это сделать обратитесь к главе <link linkend=\"anchor-floating-selection"
-"\">Плавающие выделения</link>."
+"Эффект обводки можно увеличить, обведя контур несколько раз, или используя "
+"линии и кисти разной ширины."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:73(title)
-msgid "The selection is hidden"
-msgstr "Выделение скрыто"
+#: src/using/paths.xml:339(title)
+msgid "Paths and Text"
+msgstr "Контуры и текст"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:75(title)
-msgid "Unstuck show selection menu"
-msgstr "Включение показа выделения через меню"
+#: src/using/paths.xml:341(title)
+msgid "Text converted to a path"
+msgstr "Текст, преобразованный в контур"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:82(para)
-msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+#: src/using/paths.xml:347(para)
+msgid ""
+"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
msgstr ""
-"Убедитесь, что в меню <quote>Вид</quote> выбран пункт <quote>Показывать "
-"выделение</quote>."
+"Преобразованный в контур текст и изменённый с помощью инструмента изменения "
+"перспективы."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:88(para)
+#: src/using/paths.xml:359(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
-"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
-"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
-"because it makes it hard to see important details of the image, so "
-"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
-"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
+"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
+"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
+"gradient."
msgstr ""
-"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Если это произошло, то по прочтение "
-"этого вы уже знаете, что произошло. Иногда пунктирная линия <quote>шагающих "
-"муравьёв</quote> может надоесть или просто закрывает деталь изображения, то "
-"в <acronym>GIMP</acronym> есть возможность сделать выделение невидимым, "
-"удалив галочку у пункта <guimenuitem>Показывать выделение</guimenuitem> в "
-"меню <guimenu>Вид</guimenu>. Однако можно легко забыть, что вы это сделали."
+"Контур, показанный выше, обведён мягкой кистью и залит с помощью фильтра "
+"<quote>Градиент</quote> С использованием градиента <quote>Yellow Contrast</"
+"quote>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:100(para)
+#: src/using/paths.xml:367(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
-"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
-"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
-"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
-"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
+"the <command>Path from Text</command> command in the the context menu of the "
+"Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Выберите пункт <guimenuitem>Показывать "
-"выделение</guimenuitem> в меню <guimenu>Вид</guimenu>."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:112(title)
-msgid "You are acting outside of the selection"
-msgstr "Вы работает вне границ выделения"
+"Текстовый блок, созданный с помощью инструмента <quote>Текст</quote>, может "
+"быть преобразован в контур с помощью кнопки <quote>Создать контур из текста</"
+"quote>, расположенную в параметрах инструмента <quote>Текст</quote>. Это "
+"может быть полезно в нескольких случаях, включая следующие:"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:114(title)
-msgid "Unstuck select all"
-msgstr "Снятие выделения"
+#: src/using/paths.xml:375(para)
+msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
+msgstr ""
+"Обводка контура, что даёт вам большие возможности для создания необычного "
+"вида текста."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:121(para)
+#: src/using/paths.xml:381(para)
msgid ""
-"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
-"selected."
+"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
+"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
+"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
+"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
msgstr ""
-"Выберите <guimenuitem>Всё</guimenuitem> в меню <guimenu>Выделение</guimenu>, "
-"чтобы всё было выделенно."
+"Что более важно, преобразования текста в контур, затем изменения контура, и "
+"в заключении, обводка контура, или преобразование в выделение и заливка, что "
+"чаще всего даёт намного более качественный результат, чем отрисовка текста "
+"как слой и преобразование данных о пикселах."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:128(para)
+#: src/using/paths.xml:393(title)
+msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
+msgstr "Контуры и файлы <acronym>SVG</acronym>"
+
+#: src/using/paths.xml:394(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
-"that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
-"figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you "
-"couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one "
-"that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection "
-"that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? "
-"If you can see a selection but thought you were inside it, it might be "
-"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick "
-"Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
-"masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
-"Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
+"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
+"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
+"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
+"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
+"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Если выделение всего удалило нужное "
-"выделение, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo> (отмена) пару раз, чтобы вернуть нужное выделение и поищите другие "
-"причины проблемы. Во-первых, если было выделение и вы его не видели, оно "
-"может быть слишком маленькое или совсем не содержать точек.Если так оно и "
-"есть, то такое выделение не стоит сохранять, но почему такое произошло? Если "
-"вы видили выделение и думали, что находились внутри его, оно может быть "
-"инвертированое. Самый простой способ проверить — нажать на кнопку быстрой "
-"маски: выделенные области будут чистыми, а не выделенные — за маской. Если "
-"так оно и есть, то уберите быструю маску и выберите "
-"<guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem> в меню <guimenu>Выделение</guimenu>."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:147(title)
-msgid "The active drawable is not visible"
-msgstr "Активная доступная для изменения часть изображения невидима"
+"<acronym>SVG</acronym> означает <quote>Scalable Vector Graphics</quote> — "
+"<quote>масштабируемая векторная графика</quote>, набирающий всё большую "
+"популярность формат файлов <emphasis>векторной графики</emphasis>, в котором "
+"графические элементы представлены в независимом от разрешения формате, в "
+"противоположность <emphasis>растровой графике</emphasis>, в которой "
+"графические элементы представлены массивом точек. <acronym>GIMP</acronym> "
+"работате, в основном, с растровой графикой, но контуры представляют собой "
+"векторные элементы."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:149(title)
-msgid "Unstuck layer invisibility"
-msgstr "Невидимость слоя"
+#: src/using/paths.xml:403(para)
+msgid ""
+"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
+"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
+"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
+"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
+"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
+"access this capability in the Paths dialog."
+msgstr ""
+"К счастью, контуры представлены в файлах <acronym>SVG</acronym> почти также, "
+"как они представлены в <acronym>GIMP</acronym>. (В действительности удача "
+"здесь не причём: работа с контурами в <acronym>GIMP</acronym> была "
+"переписана для версии 2.0 с оглядкой на контуры <acronym>SVG</acronym>.) Эта "
+"совместимость позволяет сохранять контуры <acronym>GIMP</acronym> как файлы "
+"<acronym>SVG</acronym> без потери какой-либо информации. Функция экспорта "
+"контуров <acronym>GIMP</acronym> в файлы <acronym>SVG</acronym> доступна "
+"через диалог <quote>Контуры</quote>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:156(para)
-msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
-msgstr "Диалог слоёв с невидимым активным слоем."
+#: src/using/paths.xml:412(para)
+msgid ""
+"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
+"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
+"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
+"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
+"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
+"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Также это означает, что <acronym>GIMP</acronym> может создавать контуры из "
+"файлов <acronym>SVG</acronym>, сохранённых в других программах, таких как "
+"<application>Inkscape</application> или <application>Sodipodi</application>, "
+"двух популярных программ векторной графики с открытым кодом. Это хорошо, "
+"поскольку эти программы имеют намного более мощные в сравнении с "
+"<acronym>GIMP</acronym> инструменты для работы с контурами. Вы можете "
+"импортировать контур из файла <acronym>SVG</acronym> с помощью диалога "
+"<quote>Контуры</quote>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:162(para)
+#: src/using/paths.xml:422(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
-"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
-"and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
-"has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
+"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
+"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
+"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
+"anything with these entities, but it can load them as paths."
msgstr ""
-"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Диалог слоёв позволяет переключать "
-"видимость любого слоя. Посмотрите в диалоге слоёв, какой слой активный "
-"(выделенный), и есть ли слева от него символ глаза. Если нет, то в этом всё "
-"дело."
+"Формат <acronym>SVG</acronym> кроме контуров поддерживает множество других "
+"графических элементов: среди прочего он поддерживает такие фигуры как "
+"квадраты, прямоугольники, окружности, правильные многоугольники, и т.д. "
+"<acronym>GIMP</acronym> ничего не может делать с этими объектами, но может "
+"загружать их как контуры."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
+#: src/using/paths.xml:430(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
-"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
-"layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at "
-"the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the "
-"solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers "
-"dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
-"See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"Dialog</link> if you need more help."
+"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
+"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
+"usual way."
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Если нужный слой не активный, нажмите на "
-"нём в диалоге слоёв: он станет активным. Если ни один слой не активным, то "
-"объектом рисования может быть канал — посмотрите в закладке каналов диалога "
-"слоёв. Это не меняет решение. Если нет символа глаза, нажмите на левом крае "
-"записи слоя, чтобы переключить видимость: это должно сделать слой видимым, и "
-"пиктограмма глаза должна появиться. За дополнительной справкой обратитесь к "
-"главе <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалог слоёв </link>."
+"Создание контуров это не единственная операция, которую <acronym>GIMP</"
+"acronym> может производить с файлами <acronym>SVG</acronym>. Также можно "
+"открывать эти файлы обычным способом, как изображения в <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:184(title)
-msgid "The active drawable is transparent"
-msgstr "Активный объект рисование прозрачный"
+#: src/using/layers.xml:8(title)
+msgid "Creating New Layers"
+msgstr "Создание новых слоёв"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:186(title)
-msgid "Unstuck layer transparency"
-msgstr "Прозрачность слоя"
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:193(para)
-msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
-msgstr "Диалог слоёв с нулевой прозрачностью активного слоя."
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
+msgid "Creating new layers"
+msgstr "Создание новых слоёв"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:199(para)
+#: src/using/layers.xml:14(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
-"you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
-"guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
-"leftmost side, that is your problem."
+"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
+"important ones:"
msgstr ""
-"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Когда прозрачность слоя установлена на "
-"ноль, нельзя видеть, что на нём рисуется. Посмотрите на ползунок "
-"<guilabel>Непрозрачность</guilabel> и определите, в какой стороне находится "
-"его указатель. Если в самой левой позиции, то в этом всё дело."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:206(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
-msgstr "<emphasis>Как исправить:</emphasis> переместите ползунок право."
+"Существует несколько способов создания нового слоя в изображении. Вот "
+"наиболее важные:"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:212(title)
-msgid "You are trying to act outside the layer"
-msgstr "Вы стараетесь работать за пределами слоя"
+#: src/using/layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
+"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+msgstr ""
+"Вызвать команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать слой…"
+"</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Появится диалог, "
+"позволяющий указать основные свойства нового слоя. За дополнительной "
+"информацией обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-layer-new\">Диалог "
+"нового слоя</link>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
+#: src/using/layers.xml:33(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
-"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
-"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
-"happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
-"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
+"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
msgstr ""
-"<emphasis>Как проверит:</emphasis> В <acronym>GIMP</acronym> слоям "
-"необязательно быть размером с изображение: они могут как меньше, так и "
-"больше изображения. Если рисовать за пределами слоя, то ничего не "
-"произойдёт. Чтобы проверить, найдите чёрно-жёлтый пунктирный прямоугольник, "
-"который не содержит области, где вы хотите рисовать."
+"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Создать "
+"копию слоя</guimenuitem></menuchoice> из меню изображения. Это создаст новый "
+"слой, который будет точной копией активного слоя, над активным слоем."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
+#: src/using/layers.xml:44(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
-"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
-"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
-"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
-"layer dimensions to whatever you please."
+"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
+"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
+"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
+"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
+"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
+"enough to contain the pasted material."
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Слой необходимо увеличить. Две команды "
-"внизу меню слоя позволяют это сделать: Слой к размеру изображения, "
-"уравнивающая размер слоя с размером изображения, и Границы слоя, позволяющая "
-"указать размер новой границы слоя."
+"Когда вы <quote>вырезаете</quote> или <quote>копируете</quote> что-нибудь, а "
+"потом вставляете с помощью клавиш<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo> или команды <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>, в результате "
+"получается <quote>плавающее выделение</quote>, которое можно расматривать, "
+"как временный слой. Прежде, чем с ним можно что-либо делать, его надо "
+"прикрепить к существующему слою или преобразовать в нормальный слой. Во "
+"втором случае, новый слой будет по размеру как раз, чтобы вместить "
+"вставленные данные."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:233(title)
-msgid "The image is in indexed color mode."
-msgstr "Изображение находится в индексированном режиме"
+#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
+msgid "Rendering a Grid"
+msgstr "Рисование сетки"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:234(para)
+#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
-"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
-"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
-"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose "
-"RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
-"is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
-"paints with the wrong color or you can't paint)."
+"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
+"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
+"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
+"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
msgstr ""
-"<emphasis>Как определить:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> может работать "
-"в трёх цветовых режимах: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), "
-"Индексированое и Градации серого</link>. Индексированое изображение "
-"использует цветовую карту, где сохранены все используемые цвета в "
-"изображении. Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">выборщик "
-"цвета</link> в <acronym>GIMP</acronym>, однако, позволяет выбрать цвет RGB. "
-"Это значит, если попытаться рисовать цветом, которого нет в цветовой карте, "
-"то результат неопределён: может получиться рисование другим цветом, или "
-"вообще никакого рисования."
+"Как создать сетку, являющуюся фактической частью изображения? Этого нельзя "
+"сделать при помощи сетки изображения: она только помощь в работе, и видна "
+"только на мониторе или на снимке экрана. Но можно прибегнуть к помощи "
+"расширения <link linkend=\"gimp-filter-grid\">Сетка</link> для создания "
+"сетки, очень похожей на сетку изображения. (На самом деле у этого расширения "
+"гораздо больше возможностей)"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:247(para)
+#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
-"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
-"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
-"menu."
+"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
msgstr ""
-"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Всегда используйте цветовой режим RGB "
-"для рисования. После окончания работы можно поменять цветовой режим в "
-"подменю <link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> меню "
-"<guimenu>Изображение</guimenu>."
-
-#. Bug #742256 2015-08-30
-#: src/using/getting-unstuck.xml:257(title)
-msgid "Eraser and brushes no longer work"
-msgstr "Ластик и кисти больше не работают"
+"Смотрите также <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Сетки и "
+"направляющие</link>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
-msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty."
-msgstr "Была выбрана кисть из буфера обмена, а буфер обмена пуст."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:262(title)
-msgid "Empty Clipboard Brush"
-msgstr "Пустая кисть из буфера обмена"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:118(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
-"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
-"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
-"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
-"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
-"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
-"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:266(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
-"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
+"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
-"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
+"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:14(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:18(secondary)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Решение типовых проблем"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:17(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:22(title)
+msgid "Stuck!"
+msgstr "Застрял!"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:23(para)
+msgid ""
+"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
+"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
+"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
+"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
+"sucks!"
+msgstr ""
+"Итак, вы застряли. Вы хотите применить один из инструментов к изображению, "
+"но ничего не происходит. Всё, что вы пробуете, не имеет никакого эффекта. "
+"Что делать?"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:30(para)
+msgid ""
+"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
+"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
+"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
+"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
+"again."
+msgstr ""
+"Это случается довольно часто, даже с продвинутыми пользователями, которые "
+"работали с <acronym>GIMP</acronym> долгое время. Обычно проблему просто "
+"устранить, если знать, где искать. Давайте пройдёмся по списку вещей, "
+"которые нужно проверить."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:40(title)
+msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
+msgstr "Почему GIMP обычно не откликается"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:42(title)
+msgid "There is a floating selection"
+msgstr "В изображении есть плавающее выделение"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
+msgid "Layers dialog showing a floating selection."
+msgstr "Диалог слоёв с плавающим выделением"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:54(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
+"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
+"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
+"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
+"quote>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Если есть плавающее выделение, многие "
+"действия невозможны до того, как выделение прикреплено. Чтобы это проверить, "
+"посмотрите в диалоге слоёв (и убедитесь, что диалог слоёв показывает слои "
+"правильного изображения) если самый верхний слой называется <quote>Плавающее "
+"выделение</quote>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:62(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
+"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
+"do this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\"> Floating "
+"Selections </link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
-msgid "Drawing Simple Objects"
-msgstr "Рисование простых объектов"
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
-msgid "Drawing a straight line"
-msgstr "Рисование прямой линии"
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> либо прикрепите плавающее выделение, "
+"либо преобразуйте его в обыкновенный (не-плавающий) слой. За справкой, как "
+"это сделать обратитесь к главе <link linkend=\"anchor-floating-selection"
+"\">Плавающие выделения</link>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Уроки"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:73(title)
+msgid "The selection is hidden"
+msgstr "Выделение скрыто"
-#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:75(title)
+msgid "Unstuck show selection menu"
+msgstr "Включение показа выделения через меню"
-#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
-msgid "Drawing a rectangle"
-msgstr "Рисование прямоугольника"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:82(para)
+msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что в меню <quote>Вид</quote> выбран пункт <quote>Показывать "
+"выделение</quote>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:88(para)
msgid ""
-"In this section, you will learn how to create simple objects in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
-"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
-"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
+"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
+"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
+"because it makes it hard to see important details of the image, so "
+"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
+"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
msgstr ""
-"В этой части вы научитесь, как рисовать простые объекты в <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Процесс достаточно прост, но к нему надо привыкнуть. "
-"<acronym>GIMP</acronym> предлагает большой набор <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox-introduction\">инструментов</link> и клавиши быстрого доступа для "
-"них, и поначалу в них можно заблудиться."
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
-msgid "Drawing a Straight Line"
-msgstr "Рисование прямой линии"
+"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Если это произошло, то по прочтение "
+"этого вы уже знаете, что произошло. Иногда пунктирная линия <quote>шагающих "
+"муравьёв</quote> может надоесть или просто закрывает деталь изображения, то "
+"в <acronym>GIMP</acronym> есть возможность сделать выделение невидимым, "
+"удалив галочку у пункта <guimenuitem>Показывать выделение</guimenuitem> в "
+"меню <guimenu>Вид</guimenu>. Однако можно легко забыть, что вы это сделали."
-#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:100(para)
msgid ""
-"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
-"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
+"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
+"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
+"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
msgstr ""
-"Начнём с рисования прямой линии. Наилёгкий способ создать прямую линию — "
-"использовать <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link>, "
-"мышь и клавиатуру."
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Выберите пункт <guimenuitem>Показывать "
+"выделение</guimenuitem> в меню <guimenu>Вид</guimenu>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
-msgid "A new image"
-msgstr "Новое изображение"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:112(title)
+msgid "You are acting outside of the selection"
+msgstr "Вы работает вне границ выделения"
-#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
-msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
-msgstr "Диалог показывает новое изображение, залитое белым фоном."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:114(title)
+msgid "Unstuck select all"
+msgstr "Снятие выделения"
-#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:121(para)
msgid ""
-"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
-"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
-"sure that the foreground and background colors are different."
+"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
+"selected."
msgstr ""
-"Создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link>. Выберите "
-"любой <link linkend=\"gimp-tools-brush\">инструмент кисти</link> или просто "
-"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">карандаш</link>, если не уверены. "
-"Выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвет переднего плана</"
-"link> и убедитесь, что он отличается от цвета фона."
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
-msgid "The start of the straight line"
-msgstr "Начало прямой"
+"Выберите <guimenuitem>Всё</guimenuitem> в меню <guimenu>Выделение</guimenu>, "
+"чтобы всё было выделенно."
-#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:128(para)
msgid ""
-"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
-"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
+"that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
+"figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you "
+"couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one "
+"that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection "
+"that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? "
+"If you can see a selection but thought you were inside it, it might be "
+"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick "
+"Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
+"masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
+"Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Диалог показывает новое изображение с точкой, указывающей на начало прямой и "
-"имеющей чёрный цвет переднего плана."
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Если выделение всего удалило нужное "
+"выделение, нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo> (отмена) пару раз, чтобы вернуть нужное выделение и поищите другие "
+"причины проблемы. Во-первых, если было выделение и вы его не видели, оно "
+"может быть слишком маленькое или совсем не содержать точек.Если так оно и "
+"есть, то такое выделение не стоит сохранять, но почему такое произошло? Если "
+"вы видили выделение и думали, что находились внутри его, оно может быть "
+"инвертированое. Самый простой способ проверить — нажать на кнопку быстрой "
+"маски: выделенные области будут чистыми, а не выделенные — за маской. Если "
+"так оно и есть, то уберите быструю маску и выберите "
+"<guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem> в меню <guimenu>Выделение</guimenu>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
-msgid ""
-"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
-"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
-"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
-msgstr ""
-"Создайте начальную точку нажатием на области <link linkend=\"imagewindow-"
-"display\">показа изображения</link> левой кнопкой мыши. Холст должен "
-"напоминать <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:147(title)
+msgid "The active drawable is not visible"
+msgstr "Активная доступная для изменения часть изображения невидима"
-#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
-msgid "The helpline"
-msgstr "Вспомогательная линия"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:149(title)
+msgid "Unstuck layer invisibility"
+msgstr "Невидимость слоя"
-#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:156(para)
+msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
+msgstr "Диалог слоёв с невидимым активным слоем."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:162(para)
msgid ""
-"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
-"will look."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
+"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
+"and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
+"has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
msgstr ""
-"Этот снимок экрана показывает вспомогательную линию, которая указывает, как "
-"будет выглядеть конечная прямая."
+"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Диалог слоёв позволяет переключать "
+"видимость любого слоя. Посмотрите в диалоге слоёв, какой слой активный "
+"(выделенный), и есть ли слева от него символ глаза. Если нет, то в этом всё "
+"дело."
-#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
msgid ""
-"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
-"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
-"indicating how the line will look."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
+"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
+"layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at "
+"the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the "
+"solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers "
+"dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
+"See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"Dialog</link> if you need more help."
msgstr ""
-"Держите клавишу <keycap>Shift</keycap> на клавиатуре и передвиньте мышь от "
-"начальной точки. Появится тонкая линия, соединяющая начальную точку и "
-"текущее положение курсора мыши. Так будет выглядеть прямая, если её "
-"завершить сейчас."
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Если нужный слой не активный, нажмите на "
+"нём в диалоге слоёв: он станет активным. Если ни один слой не активным, то "
+"объектом рисования может быть канал — посмотрите в закладке каналов диалога "
+"слоёв. Это не меняет решение. Если нет символа глаза, нажмите на левом крае "
+"записи слоя, чтобы переключить видимость: это должно сделать слой видимым, и "
+"пиктограмма глаза должна появиться. За дополнительной справкой обратитесь к "
+"главе <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалог слоёв </link>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
-msgid "The line after the second click"
-msgstr "Прямая после второго нажатия"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:184(title)
+msgid "The active drawable is transparent"
+msgstr "Активный объект рисование прозрачный"
-#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
-msgid ""
-"The line created appears in the image window after drawing the second point "
-"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr ""
-"Созданная прямая появляется в окне изображения после второй точки (конечной "
-"точки), в то время как клавиша <keycap>Shift</keycap> ещё нажата."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:186(title)
+msgid "Unstuck layer transparency"
+msgstr "Прозрачность слоя"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:193(para)
+msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
+msgstr "Диалог слоёв с нулевой прозрачностью активного слоя."
-#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:199(para)
msgid ""
-"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
-"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
-"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
-"foreground and background colors and be sure that you kept the "
-"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
-"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
-"additional end points."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
+"you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
+"guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
+"leftmost side, that is your problem."
msgstr ""
-"Если длина и направление прямой удовлетворительны, нажмите левую кнопку "
-"снова, чтобы завершить прямую. Теперь <acronym>GIMP</acronym> завершит "
-"прямую. Если она не появилась, проверьте цвета переднего плана и фона, и "
-"убедитесь, что клавиша <keycap>Shift</keycap> была нажата во время "
-"рисования. Линии можно продолжать рисовать, держа клавишу <keycap>Shift</"
-"keycap> и создавая дополнительные точки."
+"<emphasis>Как проверить:</emphasis> Когда прозрачность слоя установлена на "
+"ноль, нельзя видеть, что на нём рисуется. Посмотрите на ползунок "
+"<guilabel>Непрозрачность</guilabel> и определите, в какой стороне находится "
+"его указатель. Если в самой левой позиции, то в этом всё дело."
-#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
-msgid "Creating a Basic Shape"
-msgstr "Создание простой фигуры"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:206(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
+msgstr "<emphasis>Как исправить:</emphasis> переместите ползунок право."
-#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:212(title)
+msgid "You are trying to act outside the layer"
+msgstr "Вы стараетесь работать за пределами слоя"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
msgid ""
-"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
-"purpose."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
+"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
+"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
+"happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
+"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
msgstr ""
-"Попробуйте для этой цели, например, <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"inkscape\"/>."
+"<emphasis>Как проверит:</emphasis> В <acronym>GIMP</acronym> слоям "
+"необязательно быть размером с изображение: они могут как меньше, так и "
+"больше изображения. Если рисовать за пределами слоя, то ничего не "
+"произойдёт. Чтобы проверить, найдите чёрно-жёлтый пунктирный прямоугольник, "
+"который не содержит области, где вы хотите рисовать."
-# Please, correct xref (and remove this comment):
-# "element xref: validity error : Element xref was declared EMPTY this one has
-# content" (make validate-ru)
-#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
-"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
-"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
-"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
-"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
-"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
-"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
-"different."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
+"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
+"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
+"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
+"layer dimensions to whatever you please."
msgstr ""
-"Рисование фигур — не главное предназначение <acronym>GIMP</acronym>."
-"<placeholder-1/> Однако, их можно создать так же, как описано здесь <xref "
-"linkend=\"gimp-using-line\"/>, или при помощи инструментов выделения. Есть и "
-"другие способы рисования форм, но мы ограничимся наипростейшими. Итак, "
-"создайте <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изображение</link> и "
-"убедитесь, что <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">цвета переднего "
-"плана и фона</link> различны."
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Слой необходимо увеличить. Две команды "
+"внизу меню слоя позволяют это сделать: Слой к размеру изображения, "
+"уравнивающая размер слоя с размером изображения, и Границы слоя, позволяющая "
+"указать размер новой границы слоя."
-#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
-msgid "Creating a rectangular selection"
-msgstr "Создание свободного выделения"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:233(title)
+msgid "The image is in indexed color mode."
+msgstr "Изображение находится в индексированном режиме"
-#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:234(para)
msgid ""
-"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
-"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
-"arrow."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
+"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
+"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
+"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose "
+"RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
+"is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
+"paints with the wrong color or you can't paint)."
msgstr ""
-"Снимок показывает, как создаётся прямоугольное выделение. Нажмите и держите "
-"левую кнопку мыши в то время, как мышь перемещается в направлении красной "
-"стрелки."
+"<emphasis>Как определить:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> может работать "
+"в трёх цветовых режимах: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), "
+"Индексированое и Градации серого</link>. Индексированое изображение "
+"использует цветовую карту, где сохранены все используемые цвета в "
+"изображении. Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">выборщик "
+"цвета</link> в <acronym>GIMP</acronym>, однако, позволяет выбрать цвет RGB. "
+"Это значит, если попытаться рисовать цветом, которого нет в цветовой карте, "
+"то результат неопределён: может получиться рисование другим цветом, или "
+"вообще никакого рисования."
-#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:247(para)
msgid ""
-"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
-"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
-"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
-"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
-"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
-"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
-"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
-"tools-selection\">selection tools</link>."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
+"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
+"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
+"menu."
msgstr ""
-"Простые фигуры, как прямоугольники и эллипсы, можно создавать при помощи "
-"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">инструментов выделения</link>. В этой "
-"инструкции показано для примера прямоугольное выделение. Итак, выберите "
-"инструмент <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">прямоугольного выделения</"
-"link> и создайте новое выделение: нажмите и держите левую кнопку мыши в то "
-"время, как мышь передвигается в другую точку изображения (показано на "
-"рисунке <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Выделение создаётся при "
-"отпускании кнопки мыши. За дополнительной информацией о клавишах-"
-"модификаторах обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tools-selection"
-"\">инструменты выделения</link>."
+"<emphasis>Как исправить:</emphasis> Всегда используйте цветовой режим RGB "
+"для рисования. После окончания работы можно поменять цветовой режим в "
+"подменю <link linkend=\"gimp-image-mode\">Режим</link> меню "
+"<guimenu>Изображение</guimenu>."
-#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
-msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
-msgstr "Прямоугольное выделение, заполненое цветом переднего плана"
+#. Bug #742256 2015-08-30
+#: src/using/getting-unstuck.xml:257(title)
+msgid "Eraser and brushes no longer work"
+msgstr "Ластик и кисти больше не работают"
-#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
-msgid ""
-"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
-"color."
-msgstr ""
-"Снимок экрана показывает прямоугольное выделение, заполненое цветом "
-"переднего плана."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
+msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty."
+msgstr "Была выбрана кисть из буфера обмена, а буфер обмена пуст."
-#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:262(title)
+msgid "Empty Clipboard Brush"
+msgstr "Пустая кисть из буфера обмена"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
msgid ""
-"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
-"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
-"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
-"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
-"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
-"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
-"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
-"selection</link>."
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
msgstr ""
-"После создания выделения можно создать либо заполненную форму, либо контур "
-"цвета переднего плана. В первом случае выберите <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">цвет переднего плана</link> и заполните выделение <link linkend="
-"\"gimp-tool-bucket-fill\">инструментом заливки</link>. Во втором случае "
-"создайте контур при помощи <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">Штрихования выделения</link> из меню <guimenu>Правка</guimenu>. По "
-"окончание работы можно <link linkend=\"gimp-selection-none\">удалить "
-"выделение</link>."
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
-#: src/using/qmask.xml:11(title)
-msgid "Using QuickMask Mode"
-msgstr "Работа в режиме быстрой маски"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/using/qmask.xml:14(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Маски"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
+msgid "Embellishing Text"
+msgstr "Приукрашивание текста"
-#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Быстрая маска"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
+msgid "Embellishing text"
+msgstr "Приукрашенный причудливый текст"
-#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
-msgid "Using Quick Mask"
-msgstr "Использование быстрой маски"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
+msgid "Fancy text"
+msgstr "Причудливый текст"
-#: src/using/qmask.xml:21(para)
-msgid "Open an image or begin a new document."
-msgstr "Откройте изображение или создайте новое."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+msgid ""
+"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
+"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
+"Default settings were used for everything except font size."
+msgstr ""
+"Четыре типа причудливого текста, созданные сценариями логотипа: <quote>Чужой "
+"неон</quote>, <quote>коровий</quote>, <quote>мороз</quote> и <quote>мел</"
+"quote>. Использовались все значения по умолчанию, кроме размера шрифта."
-#: src/using/qmask.xml:24(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:54(para)
msgid ""
-"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
-"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
-"selection."
+"This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are still "
+"available in <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/extras\"/"
+">."
msgstr ""
-"Активируйте режим быстрой маски с помощью кнопки с левом нижнем углу окна "
-"изображения. Если выделение уже существует, то маска будет инициализирована "
-"содержимым этот выделения."
+"Элемент Logos больше не существует в GIMP-2.10.10, но многие сценарии по-"
+"прежнему доступны по ссылке <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/"
+"pub/gimp/extras\"/>."
-#: src/using/qmask.xml:31(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
msgid ""
-"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
-"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
-"to partially select areas."
+"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
+"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
+"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
+"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
+"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
+"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>. <placeholder-1/> Each of these scripts allows you to enter some "
+"text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that "
+"text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo "
+"script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using "
+"Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-"
+"Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you "
+"don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
msgstr ""
-"Выберите любой инструмент рисования. Рисуйте на быстрой маске чёрным, чтобы "
-"удалить выделенные области, белым, чтобы добавить к выделению, и серыми "
-"цветами, чтобы выделить точки частично."
+"Помимо отрисовки текста разными шрифтами и цветами, существует ещё множество "
+"способов разнообразить внешний вид текста. Преобразовывая текстовый элемент "
+"в выделение или контур, его можно залить цветом, обвести его границы, "
+"преобразовать его или в общем применить весь спектр инструментов GIMP для "
+"получения интересных эффектов. В качестве демонстрации некоторых из "
+"возможностей, попробуйте сценарии \"logo\" из меню "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logo</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/> "
+"Каждый из этих сценариев позволяет ввести какой-то текст, а затем создаёт "
+"новое изображение с логотипом, созданным на основе этого текста. При желании "
+"изменить один из этих сценариев, или создать свой собственный сценарий "
+"логотипа, разделы <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Работа со Script-"
+"Fu</link> и <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Руководство по "
+"Script-Fu</link> станут хорошей начальной точкой. Конечно, для создания "
+"такого рода эффектов Script-Fu не нужен, он нужен только для их "
+"автоматизации."
-#: src/using/qmask.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
-"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
-msgstr ""
-"Также можно использовать инструменты выделения и заполнять эти выделение "
-"заливкой; это не удалит выделения в быстрой маске."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(title)
+msgid "Adding Fonts"
+msgstr "Добавление шрифтов"
-#: src/using/qmask.xml:42(para)
-msgid ""
-"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
-"the selection will be displayed with marching ants."
-msgstr ""
-"Выключите быструю маску с помощью той-же кнопки в левом нижнем углу окна "
-"изображения: выделение обведётся шагающими муравьями."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:75(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:78(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:238(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
-"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
-"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:79(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:97(None)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
-"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
+"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
+"attempts to give you a helpful overview."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
-"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+"За самой современной информацией о шрифтах в <acronym>GIMP</acronym> "
+"обратитесь на сайт <acronym>GIMP</acronym>, страница <quote>Шрифты "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application></quote> <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/>. Этот раздел попытается дать полезный "
+"обзор."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:117(None)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:88(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
-"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
+"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
+"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
+"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
+"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
+"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
+"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
+"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
+"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
+"path if it is more convenient for you."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
-"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
+"<acronym>GIMP</acronym> использует движок шрифтов FreeType 2 и систему "
+"управлениями шрифтами Fontconfig. <acronym>GIMP</acronym> может использовать "
+"любые шрифтры на пути Fontconfig; он также может использовать шрифты на "
+"поисковом пути <acronym>GIMP</acronym>, который указывается на странице "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Папки шрифтов</link> диалога "
+"настроек. По умолчанию, поисковый путь шрифтов включает системную папку "
+"шрифтов <acronym>GIMP</acronym>, которую лучше не менять, хотя она и пустая, "
+"и папку <filename>fonts</filename> в вышей личной папке <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Для удобства можно добавить дополнительные папки шрифтов."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:206(None)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:100(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
-"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
+"the following font file formats:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
-"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+"FreeType 2 — очень мощная и гибкая система. По умолчанию, она поддерживает "
+"следующие форматы файлов:"
-#: src/using/selections.xml:18(title)
-msgid "Creating and Using Selections"
-msgstr "Создание и использование выделений"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:106(para)
+msgid "TrueType fonts (and collections)"
+msgstr "Шрифты TrueType и коллекции"
-#: src/using/selections.xml:21(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Выделения"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:109(para)
+msgid "Type 1 fonts"
+msgstr "Шрифты Type 1"
-#: src/using/selections.xml:26(title)
-msgid "Moving a Selection"
-msgstr "Перемещение выделения"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:112(para)
+msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+msgstr "Шрифтры Type 1 с ключом CID"
-#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:168(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:115(para)
+msgid "CFF fonts"
+msgstr "Шрифты CFF"
-#: src/using/selections.xml:29(secondary)
-msgid "Move selection"
-msgstr "Перещение выделения"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:118(para)
+msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+msgstr "Шрифты OpenType (оба варианта, TrueType и CFF)"
-#: src/using/selections.xml:32(para)
-msgid ""
-"Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has "
-"handles on the selection. If you click the selection or press the "
-"<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
-"outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
-msgstr ""
-"Прямоугольное иэллиптическое выделения работают в двух режимах. В режиме по "
-"умолчанию существуют обработчики. При нажатии на выделении или нажатии "
-"клавишы <keycap>Enter</keycap> получится только пунктирная линия "
-"(<quote>шагающие муравьи</quote>). У других инструментов выделения другое "
-"поведение."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:121(para)
+msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+msgstr "Растровые шрифты на основе SFNT"
-#: src/using/selections.xml:41(title)
-msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
-msgstr "Перемещение прямоугольного и эллиптического выделений"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:124(para)
+msgid "X11 PCF fonts"
+msgstr "Шрифты X11 PCF"
-#: src/using/selections.xml:42(para)
-msgid ""
-"If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
-"outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
-"selections."
-msgstr ""
-"При нажатии и перемещении выделения в режиме по умолчанию переносится "
-"граница выделения, а не содержимое прямоугольного и эллиптического выделений."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:127(para)
+msgid "Windows FNT fonts"
+msgstr "Шрифты Windows FNT"
-#: src/using/selections.xml:47(para)
-msgid ""
-"Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
-"options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
-"or layer."
-msgstr ""
-"Вытерите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</link> и "
-"установите параметр на перемещение выделения. Инструмент поддерживает "
-"перемещение выделений, контуров и слоёв."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:130(para)
+msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
+msgstr "Шрифты BDF (включая сглаженные)"
-#: src/using/selections.xml:54(title)
-msgid "Moving selection outline"
-msgstr "Перемещение границы выделения"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:133(para)
+msgid "PFR fonts"
+msgstr "Шрифты PFR"
-#: src/using/selections.xml:61(para)
-msgid ""
-"Most systems support moving the selection using the arrow keys. The precise "
-"behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the selection "
-"to move, try hovering the mouse cursor over the selection first. Press and "
-"hold the <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or <keycap>Alt</keycap>). One "
-"combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels "
-"each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
-"arrow keys and combinations can change the size of the selection."
-msgstr ""
-"Большинство систем поддерживают перемещение выделений с помощью клавиш-"
-"стрелок. Точное поведение зависит от системы. Если клавишы-стрелки не "
-"перемещаю выделение, попробуйте сначала поместить указатель мышки над "
-"выделением. Нажмите и держите клавишу <keycap>Alt</keycap> (или "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>). Одна "
-"комбинация клавиш может передвинуть выделение на одну точку, другая — на 25 "
-"точек. Если поместить указатель мышки над углами выделения, то клавишами-"
-"стрелками можно изменить размер выделения."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
+msgid "Type42 fonts (limited support)"
+msgstr "Шрифты Type42 (ограниченная поддержка)"
-#: src/using/selections.xml:73(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
msgid ""
-"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
-"selection! To move the selection contents, you have to"
+"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
+"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
msgstr ""
-"Если нажать на выделении без обработчиков, создастся новое выделение. Для "
-"того, чтобы переместить содержимое выделения"
+"Также можно добавить модули поддержки других типов файлов шрифтов. За "
+"дополнительной информацией идите на сайт FREETYPE 2 <xref linkend="
+"\"bibliography-online-freetype\"/>."
-#: src/using/selections.xml:79(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:145(title)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:146(para)
msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
-"A floating selection is created. The required key commands may differ on "
-"your system, look in the status bar to see if another combination is "
-"specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
+"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
+"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
+"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
+"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
+"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
+"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
+"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
msgstr ""
-"держите клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и переместите выделение мышкой. Исходная область удалится и "
-"создастся плавающее выделение. Комбинация клавиш зависит от операционной "
-"системы. Посмотрите, если строка состояния показывает другую комбинацию, "
-"например <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>."
+"На системах Linux если Fontconfig установлена как обычно, всё, что нужно "
+"сделать, чтобы добавить новый шрифт, это положить его файл в папку "
+"<filename>~/.fonts</filename>. Это даст доступ к шрифту не только "
+"<acronym>GIMP</acronym>, но и другим программам, использующие Fontconfig. "
+"Если вы хотите, чтобы только у <acronym>GIMP</acronym> был доступ к шрифту, "
+"положите его файл в подпапку <filename>fonts</filename> вашей личной папки "
+"<acronym>GIMP</acronym> или в любую папку на поисковом пути шрифтов. В любом "
+"случае этот шрифт появится при загрузке <acronym>GIMP</acronym>. Если вы "
+"хотите использовать его в уже запущенном <acronym>GIMP</acronym>, нажмите "
+"кнопку <emphasis>Обновить</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> в диалоге <link linkend=\"gimp-"
+"font-dialog\">Шрифты</link>."
-#: src/using/selections.xml:91(title)
-msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
-msgstr "Перенос выделения и его модержимого с удалением исходной области"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:165(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
-#: src/using/selections.xml:103(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:166(para)
msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
-"place. A floating selection is created."
+"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
+"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
+"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
+"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
+"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
+"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
+"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
+"acronym>, but also to other Windows applications."
msgstr ""
-"держите клавиши <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и переместите мышкой выделение без удаления исходной области. "
-"Создастся плавающее выделение."
+"Самый лёгкий способ установить шрифт — поместить его в папку Шрифты и "
+"оставить операционной системе сделать остальное. Эта папка по умолчанию "
+"находится в <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> или <filename role=\"html\">C:"
+"\\winnt\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</"
+"filename>. Иногда двойное нажатие на файл шрифта установит его, а не только "
+"покажет, иногда — только покажет. Этот метод сделает шрифт доступным всем "
+"приложениям Windows, а не тольео <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/selections.xml:110(title)
-msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
-msgstr "Перемещение выделения и его содержимого без удаления исходной области"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:182(title)
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
-#: src/using/selections.xml:124(para)
+#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
+#: src/using/fonts-and-text.xml:184(para)
msgid ""
-"On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</"
-"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</"
-"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
-"adds or subtract from the current selection — after that, the "
-"<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
+"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
+"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
+"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
+"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
+"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
+"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
+"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
+"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
+"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
+"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
+"Book</application>."
msgstr ""
-"На некоторых системах необходимо нажать <keycap>Alt</keycap> до клавишы "
-"<keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap>. На таких системах, нажатие "
-"сначала <keycap>Shift</keycap> или <keycap>Ctrl</keycap> заставит "
-"<acronym>GIMP</acronym> перейти в режим добавления или вычитания выделения — "
-"после этого клавиша <keycap>Alt</keycap> неэффективна."
-
-#: src/using/selections.xml:137(title)
-msgid "Moving the other selections"
-msgstr "Перемещение другого выделения"
+"Есть несколько способов установить шрифт в системе. Его можно поместить в "
+"папку <quote>Библиотеки</quote>/<quote>Шрифты</quote> в вашей "
+"<quote>Домашней папке</quote>. Или дважды нажать на пиктограмму шрифта в "
+"Искателе, что вызовет <application>Книгу шрифтов</application>. Вы можете "
+"просмотреть, как выглядит шрифт и выбрать нужные шрифты, чтобы их файлы "
+"установились в системе. В любом случае шрифт будет доступен всем "
+"приложениям, не только <acronym>GIMP</acronym>. Чтобы все пользователи могли "
+"использовать шрифт, поместите его в папку <quote>Библиотеки</quote>/"
+"<quote>Шрифты</quote> диска <productname>Mac OS X</productname> или в папку "
+"<quote>Компьютер</quote> столбца <guilabel>Коллекция</guilabel> "
+"<application>Книги шрифтов</application>."
-#: src/using/selections.xml:138(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:200(para)
msgid ""
-"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
-"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
-"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
+"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
+"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
+"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
+"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
+"directory does no harm."
msgstr ""
-"У других инструментов выделения (лассо, волшебная палочка, по цвету) нет "
-"обработчиков. Нажатие и перенос для них не работает. Чтобы перенести их "
-"содержимое как с прямоугольным и эллиптическим выделением, необходимо "
-"держать клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и переместить мышкой."
+"Чтобы установить шрифт Type 1, необходимы файлы <filename>.pfb</filename> и "
+"<filename>.pfm</filename>. Передвиньте тот, у которого есть пиктограмма, в "
+"папку шрифтов. Другому необязательно быть с той же папке при перемещении, "
+"поскольку он использует своего рода поиск для нахождения необходимых файлов. "
+"Но поместить его в ту же папку не повредит."
-#: src/using/selections.xml:146(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
msgid ""
-"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
-"outline."
+"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
+"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
+"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
+"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
+"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
+"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
+"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
+"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
+"support Windows ME, although it may work anyway)."
msgstr ""
-"При перемещении с помощью клавиш-стрелок переносится только граница "
-"выделения."
-
-#: src/using/selections.xml:153(title)
-msgid "Other method"
-msgstr "Другой способ"
+"В принципе, <acronym>GIMP</acronym> может использовать на Windows любой "
+"шрифт, поддерживаемый FreeType. Обнако те шрифты, которые не поддерживаются "
+"Windows напрямую, должны быть помещены в папку <filename>fonts</filename> "
+"вашей личной папки <acronym>GIMP</acronym> или на пути поиска шрифтов. "
+"Поддержка со стороны Windows зависит от версии. На всех системах, где "
+"работает <acronym>GIMP</acronym>, поддерживаются по крайней мере TrueType, "
+"Windows FON и Windows FNT. Windows 2000 и позже поддерживают Type 1 и "
+"OpenType. Windows ME поддерживает OpenType и может быть Type 1, но наиболее "
+"распространённый установщик <acronym>GIMP</acronym> под Windows официально "
+"не поддерживает Windows ME, хотя может и работать."
-#: src/using/selections.xml:155(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:223(para)
msgid ""
-"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
-"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
-"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
+"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
+"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
+"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
+"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
+"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
+"work."
msgstr ""
-"Выделение можно также переместить, сделав его плавающим. Тогда можно "
-"переместить его содержимое, удаляя оригинал, простым нажатием или с помощью "
-"клавиш-стрелок. Для перемещения без удаления, используйте команды "
-"<quote>копировать</quote> и <quote>вставить</quote>."
+"<acronym>GIMP</acronym> использует Fontconfig для управления шрифтами на "
+"Windows и Linux. Инструкции выше работают потому, что Fontconfig по "
+"умолчанию использует папку шрифтов Windows, т.е. ту же папку, что Windows "
+"использует для себя. Если Fontconfig установлен по-другому, тогда нужно "
+"искать, куда поместить шрифты, чтобы <acronym>GIMP</acronym> их нашёл. В "
+"любом случае, папка <filename>fonts</filename> вашей личной папки "
+"<acronym>GIMP</acronym> всегда работает."
-#: src/using/selections.xml:166(title)
-msgid "Adding or subtracting selections"
-msgstr "Добавление и вычитание из выделения"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:236(title)
+msgid "Font Problems"
+msgstr "Неполадки со шрифтами"
-#: src/using/selections.xml:169(secondary)
-msgid "Add / Subtract selections"
-msgstr "Добавление и вычитание выделений"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:239(secondary)
+msgid "Problems"
+msgstr "Проблемы"
-#: src/using/selections.xml:177(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:241(para)
msgid ""
-"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
-"replaces any existing selection."
+"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
+"reports than any other single cause, although they have become much less "
+"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
+"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
+"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
+"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
+"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
+"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
+"tool."
msgstr ""
-"Замена выделения — наиболее используемый режим. В этом режиме новое "
-"выделение замещает собой старое."
+"Проблемы со шрифтами были самой большой категорией ошибок в GIMP 2, хотя они "
+"были не такими частыми по конец серии 2.0. В большинстве случаев они "
+"происходили из-за неправильно отформатированных файлов шрифтов, что несло за "
+"собой проблемы с Fontconfig. Если <acronym>GIMP</acronym> ломается при "
+"сканировании ваших папок со шрифтами, лучше всего обновить Fontconfig до "
+"версии 2.2.0 и новее. Для быстрого устранения ошибки, запустите "
+"<acronym>GIMP</acronym> с командной строки с параметром <filename>--no-"
+"fonts</filename>. В этом случае вы не сможете использовать инструмент Текст."
-#: src/using/selections.xml:181(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
msgid ""
-"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
-"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
-"temporarily enter add mode."
+"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
+"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
+"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
+"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
+"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
msgstr ""
-"В режиме добавления новые выделения сливаются со старым, создавая одно "
-"выделение. Для этого нажмите и держите клавишу <keycap>Shift</keycap> во "
-"время создания нового выделения."
+"Другая известная проблема это то, что Pango 1.2 не может загружать шрифты, с "
+"которыми не поступает отображение символов Юникода. (Pango — это библиотека "
+"размещения текста, используемая <acronym>GIMP</acronym>). Множество "
+"символьных шрифтов попадают в эту категорию. На некоторых системах, "
+"использование таких шрифтов закрывает <acronym>GIMP</acronym>. В этом случае "
+"обновите Pango до версии 1.4 или новее, и шрифты станут доступными."
-#: src/using/selections.xml:186(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:259(para)
msgid ""
-"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
-"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
-"selection to temporarily enter subtract mode."
+"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
+"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
+"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
+"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
+"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
+"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
+"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
+"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
+"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
+"console window and ignore it."
msgstr ""
-"В режиме вычитания новые выделения вычитаются из старого: области, общие "
-"между старым и новым выделением, становятся невыделенными. Для этого нажмите "
-"и держите клавишу <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."
+"Частой причиной недоразумений в Windows состоит в то, что на загрузке "
+"неправильно отформатированного шрифта <acronym>GIMP</acronym> выдаёт "
+"сообщение об ошибке. При этом появляется окно консоли с текстом ошибки. "
+"<emphasis>Не закрывайте это окно. Он безвредное, но его закрытие закроет "
+"<acronym>GIMP</acronym></emphasis>. Когда это происходит, пользователям "
+"кажется, что <acronym>GIMP</acronym> сломался. Это не так: закрытие окна "
+"консоли закрывает <acronym>GIMP</acronym> в Windows. К сожалению, это "
+"происходит из-за ошибок в состыковке между Windows и библиотеками, "
+"используемыми <acronym>GIMP</acronym>. Это нельзя исправить в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. В этом случае минимизируйте окно консоли и не обращайте на него "
+"внимание."
-#: src/using/selections.xml:191(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:100(None)
msgid ""
-"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
-"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
-"intersect mode."
+"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
+"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
msgstr ""
-"В режиме пересечения выделенными остаются только области, общие между старым "
-"и новым выделениями. Для этого нажмите и держите клавишы <keycap>Shift</"
-"keycap> и <keycap>Ctrl</keycap> во время создания нового выделения."
+"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
+"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
-#: src/using/selections.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:134(None)
msgid ""
-"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
-"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
-"<placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
+"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
msgstr ""
-"У инструментов есть изменяемые параметры. У каждого инструмента выделения "
-"можно изменить режим выделения. Поддерживаются следующие режимы выделения: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/using/selections.xml:202(title)
-msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
-msgstr "Увеличение прямоугольного выделения с помощью Лассо"
+"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
+"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
-#: src/using/selections.xml:210(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:284(None)
msgid ""
-"The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
-"pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
-"includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
-"included in the selection."
+"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
+"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
msgstr ""
-"На рисунке показано прямоугольное выделение. Выберите инструмент Лассо. "
-"Нажмите и держите клавишу <keycap>Shift</keycap> и выделите новую область, "
-"которая бы включала часть старого выделения. Отпустите кнопку мышки: обе "
-"области включены в новое выделение."
+"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
+"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
-#: src/using/selections.xml:217(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:326(None)
msgid ""
-"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
-"quickmask\">Quick Mask</link>."
+"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
msgstr ""
-"Для точного исправления дефектов выделения, используйте <link linkend=\"gimp-"
-"using-quickmask\">быструю маску</link>."
+"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
+#: src/using/fileformats.xml:624(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
-"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
+"md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
-"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
+"md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:123(None)
+#: src/using/fileformats.xml:792(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
-"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
+"md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
-"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
+"md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:233(None)
+#: src/using/fileformats.xml:924(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
-"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
+"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
-"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
-
-#: src/using/web.xml:14(title)
-msgid "Preparing your Images for the Web"
-msgstr "Подготовка изображений к публикации в Интернете"
-
-#: src/using/web.xml:17(primary)
-msgid "Web"
-msgstr "Интернет"
-
-#: src/using/web.xml:18(secondary)
-msgid "Images for the web"
-msgstr "Изображения для интернета"
+"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
+"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
-#: src/using/web.xml:21(para)
+#: src/using/fileformats.xml:18(para)
msgid ""
-"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
-"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
-"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
-"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
+"<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
+"graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is "
+"relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types "
+"when the need arises."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> часто используется, чтобы подготовить изображения "
-"для последующего включения в страницу интернета. Это означает сохранение "
-"качества, насколько это возможно, и уменьшение размера файла. Эта короткая "
-"инструкция описывает, как это сделать с минимальной потерей качества."
+"<acronym>GIMP</acronym> может читать и записывать великое множество "
+"графических форматов. За исключением родного формата <acronym>GIMP</acronym> "
+"XCF, все операции с файлами реализованы дополнениями. Поэтому относительно "
+"легко расширить <acronym>GIMP</acronym> и добавить поддержку ещё одного "
+"формата."
-#: src/using/web.xml:31(title)
-msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
-msgstr "Изображения с оптимальным соотношением размера и качества"
+#: src/using/fileformats.xml:27(title)
+msgid "Save / Export Images"
+msgstr "Сохранение/Экспорт изображений"
-#: src/using/web.xml:32(para)
-msgid ""
-"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
-"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
-"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
-"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
-"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
-msgstr ""
-"Оптимальное изображение зависит от типа изображения и формат файла для его "
-"хранения. Для фотографий с большим числом цветов и деталей лучше "
-"использовать <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в качестве "
-"главного формата. Если изображение не фотография, например, рисунок или "
-"снимок экрана, то лучше использовать формат <link linkend=\"file-png-load"
-"\">PNG</link>."
+#: src/using/fileformats.xml:29(primary)
+msgid "Save/Export Images"
+msgstr "Сохранение/Экспорт изображений"
-#: src/using/web.xml:43(para)
+#: src/using/fileformats.xml:32(primary)
+msgid "Export Images"
+msgstr "Експортировать изображения"
+
+#: src/using/fileformats.xml:35(para)
msgid ""
-"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
+"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
msgstr ""
-"Сначала откройте изображение как обычно. Для примера используется "
-"изображения Уилбера."
-
-#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
-msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
-msgstr "Изображение с Уилбером в режиме RGBA"
+"В предыдущий версиях <acronym>GIMP</acronym> когда изображение было "
+"загружено в каком-нибудь формате, например JPG или PNG, оно и сохранялось в "
+"этом же формате командой <command>Сохранить</command>. Начиная с версии "
+"<acronym>GIMP</acronym>-2.8, изображения загружаются и импортируются в "
+"формат XCF как новый проект. На пример, изображение <quote>sunflower.png</"
+"quote> загрузится как <quote>*[sunflower] (импортированое)-1.0 "
+"(индексированный цвет, 1 слой)</quote>. Звёздочка в начале названия "
+"означает, что файл был изменён. Это изображение сохранится как "
+"<quote>sunflower.xcf</quote> командой <command>Сохранить</command>. Чтобы "
+"сохранить изображение в другом формате, его необходимо "
+"<command>Экспортировать</command>."
-#: src/using/web.xml:57(para)
+#: src/using/fileformats.xml:49(para)
msgid ""
-"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
-"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
-"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
-"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+"When you are finished working with an image, you will want to save the "
+"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
+"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
+"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
+"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
+"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
+"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
+"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
+"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
+"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
+"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
+"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
+"to export the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, "
+"etc."
msgstr ""
-"Сейчас изображение в режиме RGB с дополнительным <link linkend=\"glossary-"
-"alpha\">каналом альфа</link> (RGBA). Обычно нет необходимости держать альфа "
-"канал для изображений, предназначенных для интернета. Канал альфа можно "
-"удалить <link linkend=\"gimp-image-flatten\">сведением изображения</link>."
+"По окончании работы вам нужно будет сохранить результат. (Кроме того, "
+"неплохо было бы сохранять изображение и на промежуточных стадиях: "
+"<acronym>GIMP</acronym>, конечно, весьма устойчивая программа, но ходят "
+"слухи, возможно недостоверные, что и у него случаются фатальные сбои.) "
+"Большинство форматов файлов, которые открываются с помощью <acronym>GIMP</"
+"acronym>, можно использовать и для сохранения. Обратите внимание на формат "
+"XCF: это родной формат <acronym>GIMP</acronym>, он полезен тем, что "
+"сохраняет <emphasis>всю</emphasis> информацию о изображении (ну, почти всю; "
+"он не сохраняет информацию <quote>истории отмен</quote>). Поэтому формат XCF "
+"особенно удобен для сохранения промежуточных результатов, и для тех "
+"изображений, которые позднее будут открыты в <acronym>GIMP</acronym> вновь. "
+"Файлы формата XCF не поддерживаются большинством программ для просмотра "
+"изображений, поэтому после окончания работы вам понадобится сохранить "
+"изображение в более распространенном формате, таком, как JPEG, PNG, TIFF, и "
+"т.д."
-#: src/using/web.xml:64(para)
+#: src/using/fileformats.xml:70(title)
+msgid "File Formats"
+msgstr "Форматы файлов"
+
+#: src/using/fileformats.xml:71(para)
msgid ""
-"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
-"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
+"There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
+"and information on how to use them, can be found in the section covering the "
+"<link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
msgstr ""
-"В фотографиях канал альфа обычно не присутствует, поэтому изображение "
-"откроется в режиме RGB, а не в режиме RGBA. Канал альфа не придётся убирать."
+"Есть несколько команд для <emphasis>сохранения</emphasis> изображений. Все "
+"они описаны в главе <link linkend=\"gimp-file-menu\">Меню Файл</link>."
-#: src/using/web.xml:70(para)
+#: src/using/fileformats.xml:76(para)
msgid ""
-"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
-"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
-"is not be saved in the file. To export an image with transparent areas that "
-"do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save"
-"\">GIF</link>), remove the alpha channel."
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
+"you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
+"only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in "
+"an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
+"Every other format preserves some image properties and loses others. It is "
+"up to you to understand the capabilities of the format you choose."
msgstr ""
-"Если в изображении присутствует плавный переход в прозрачную область, канал "
-"альфа нельзя удалять, потому что информация для перехода не будет сохранена "
-"в файле. Чтобы экспортировать изображение с прозрачными областями без "
-"плавного перехода (такие, как <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), "
-"удалите альфа-канал."
+"<acronym>GIMP</acronym> позволяет <emphasis>экспортировать</emphasis> файлы "
+"во множество разных форматов. Необходимо подчеркнуть, что единственный "
+"формат, могущий сохранять <emphasis>всю</emphasis> информацию об "
+"изображении, включая слои, прозрачность, и т.д., это родной формат "
+"<acronym>GIMP</acronym> XCF. Любой другой формат сохраняет некоторые "
+"свойства изображения и теряет другие. При сохранении изображения "
+"<acronym>GIMP</acronym> предостерегает о потере данных, но вы должны "
+"понимать возможности каждого формата."
-#: src/using/web.xml:82(para)
-msgid ""
-"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-export"
-"\">export the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults"
-"\">PNG format</link> for your web site."
+#: src/using/fileformats.xml:84(para)
+msgid ""
+"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
+"anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
+"link>."
msgstr ""
-"После сведения изображения, <link linkend=\"gimp-file-export"
-"\">экспортируйте</link> его в <link linkend=\"file-png-save-defaults"
-"\">формат PNG</link> для использования его на вашем сайте."
+"Экспорт изображения не изменяет само изображение, так что потерь при "
+"экспорте нет. За дополнительной информацией обратитесь сюда <link linkend="
+"\"gimp-export-dialog\">Экспортировать файл</link>."
-#: src/using/web.xml:91(para)
+#: src/using/fileformats.xml:90(para)
msgid ""
-"You can export your image in the PNG format with the default settings. "
-"Always using maximum compression when creating the image. Maximum "
-"compression has no affect on image quality or the time required to display "
-"the image, but it does take longer to export. A <link linkend=\"file-jpeg-"
-"save\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is "
-"increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use "
-"jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and "
-"compression. You can find more information about this topic in <xref linkend="
-"\"file-jpeg-save\"/>."
+"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
+"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
+"being saved (an asterisk is in front of the image name)."
msgstr ""
-"Экспортировать изображения в формат PNG можно со значениями по умолчанию. "
-"Всегда при создании изображения используйте максимальное сжатие. "
-"Максимальное сжатие не влияет на качество изображения или на время, "
-"необходимое для его отображения, но для его экспорта нужно чуть больше "
-"времени. А вот в случае изображений <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</"
-"link>, при увеличении значения сжатия идёт потеря качества. Если изображение "
-"— это фотография со множеством цветов, используйте jpeg. Основная задача "
-"здесь — найти приемлемый баланс между качеством и сжатием. Больше информации "
-"на эту тему можно найти в разделе <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+"Когда вы закрываете изображение (например, при закрытии <acronym>GIMP</"
+"acronym>), <acronym>GIMP</acronym> предупреждает, что изображение "
+"<quote>грязное</quote>, т.е. оно изменено без последующего сохранения "
+"(звёздочка перед названем изображения)."
-#: src/using/web.xml:107(title)
-msgid "Reducing the File Size Even More"
-msgstr "Уменьшение размера дальше"
+#: src/using/fileformats.xml:96(title)
+msgid "Closing warning"
+msgstr "Предупреждение о закрытии"
-#: src/using/web.xml:108(para)
+#: src/using/fileformats.xml:104(para)
msgid ""
-"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
-"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
-"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
-"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
-"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
-"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
-"look coarse and grainy."
+"Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
+"\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
+"information from the image."
msgstr ""
-"Размер изображения можно уменьшить ещё больше, если преобразовать его в "
-"индексированое. Это означает, что все цвета будут сведены к 256-ти "
-"значениям. Преобразование изображения с плавными переходами цвета или "
-"градиентами даёт плохие результаты, потому что оно преобразует градиент в "
-"последовательность полос. Этот метод также не подходит для фотографий, "
-"потому что они будут выглядеть грубо и зернисто."
+"Сохранение файла в любом формате сделает изображение <quote>не грязным</"
+"quote>, даже если формат не поддерживает всю информацию изображения."
-#: src/using/web.xml:119(title)
-msgid "The indexed image"
-msgstr "Индексированое изображение"
+#: src/using/fileformats.xml:112(title) src/using/fileformats.xml:122(primary)
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Экспортировать изображение как GIF"
-#: src/using/web.xml:126(para)
+#: src/using/fileformats.xml:113(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:116(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:126(secondary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:119(primary)
+msgid ".gif"
+msgstr ".gif"
+
+#: src/using/fileformats.xml:125(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:310(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:615(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:784(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:916(primary) src/using/brushes.xml:42(primary)
+#: src/using/brushes.xml:78(primary) src/using/brushes.xml:105(primary)
+#: src/using/brushes.xml:123(primary)
+msgid "Formats"
+msgstr "Форматы"
+
+#: src/using/fileformats.xml:130(title)
+msgid "The GIF Export dialog"
+msgstr "Диалог экспорта в GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:139(para)
msgid ""
-"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
-"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
+"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
+"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
+"a different file format like PNG."
msgstr ""
-"Индексированое изображение может выглядеть слегка зернисто. Изображение "
-"слева — с исходным размером, справа — при увеличении на 300%."
+"Формат GIF не поддерживает некоторые основные свойства изображение, такие "
+"как <emphasis>разрешение при печати</emphasis>. Если эти свойства вам "
+"необходимы, сохранить в другом формате, например PNG."
-#: src/using/web.xml:135(para)
+#: src/using/fileformats.xml:148(term)
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Параметры GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:152(term)
+msgid "Interlace"
+msgstr "Черезстрочность"
+
+#: src/using/fileformats.xml:154(para) src/using/fileformats.xml:632(para)
msgid ""
-"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
-"an RGB image to indexed mode."
+"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
+"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
+"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
+"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
msgstr ""
-"Команда преобразования изображения из режима RGB в индексированое описана "
-"здесь <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
+"Выбор этого параметра позволяет показывать изображение на вебсайте "
+"постепенно по мере загрузки. Постепенный показ хорош при медленной связи, "
+"потому загрузку изображения можно отменить, если оно вас не интересует. "
+"Черезстрочность не так полезна сейчас, когда скорость подключения возрасла."
-#: src/using/web.xml:141(para)
+#: src/using/fileformats.xml:165(term)
+msgid "GIF comment"
+msgstr "Комментарий GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:167(para)
msgid ""
-"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
-"linkend=\"gimp-file-export\">export</link> the image in <link linkend=\"file-"
-"png-save-defaults\">PNG format</link>."
+"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
+"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
+"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
msgstr ""
-"После преобразования изображения в индексированное, мы снова можем <link "
-"linkend=\"gimp-file-export\">экспортировать</link> его в <link linkend="
-"\"file-png-save-defaults\">формат PNG</link>."
+"Комментарии GIF поддерживают только 7-мибитные символы ASCII. Если вы "
+"используете символ вне рабора ASCII 7 бит, то <acronym>GIMP</acronym> "
+"сохранит изображение без комментария, а также уведомит, что комментарий не "
+"сохраняется."
-#: src/using/web.xml:152(title)
-msgid "Saving Images with Transparency"
-msgstr "Сохранение изображений с прозрачностью"
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Параметры анимированного GIF"
-#: src/using/web.xml:154(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
+#: src/using/fileformats.xml:184(primary)
+#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
-#: src/using/web.xml:155(secondary)
-msgid "Exporting images with transparency"
-msgstr "Экспорт изображений с прозрачностью"
+#: src/using/fileformats.xml:185(secondary)
+msgid "Animated GIF options"
+msgstr "Параметры анимации GIF"
-#: src/using/web.xml:157(para)
+#: src/using/fileformats.xml:189(term)
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Бесконечный цикл"
+
+#: src/using/fileformats.xml:191(para)
msgid ""
-"There are two different approaches used by graphic file formats for "
-"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
-"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
-"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
-"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
-"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
-"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
-"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
+"stop it."
msgstr ""
-"Существует два разных подхода сохранения прозрачных областей в файлах: "
-"простая бинарная прозрачность и прозрачность альфа. Простая бинарная "
-"прозрачность поддерживается в формате <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
-"link>. Здесь один цвет в таблице цветов отведён прозрачному цвету. "
-"Прозрачность альфа поддерживается в формате <link linkend=\"file-png-save-"
-"defaults\">PNG</link>. Здесь информация о прозрачности сохранена в отдельном "
-"<link linkend=\"glossary-alpha\">канале альфа</link>."
+"При выборе этого параметра, анимация будет повторяться, пока её не "
+"остановить."
-#: src/using/web.xml:169(para)
+#: src/using/fileformats.xml:198(term)
+msgid "Delay between frames where unspecified"
+msgstr "Задержка между кадрами, если не указана"
+
+#: src/using/fileformats.xml:200(para)
msgid ""
-"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
-"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
-"still used for animations."
+"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
+"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
msgstr ""
-"Обычно нет необходимости сохранять изображения в формате GIF, потому что PNG "
-"поддерживает все аспекты GIF и даёт дополнительные (например, прозрачность "
-"альфа). Однако, GIF всё ещё используется для анимации."
+"Здесь можно указать задержку в милисекундах, между кадрами, если она не была "
+"указана до этого. В этом случае можно изменить задержку для каждого кадра в "
+"диалоге слоёв."
-#: src/using/web.xml:177(title)
-msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
-msgstr "Создание изображений с прозрачными областями (прозрачность альфа)"
+#: src/using/fileformats.xml:208(term)
+msgid "Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Расположение кадра, если не указано"
-#: src/using/web.xml:181(para)
+#: src/using/fileformats.xml:210(para)
msgid ""
-"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
-"Wilber the GIMP mascot."
+"If this has not been set before, you can set how frames will be "
+"superimposed. You can select among three options :"
msgstr ""
-"Для примера будет использоваться изображение с Уилбером, как и в других "
-"инструкциях."
+"Если не указано до этого, позволяет указать, как кадры будут накладываться "
+"друг на друга. Есть три выбора:"
-#: src/using/web.xml:196(para)
+#: src/using/fileformats.xml:216(para)
msgid ""
-"To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. "
-"To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
-"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
-"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
-"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
-"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
+"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
msgstr ""
-"Чтобы экспортировать изображения с прозрачностью альфа, необходимо иметь "
-"канал-альфа. Чтобы проверить, есть ли у изображения альфа-канал, перейдите в "
-"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалог каналов</link> и посмотрите, "
-"есть ли среди них, помимо каналов красного, зелёного и синего, канал "
-"<quote>Alpha</quote>. Если это не так, то <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
-"add\">добавьте новый альфа-канал</link> из меню слоёв: "
-"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenu>Прозрачность</"
-"guimenu><guimenuitem>Добавить альфа-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Не важно</guilabel>: этот параметр можно использовать, когда все "
+"слои непрозрачны. Каждый слой закроет слой под собой."
-#: src/using/web.xml:209(para)
+#: src/using/fileformats.xml:223(para)
msgid ""
-"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
-"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
-"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
-"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
-"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
-"background around Wilber is shown."
+"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
+"be deleted when a new one is displayed."
msgstr ""
-"В исходном файле <acronym>XCF</acronym> есть слои фона, которые можно "
-"удалить. <acronym>GIMP</acronym> предлагает набор фильтров для создания "
-"градиентов; проверьте подменю <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guimenu>Свет и тень</guimenu></menuchoice>. Для демонстрации "
-"прозрачности мы добавили свечение вокруг Уилбера."
+"<guilabel>Наложение слоёв (объединение)</guilabel>: предыдущие кадры не "
+"будут удалены при показе нового."
-#: src/using/web.xml:221(para)
+#: src/using/fileformats.xml:230(para)
msgid ""
-"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-export"
-"\">export</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
-"link>."
+"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
+"deleted before displaying a new frame."
msgstr ""
-"После завершения работы над изображением, <link linkend=\"gimp-file-export"
-"\">экспортируйте</link> его в <link linkend=\"file-png-save-defaults"
-"\">формат PNG</link>."
+"<guilabel>Один кадр на слой (замена)</guilabel>: предыдущие кадры будут "
+"удалены до показа нового."
-#: src/using/web.xml:229(title)
-msgid "The Wilber image with transparency"
-msgstr "Изображение Уилбера с прозрачностью"
+#: src/using/fileformats.xml:240(term)
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Использовать задержку выше для всех кадров"
-#: src/using/web.xml:236(para)
-msgid ""
-"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
-"the exported image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"При работе над экспортированным изображением в <acronym>GIMP</acronym>, "
-"серый шахматный фон в фоновом слое представляет его прозрачную область."
+#: src/using/fileformats.xml:242(para) src/using/fileformats.xml:250(para)
+msgid "Self-explanatory."
+msgstr "Без комментария."
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
-msgid "Customize Splash-Screen"
-msgstr "Изменить заставку"
+#: src/using/fileformats.xml:248(term)
+msgid "Use disposal entered above for all frames"
+msgstr "Использовать расположение выше для всех кадров"
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
-msgid "Splash-screen"
-msgstr "Заставка"
+#: src/using/fileformats.xml:262(title)
+msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
+msgstr "Экспортировать изображение как HEIF/HEIC"
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
+#: src/using/fileformats.xml:264(primary)
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: src/using/fileformats.xml:266(para)
msgid ""
-"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
-"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
-"its components."
+"HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
+"Efficiency Image Coding."
msgstr ""
-"При загрузке <acronym>GIMP</acronym> появляется <emphasis>окно-заставка</"
-"emphasis>, показывающая короткие сообщения статуса, пока программа загружает "
-"свои компоненты."
+"Аббревиатура HEIF означает High Efficiency Image File Format, "
+"«высокоэффективный формат графических файлов». Также говорят HEIC — High "
+"Efficiency Image Coding, «высокоэффективное кодирование графических файлов»."
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
+#: src/using/fileformats.xml:270(para)
msgid ""
-"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> directory in your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.config/"
-"GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
-"\">C:\\Documents and Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
-"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
-"\\Documents and Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
-"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex"
-"\">/Users/user_name/Library/Application Support/GIMP/2.10/</filename> "
-"on MacOS)."
+"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
+"of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
+"browser supports HEIF natively."
msgstr ""
-"Эту заставку, можно, конечно, изменить: создайте каталог <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> в своей личной папке <acronym>GIMP</"
-"acronym> (<filename class=\"directory\">/home/имя_пользователя/.config/"
-"GIMP/2.10/</filename> в Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
-"\\Documents and Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Roaming\\GIMP"
-"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
-"\\Documents and Settings\\\\имя_пользователя\\\\AppData\\\\Roaming"
-"\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> в Windows, <filename class=\"directory\""
-" role=\"tex"
-"\">/Users/имя_пользователя/Library/Application Support/GIMP/2.10/</filena"
-"me> "
-"в MacOS)."
+"В изображении HEIF можно поместить в два раза больше информации, чем в "
+"изображение JPEG того же размера, что в итоге даёт лучшее качество. На "
+"октябрь 2019 года пока ни один браузер не имеет встроенной поддержки формата "
+"HEIF"
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
+#: src/using/fileformats.xml:275(para)
msgid ""
-"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
-"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
-"directory and choose one of the images at random."
+"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
msgstr ""
-"Сохраните ваши изображения в эту папку <filename class=\"directory"
-"\">splashes</filename>. При запуске, <acronym>GIMP</acronym> выберет одно из "
-"этих изображений случайным образом."
+"Подробности смотрите в <ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/HEIF"
+"\">Википедии</ulink>."
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
-msgid "Make sure that your images aren't too small."
-msgstr "Позаботьтесь, чтобы изображения не были слишком маленькие."
+#: src/using/fileformats.xml:280(title)
+msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
+msgstr "Диалог экспорта в HEIF/HEIC"
-#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
-msgid "Rendering a Grid"
-msgstr "Рисование сетки"
+#: src/using/fileformats.xml:288(para)
+msgid "These options are self-explanatory."
+msgstr "Эти параметры не нуждаются в объяснении"
-#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
-msgid ""
-"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
-"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
-"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
-"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
-msgstr ""
-"Как создать сетку, являющуюся фактической частью изображения? Этого нельзя "
-"сделать при помощи сетки изображения: она только помощь в работе, и видна "
-"только на мониторе или на снимке экрана. Но можно прибегнуть к помощи "
-"расширения <link linkend=\"gimp-filter-grid\">Сетка</link> для создания "
-"сетки, очень похожей на сетку изображения. (На самом деле у этого расширения "
-"гораздо больше возможностей)"
+#: src/using/fileformats.xml:294(title) src/using/fileformats.xml:307(primary)
+msgid "Export Image as JPEG"
+msgstr "Экспортировать изображение как JPEG"
-#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
-msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
-msgstr ""
-"Смотрите также <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Сетки и "
-"направляющие</link>."
+#: src/using/fileformats.xml:295(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:298(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:311(secondary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
+#: src/using/fileformats.xml:301(primary)
+msgid ".jpg"
+msgstr ".jpg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:304(primary)
+msgid ".jpeg"
+msgstr ".jpeg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:314(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
-"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
+"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
+"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
+"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
+"transparency or multiple layers."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
-"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+"У файлов JPEG обычно расширение .jpg, .JPG или .jpeg. Он широко "
+"растространён, потому что он сжимает изображения очень эффективно, "
+"минимизируя потери качества. Никакой другой формат и близко не подходит по "
+"степени сжатия. Он, однако, не поддерживает прозрачность или много слоёв."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
+#: src/using/fileformats.xml:322(title)
+msgid "The JPEG Export dialog"
+msgstr "Диалог экспорта в JPEG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:330(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
+"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
+"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
+"need to adjust."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+"Алгоритм JPEG довольно сложен и включает великое множество разных "
+"параметров, описать которые вне сферы настоящего руководства. Если вы не "
+"эксперт по JPEG, параметр качества будет достаточен для большинства ситуаций."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
+#: src/using/fileformats.xml:338(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: src/using/fileformats.xml:340(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
+"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
+"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
+"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
+"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
+"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
+"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+"Диалог сохранения JPEG позволяет указать качество сохранения, значения "
+"которого могут быть от 0 до 100. Значения, больше чем 95, не так полезны. "
+"Значение по умолчанию, 85, обычно даёт хороший результат, но во многих "
+"случаях его можно значительно уменьшить без заметных изменений в качестве. "
+"Эффект разных значений качества можно тут же проверить, если поставить "
+"флажок <guilabel>Просмотр в окне изображения</guilabel> в диалоге JPEG."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
+#: src/using/fileformats.xml:352(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
+"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
+"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
+"different application."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+"Помните, что значения качества JPEG не постоянно между приложениями. "
+"Сохранение при качестве 80 в <acronym>GIMP</acronym> необязательно даст тот "
+"же результат, что и сохранение при качестве 80 в другом приложении."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
+#: src/using/fileformats.xml:363(term)
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "Использовать качественные характеристики исходного изображения"
+
+#: src/using/fileformats.xml:367(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
+"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
+"them instead of the standard ones."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+"Если определённые настройки качества (или <quote>таблицы квантования</"
+"quote>) были прикреплены к изображению во время загрузки, этот параметр "
+"позволяет использовать их вместо стандартных."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
+#: src/using/fileformats.xml:373(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
+"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
+"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
+"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+"Если вы сделали только небольшие изменения в изображении, тогда повторное "
+"использование тех же настроек качества даст почти то же качество и размер "
+"файла, что и исходное изображение. Это минимизирует потери при квантовании, "
+"в сравнении с использованием полностью других настроек."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
+#: src/using/fileformats.xml:381(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+"If the quality setting found in the original file are not better than your "
+"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
+"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
+"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
+"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
+"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+"Если настройки качества в исходном изображении не лучше, чем настройки по "
+"умолчанию, то параметр <quote>Использовать качественные характеристики "
+"исходного изображения</quote> будет доступен, но не выбран. Это обеспечивает "
+"по крайней мере минимальное качество, указанное в настройках по умолчанию. "
+"Если вы сделами только небольшие изменения в изображении, то чтобы сохранить "
+"изображение с тем же качеством, что и исходное изображение, выберите этот "
+"параметр."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
+msgid "Show preview in image window"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр в окне изображения"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
-"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
+"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
+"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
-"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+"При выборе этого параметра каждое изменение в значении качества (и других "
+"параметров JPEG) отобразится в окне изображения. Этот процесс не меняет "
+"изображение, при закрытии диалога JPEG оно становится таким, каким было до "
+"открытия диалога."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
+#: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:738(term)
+#: src/using/fileformats.xml:896(term)
+msgid "Keep metadata"
+msgstr "Сохранять метаданные"
+
+#: src/using/fileformats.xml:407(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
-"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to JPEG."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
-"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они "
+"будут сохранены, и во время экспорта в JPEG можно будет либо оставить их, "
+"либо удалить."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+#: src/using/fileformats.xml:414(term)
+msgid "Save thumbnail, Save color profile"
+msgstr "Сохранить эскиз, сохранить цветовой профиль"
+
+#: src/using/fileformats.xml:416(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
-"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+"Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small "
+"preview image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
-"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
-msgid "The GIH Dialog Box"
-msgstr "Диалог GIH"
+"Во многих приложениях используются маленькие миниатюры изображений в "
+"качестве возможности быстро просмотреть это изображение."
-#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
-msgid "Creating an animated brush"
-msgstr "Создание анимированной кисти"
+#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:887(term)
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
-#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
+#: src/using/fileformats.xml:425(para)
msgid ""
-"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
-"window and you would like save it into a gih format. You select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
-"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
-"window is displayed:"
+"You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
msgstr ""
-"Новосозданная кисть показывается в окне изображения и её необходимо "
-"сохранить в формате <filename class=\"extension\">gih</filename>. Выберите "
-"меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, выберите расширение <filename class=\"extension"
-"\">gih</filename> в появившемся окне и нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</"
-"guibutton>. После этого появится следующее окно:"
+"Можно отредактировать комментарий, прикреплённый к загруженному изображению, "
+"или же написать новый."
-#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
-msgid "The dialog to describe the animated brush"
-msgstr "Диалог описания анимированой кисти"
+#: src/using/fileformats.xml:432(term)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
-#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
-msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
-msgstr ""
-"Этот диалог появляется тогда, когда изображение сохранено как поток "
-"изображения <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/using/fileformats.xml:434(para)
+msgid "Some information about the advanced settings:"
+msgstr "Некоторая информация о дополнительных настройках:"
-#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
+#: src/using/fileformats.xml:439(term)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизировать"
+
+#: src/using/fileformats.xml:441(para)
msgid ""
-"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
-"to determine the way your brush is animated."
+"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
+"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
+"to generate."
msgstr ""
-"У этого диалога несколько непростых параметров. Они определяют, как кисть "
-"будет анимирована."
+"При выборе этого параметра кодирование параметров энтропии будет "
+"оптимизировано. Это уменьшить размер файла, но требуте больше времени."
-#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
-msgid "Spacing (Percent)"
-msgstr "Растояние (процент)"
+#: src/using/fileformats.xml:449(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Сглаживание"
-#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
+#: src/using/fileformats.xml:451(para)
msgid ""
-"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
-"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
-"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
-"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
-"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
-"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
-"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
+"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
msgstr ""
-"Определяет растояние между последовательными отпечатками кисти в одном "
-"мазке. Об этом легче думать как о печати, вне зависимости от инструмента "
-"рисования. Если растояние мало, то печати будут лежать близко друг к другу, "
-"и мазок будет казатся сплошным. Если растояние велико, печати лежат "
-"отдельно. Диапазон значений от 1 до 200, где под 100% принимается размер "
-"диаметра кисти."
+"Сжатие JPEG создаёт нежелательные помехи. Используя этот параметр, их можно "
+"уменьшить при сохранении. При этом изображение станет немного размытым."
-#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
+#: src/using/fileformats.xml:459(term)
+msgid "Use arithmetic coding"
+msgstr "Использовать арифметическое кодирование"
+
+#: src/using/fileformats.xml:461(para)
msgid ""
-"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
-"when the brush is selected."
+"<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
+"lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
+"exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
+"But older softwares may have trouble opening these images."
msgstr ""
-"Название кисти, которое появится вверху диалога кисти (в режиме таблицы) при "
-"выборе этой кисти."
+"<emphasis>Арифметическое кодирование</emphasis> — это разновидность "
+"энтропийного кодирования (схема сжатия данных без потерь), который, начиная "
+"с версии GIMP-2.10, можно использовать для экспорта в формат JPEG. Размер "
+"изображений, использующих арифметическое кодирование, может быть на 5-10% "
+"меньше. Но в более старых версиях программ могут возникнуть проблемы при "
+"открытии таких изображений."
-#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
-msgid "Cell Size"
-msgstr "Размер ячейки"
+#: src/using/fileformats.xml:471(term)
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Использовать маркеры перезапуска"
-#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
+#: src/using/fileformats.xml:473(para)
msgid ""
-"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
-"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
-"layer."
+"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
+"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
+"loading can resume from the next marker."
msgstr ""
-"Это размер ячейки. По умолчанию, на один слой приходится одна ячейка, "
-"поэтому этот размер равен размеру слоя. Тогда есть только один аспект кисти "
-"на слой."
+"Файл изображения может содержать указатели, позволяющие загружать "
+"изображение по сегментам. Если подключение было прервано при загрузки "
+"изображения через интернет, то загрузка может продолжиться, начиная со "
+"следующего указателя."
-#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
+#: src/using/fileformats.xml:482(term)
+msgid "Interval (MCU rows)"
+msgstr "Интервал (ряды минимальных закодированных единиц MCU)"
+
+#: src/using/fileformats.xml:484(para)
msgid ""
-"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
-"used for the different aspects of the animated brush."
+"JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
+"(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
msgstr ""
-"Можно использовать один большой слой и разрезать его на ячейки, которые "
-"будут испольваны для разных аспектов анимированной кисти."
+"Изображения JPEG хранятся в виде сжатых квадратных плиток, которые "
+"называются MCU (минимальная закодированная единица). Можно указать размер "
+"этих плиток (в пикселях)."
-#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
+#: src/using/fileformats.xml:492(term)
+msgid "Progressive"
+msgstr "Прогрессивная"
+
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
msgid ""
-"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
-"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
-"pixels layer but with one cell unused."
+"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
+"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
+"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
+"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
+"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
msgstr ""
-"На пример, нужно получить кисть размером 100x100 точек с восьмью разными "
-"аспектами. Это можно взять из слоя в 400x200 точек или из слоя в 300x300 "
-"точек, не используя одну ячейку."
+"При выборе этого параметра части изображения сохраняются таким образом, "
+"чтобы показывать изображение по мере загрузки при низких скоростях "
+"подключения к интернету. Назначение этого параметра такое же, что и у "
+"черезстрочности у GIF. К сожалению, со включенным параметром размер "
+"изображения увеличивается."
-#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
-msgid "Number of cells"
-msgstr "Число ячеек"
+#: src/using/fileformats.xml:508(term)
+msgid "Subsampling"
+msgstr "Субвыборка"
-#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
+#: src/using/fileformats.xml:510(para)
msgid ""
-"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
-"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
+"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
+"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
+"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
+"available :"
msgstr ""
-"Это число ячеек (одна ячейка на аспект), которое будет вырезано в каждом "
-"слое. По умолчанию этот число слоёв, т.к. существует только один аспект на "
-"слой."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
-msgid "Display as"
-msgstr "Показать как:"
+"Человеческий глаз не одинаково чуствителен к разным цветам. Сжатие может "
+"принимать слегка разные цвета, которые глаз воспринимает как близкие, как "
+"одинаковые цвета. Для этого есть три метода:"
-#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
+#: src/using/fileformats.xml:519(para)
msgid ""
-"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
-"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
-"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
-"computeroutput>."
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
+"colors, but compression is less."
msgstr ""
-"Определяет, как ячейки располагаются в слоях. На пример, если поместить "
-"восемь ячеек в четыре слоя до две ячейки на слой, то <acronym>GIMP</acronym> "
-"покажет <computeroutput>1 ряд из двух колонок в каждом слое</computeroutput>."
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лучшее качество)</guilabel>: обычно называемый "
+"(4:4:4), даёт лучшее качество, сохраняя края и контрасные цвета, но с "
+"меньшим сжатием."
-#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
-msgid "Dimension, Ranks, Selection"
-msgstr "Измерения, порядки, выделения"
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
+msgid ""
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
+"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
+"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
+"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
+"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
+"images with almost-flat colors."
+msgstr ""
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: это стандартная субвыборка, дающая "
+"хороший баланс между качеством изображения и размером файла. Однако есть "
+"ситуации, когда субвыборка (4:4:4) не даёт заметного улучшения качества; "
+"например, когда изображение содержит мелкие детали на сплошном фоне, как "
+"текст или изображение с почти сплошными цветами."
-#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
+#: src/using/fileformats.xml:540(para)
msgid ""
-"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
-"understand how to arrange cell and layers."
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
+"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
+"direction; as if someone rotated an image."
msgstr ""
-"Ниже следует описание работы <acronym>GIMP</acronym> для того, чтобы понять, "
-"как распределить ячейки и слои."
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel>: похожий на (2x1,1x1,1x1), но выборка хромы "
+"идёт в горизонтальном направлении, а не в вертикальном, как если бы "
+"изображение повернули."
-#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
+#: src/using/fileformats.xml:549(para)
msgid ""
-"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
-"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
-"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
-"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
-"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
-"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
-"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
-"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
+"borders but tends to denature colors."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки из каждого слоя и кладёт их на стопку "
-"по принципу первый внутрь — первый наружу. Первая ячейка считается на верху "
-"стопки. В примере с четырьмя слоями и двумя ячейками стопка получается "
-"следущая (сверху вниз): первая ячейка первого слоя, вторая ячейка первого "
-"слоя, первая ячейка второго слоя, вторая ячейка второго слоя, ..., вторая "
-"ячейка четвёртого слоя. Результат не меняется от того, сколько ячеек в слою. "
-"Стопку можно увидеть в диалоге слоёв <filename class=\"extension\">.gih</"
-"filename> файла."
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)</guilabel>: обычно "
+"называемый (4:1:1), даёт наименьшие файлы. Это подходит для изображений со "
+"слабыми границами, но также делает цвета слегка неестественными."
-#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
+#: src/using/fileformats.xml:560(term)
+msgid "DCT Method"
+msgstr "Метод DCT"
+
+#: src/using/fileformats.xml:562(para)
msgid ""
-"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
-"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
+"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
+"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
+"<quote>fast integer</quote>."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> создаёт компьютерный массив из этой стопки с "
-"указанными <guilabel>Измерениями</guilabel>. Можно использовать до четырёх "
-"измерений."
+"DCT — дискретное косинусное преобразование (discrete cosine transform) — "
+"есть первый шаг в алгоритме сжатия JPEG, переходя из пространственного поля "
+"в частотное. Даётся выбор между <quote>с плавающей точкой</quote>, "
+"<quote>целое</quote> (по умолчанию) и <quote>быстрое целое</quote>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
+#: src/using/fileformats.xml:571(para)
msgid ""
-"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
-"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
-"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
-"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
-"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
-"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
-"<placeholder-2/>"
+"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
+"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
+"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
+"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
+"should give the same results everywhere."
msgstr ""
-"В компьютерной науке массив в трёх измерениях имеет форму <quote>массив(x,y,"
-"z)</quote>. Двухмерный массив легко представить: на бумаге это строки и "
-"столбцы <placeholder-1/> Для трёхмерных массивов говорят не об строках и "
-"столбцах, а об <guilabel>Измерениях</guilabel> и <guilabel>Порядках</"
-"guilabel>. Первое измерение идёт по x, второе — по y, третье — по z. У "
-"каждого измерения есть порядок ячеек. <placeholder-2/>"
+"<guilabel>С плавающей точкой</guilabel>: этот метод только слегка более "
+"точный, чем метод целого, но намного медленней, если у компьютера нет "
+"специализированного процессора для операций с плавающей точкой. Нужно также "
+"иметь в виду, что результат вычислений с плавающей точкой может отличаться "
+"между компьютерами, тогда как методы целого везде дадут одинаковый результат."
-#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
+#: src/using/fileformats.xml:582(para)
msgid ""
-"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
-"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
-"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
-"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
-"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
-"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
-"example."
+"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
+"<quote>float</quote>, but not as accurate."
msgstr ""
-"Чтобы заполнить этот массив, <acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки с верха "
-"стопки. Это напоминает одометр: сначала изменяются малозначащие цифры, а "
-"когда они достигают максимального значения, изменяется следующее по "
-"значимости число. Так, для массива (4,2,2) вы получите последовательность "
-"(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). "
-"Вы это увидите напримерах ниже."
+"<guilabel>Целое</guilabel> (по умолчанию): этот метод быстрее, чем <quote>с "
+"плавающей точкой</quote>, но не такой точный."
-#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
+#: src/using/fileformats.xml:589(para)
msgid ""
-"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
-"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
-"will be applied when drawing:"
+"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
+"accurate than the other two."
msgstr ""
-"Кроме порядкового номера, каждому измерению можно дать и режим "
-"<guilabel>Выделения</guilabel>. Существует несколько режимов, которые "
-"применятся во время рисования: "
+"<guilabel>Быстрое целое</guilabel>: самый быстрый метод из трёх, но наименее "
+"точный."
-#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Постепенный"
+#: src/using/fileformats.xml:605(title) src/using/fileformats.xml:609(primary)
+msgid "Export Image as PNG"
+msgstr "Экспортировать изображение как PNG"
-#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
+#: src/using/fileformats.xml:606(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:607(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:612(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:616(secondary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:620(title)
+msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Экспортировать как PNG</quote>"
+
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Черезстрочность"
+
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
+msgid "Save background color"
+msgstr "Сохранить цвет фона"
+
+#: src/using/fileformats.xml:645(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
-"according to the order ranks have in that dimension."
+"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
+"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
+"instead."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок из измерения согласно "
-"последовательности, по которой эти порядки сохранены в измерении."
+"Если у изображения много уровней прозрачности, браузеры интернета, которые "
+"поддерживают только два уровня прозрачности, будут использовать цвет фона из "
+"панели инструментов. Internet Explorer до версии 6 не использовал эту "
+"информацию."
-#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
-msgid "Random"
-msgstr "Случайный"
+#: src/using/fileformats.xml:653(term)
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Сохранить гамму"
-#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
+#: src/using/fileformats.xml:655(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
-"dimension."
+"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
+"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
+"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
+"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
+"too bright."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок случайным образом из "
-"соответствующего измерения."
+"Коррекция гаммы это способность исправить разницу в интерпретации цвета "
+"разными компьютерами. При выборе этого параметра значение гаммы монитора "
+"сохранится в файле PNG. Просмотрщики на других компьютерах смогут "
+"использовать это значение, чтобы сделать не слишком светлым или слишком "
+"тёмным."
-#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
-msgid "Angular"
-msgstr "Угловой"
+#: src/using/fileformats.xml:666(term)
+msgid "Save layer offset"
+msgstr "Сохранить смещение слоя"
-#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
+#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
+#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
+#. on August 17, 2009.
+#: src/using/fileformats.xml:671(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
-"to the moving angle of the brush."
+"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
+"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
+"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
+"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок в соответствующем измерении "
-"согласно углу движения кисти."
+"PNG поддерживает значения смещения, называемые <quote>куски oFFs</quote> "
+"(oFFs chunks), которые предоставляют данные о месте. К сожалению, поддержка "
+"смещениея PNG в <acronym>GIMP</acronym> не работает или по крайней мере не "
+"совместима с другими приложениями, а так было достаточно долгое время. Не "
+"включайте смещения, позвольте <acronym>GIMP</acronym> свести изображение до "
+"сохранения, и не будет никаких проблем."
-#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
-msgid ""
-"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
-"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
+#: src/using/fileformats.xml:684(term)
+msgid "Save Resolution"
+msgstr "Сохранить разрешение"
+
+#: src/using/fileformats.xml:686(para)
+msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
msgstr ""
-"В предыдущих версиях <acronym>GIMP</acronym> может придётся заменить "
-"<quote>по часовой стрелке</quote> на <quote>против часовой стрелки</quote>."
+"Сохраните разрешение изображения в ppi (pixels per inch, пикселей на дюйм)."
-#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
+#: src/using/fileformats.xml:690(term)
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Сохранить время создания"
+
+#: src/using/fileformats.xml:692(para)
+msgid "Date the file was saved."
+msgstr "Дата и время, когда файл сохранился."
+
+#: src/using/fileformats.xml:698(term)
+msgid "Save comment"
+msgstr "Сохранить комментарий"
+
+#: src/using/fileformats.xml:700(para)
msgid ""
-"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
-"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
-"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
-"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
-"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
-"<placeholder-1/>"
+"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Image Properties</link>."
msgstr ""
-"Первый порядок берётся для направления 0°, вверх. Другие порядки "
-"используются в диапазоне до 360°/число порядков, считая против часовой "
-"стрелки. Так, с четырьмя порядками в измерении, угол изменится до 90° против "
-"часовой стрелки на каждое изменение направления. Второй порядок изменится до "
-"90° (вправо), третий — до 180° (вниз), а четвёртый — до 270° (-90°) (влево)."
-"<placeholder-1/>"
+"Комментарий можно прочесть в <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Свойствах изображения</link>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
-msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
-msgstr "Скорость, Давление, наклон по x и y"
+#: src/using/fileformats.xml:707(term) src/using/fileformats.xml:878(term)
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
-#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
-msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+#: src/using/fileformats.xml:709(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
+"are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
+"not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a "
+"single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
+"preserve the color values in the transparent pixels."
msgstr ""
-"Эти параметры предназначены для многофункциональных графических планшетов"
+"Если этот параметр отмечен, значения цветов будут сохранены, даже если "
+"пиксели являются полностью прозрачными. Но это возможно только для "
+"отдельного слоя, но не для объединённой композиции. При переводе "
+"многослойного изображения в однослойный формат файла, <acronym>GIMP</"
+"acronym> никаким образом не может сохранить значения цветов в прозрачных "
+"пикселях."
-#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Примеры"
+#: src/using/fileformats.xml:720(term)
+msgid "Pixelformat"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#: src/using/fileformats.xml:722(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "Не сделано"
-#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
-msgid "A one dimension image pipe"
-msgstr "Изготовление одномерного изображения"
+#: src/using/fileformats.xml:726(term)
+msgid "Compression level"
+msgstr "Степень сжатия"
-#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
+#: src/using/fileformats.xml:728(para)
msgid ""
-"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
-"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
-"particular action."
+"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
+"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
+"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
+"level."
msgstr ""
-"Ниже мы покажем напримерах, для чего всё это годится. Вы можете вставить в "
-"новое измерение новые свойства кисти."
+"Поскольку сжатие без потерь, единственной причиной использовать значение "
+"меньше 9-ти — сократить время сжатия на медленных компьютерах. Декомпрессия "
+"всегда быстрая вне зависимости от степени сжатия."
-#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
+#: src/using/fileformats.xml:740(para)
msgid ""
-"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
-"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to PNG."
msgstr ""
-"Начнём с одномерной кисти, которая позволит нам изучить работу режимов "
-"выделения. Мы можем представить это, как показано здесь: <placeholder-1/>. "
-"Сделайте следующее:"
+"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они "
+"будут сохранены, и во время экспорта в PNG можно будет либо оставить их, "
+"либо удалить."
-#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
+#: src/using/fileformats.xml:747(term)
+msgid "Save Defaults"
+msgstr "Запомнить эти параметры"
+
+#: src/using/fileformats.xml:749(para)
msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
-"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
-"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
+"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
+"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
msgstr ""
-"Откройте новое изображение с размером 30x30 точек, RGB с прозрачным "
-"заполнением. Используя инструмент <link linkend=\"gimp-tool-text\">Текст</"
-"link>, создайте слои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, "
-"<quote>4</quote>. Удалите слой фона."
+"Нажмите эту кнопку, чтобы сохранить текущие параметры. Позже можно нажать на "
+"кнопку <guibutton>Загрузить исходные параметры</guibutton>, чтобы загрузить "
+"сохранённые параметры."
-#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
+#: src/using/fileformats.xml:758(para)
msgid ""
-"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
-"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
-"\">.gih</filename>."
+"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
+"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
+"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
msgstr ""
-"Сохраните это изображение сначала с расширением <filename class=\"extension"
-"\">.xcf</filename>, чтобы сохранить все свойства, а затем как <filename "
-"class=\"extension\">.gih</filename>."
+"Формат PNG поддерживает индексированные изображения. Использование меньшего "
+"числа цветов приводит к меньшему размеру файла. Это особенно полезно в "
+"создании изображений для интернета; за дополнительной информацией обратитесь "
+"сюда <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
+#: src/using/fileformats.xml:764(para)
msgid ""
-"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
-"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
-"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
-"quote> in Selection box. OK."
+"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
+"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
+"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
+"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
+"transparency levels are possible, transparent or opaque."
msgstr ""
-"Открывается диалог <quote>Сохранить как</quote>: выберите, куда сохранить "
-"изображение. Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>. Появится диалог GIH: "
-"выберите промежуток 100, дайте название в поле ввода, размер ячейки 30x30, 1 "
-"измерение, 4 порядка и <quote>Постеренное</quote> для выделения. Нажмите "
-"<guibutton>Сохранить</guibutton>."
+"Компьютеры работают с 8-ми битовыми блоками — <quote>байтами</quote>. Один "
+"байт может принимать одно из 256-ти цветов. Уменьшение числа цветов меньше "
+"256 ни к чему не приводит: байт всё равно будет использоваться и размер "
+"файла не уменьшится. В добавок, формат <quote>PNG8</quote>, как и GIF, "
+"использует только один бит для прозрачности, поэтому возможны только два "
+"значения: полностью прозрачный и полностью непрозрачный."
-#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
-msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
-msgstr "Цифры 1, 2, 3, 4 следуют друг за другом по порядку."
+#: src/using/fileformats.xml:776(title) src/using/fileformats.xml:778(primary)
+msgid "Export Image as TIFF"
+msgstr "Экспортировать изображение как TIFF"
-#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
+#: src/using/fileformats.xml:781(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:785(secondary)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:788(title)
+msgid "The TIFF Export dialog"
+msgstr "Диалог экспорта в TIFF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:798(term)
+msgid "Compression"
+msgstr "Сжатие"
+
+#: src/using/fileformats.xml:800(para)
msgid ""
-"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
-"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
-"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
-"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
-"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
-"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
-"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
-"new image: <placeholder-1/>"
+"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
+msgstr "Этот параметр определяет алгоритм для сжатия."
+
+#: src/using/fileformats.xml:806(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
+"very large."
msgstr ""
-"У вас могут возникнуть трудности при сохранении прямо в директорию кистей "
-"<acronym>GIMP</acronym>. В этом случае сохраните <filename class=\"extension"
-"\">.gih</filename> вручную в директорию <filename class=\"directory\">/usr/"
-"share/gimp/gimp 2.6/brushes</filename>. Затем идите обратно в панель "
-"инструментов <acronym>GIMP</acronym>, нажмите на кнопку кистей, чтобы "
-"открыть диалог кистей и нажмите кнопку <guibutton>Обновить</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
-"png\"/></guiicon>. Новая кисть появится в окне кистей. Выберите её, потом "
-"выберите, к примеру, инструмент <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</"
-"link> и нажмите и держите его на новом изображении: <placeholder-1/>."
+"<guilabel>Нет</guilabel>: быстрый, без потерь, но получается большой файл."
-#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
-msgid "Digits will be displayed at random order."
-msgstr "Цифры будут показаны в случайном порядке."
+#: src/using/fileformats.xml:812(para)
+msgid ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
+"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
+"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-lzw\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: сжатие алгоритмом <quote>Лемпеля — Зива — Велча</"
+"quote> (Lempel-Ziv-Welch), сжатие без потерь. Это старый, но эффективный и "
+"быстрый алгоритм. За дополнительной информацией обратитесь сюда <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
msgid ""
-"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
-"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
-"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
+"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
+"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
+"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
msgstr ""
-"Теперь возьмите ваше изображение формата <filename class=\"extension\">.xcf</"
-"filename> и сохраните в формате <filename class=\"extension\">.gih</"
-"filename> выбирая выделение как <quote>Случайное</quote>: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Упакованные биты</guilabel>: быстрый, простой алгоритм для "
+"кодирования длин серий данных. Apple представила формат PackBits в выпуске "
+"MacPaint на компьютере Макинтош. Поток данных PackBits состоит из пакетов из "
+"одного байта для заголовка и данных. Источник: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-packbits\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
-msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
-msgstr "Теперь выберите <quote>Угловое</quote> выделение: <placeholder-1/>"
+#: src/using/fileformats.xml:832(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
+"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
+"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deflate\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Уменьшить</guilabel>: алгоритм сжатия без потерь, использующий "
+"комбинацию LZ77 и кодирование Хаффмана (Huffman). Он также используется в "
+"форматах Zip, Gzip и PNG. Источник: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"deflate\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
-msgid "A 3 dimensions image hose"
-msgstr "Анимированная кисть с тремя измерениями"
+#: src/using/fileformats.xml:841(para)
+msgid ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
+msgstr "<guilabel>JPEG</guilabel>: даёт очень хорошее сжатие, но с потерями."
-#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
+#: src/using/fileformats.xml:847(para)
msgid ""
-"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
-"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
-"and its color will vary at random between black and blue."
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
msgstr ""
-"Мы создадим трёх-мерную анимированную кисть: её ориентация будет изменяться "
-"в зависимости от направления кисти, регулярно чередоваться между левой и "
-"правой рукой и её цвет будет изменяться случайным образом между чёрным и "
-"синим."
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel>: чёрно-белый формат, разработанный для передачи изображений по "
+"факсу."
-#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
+#: src/using/fileformats.xml:853(para)
msgid ""
-"The first question we have to answer to is the number of images that is "
-"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
-"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
-"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
-"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
-"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
-"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
+"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
+"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
+"black and white (1-bit) palette</quote>."
msgstr ""
-"Первым делом необходимо определить нужное число изображений. Мы резервируем "
-"первое измерение (x) для направления кисти (4 направления). Второе измерение "
-"(y) будет для чередования левый/правый. Третье измерение (z) будет "
-"использовано для цвета. Такую кисть можно представить трёхмерным массивом "
-"<quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> В первом измерении (x) есть "
-"4 порядка, во втором (y) — 2 и в третьем (z) — 2. Видно, что есть 4x2x2 = 16 "
-"ячеек. Поэтому необходимо 16 изображений."
+"Эти параметры доступны только тогда, когда изображение индексированное и "
+"содержит только два цвета. Чтобы преобразовать изображение в "
+"индексированное, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Индексированное…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. В появившемся диалоге выберите "
+"<quote>Использовать чёрно-белую (1-разряд) палитру</quote>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
-msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
-msgstr "Создание изображений одного измерения (x)"
+#: src/using/fileformats.xml:870(term)
+msgid "Save layers"
+msgstr "Сохранять слои"
-#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
-msgid ""
-"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://"
-"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
+#: src/using/fileformats.xml:872(para)
+msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
msgstr ""
-"Мы позаимствовали изображение руки у <ulink url=\"http://commons.wikimedia."
-"org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>"
+"Начиная с версии GIMP-2.10.12, во время экспорта в формат TIFF можно "
+"сохранять слои."
-#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
+#: src/using/fileformats.xml:880(para)
msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
-"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
-"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
+"With this option the color values are saved even if the pixels are "
+"completely transparent."
msgstr ""
-"Откройте новое изображение размером 30x30 точек, RGB с прозрачным типом "
-"заполнителя. Нарисуйте левую руку с пальцами вверх. <placeholder-1/> "
-"Используйте масштаб для точного рисования. Сохраните изображение как "
-"<filename>handL0k.xcf</filename> (левая рука, 0° поворота, чёрная)."
+"При выборе этого параметра, данные о цвете сохраняются даже для прозрачных "
+"точек."
-#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
+#: src/using/fileformats.xml:889(para)
msgid ""
-"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
-"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
-msgstr ""
-"Откройте диалог слоёв. Нажмите дважды на слой чтобы получить диалог свойств "
-"слоя и переименуйте его на handL0k."
+"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
+msgstr "Текст, введённый в это поле ввода, сохранится вместе с изображением."
-#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
+#: src/using/fileformats.xml:898(para)
msgid ""
-"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
-"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
-"handL90k."
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to TIFF."
+msgstr ""
+"Если у загруженного изображения есть метаданные Exif, XMP или IPTC, то они "
+"будут сохранены, и во время экспорта в TIFF можно будет либо оставить их, "
+"либо удалить."
+
+#: src/using/fileformats.xml:908(title) src/using/fileformats.xml:910(primary)
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Экспортировать изображение как MNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:913(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:917(secondary)
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:920(title)
+msgid "Export MNG File Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта в MNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:928(para)
+msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
msgstr ""
-"Сдублируйте слой, сделайте только его копию видимой и выберите её. "
-"Переименуйте его на handL90k. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem><guimenuitem>Повернуть на "
-"90° по часовой стрелке</guimenuitem></menuchoice>."
+"Акроним MNG означает <quote>Multiple-Image Network Graphics (Сетевая графика "
+"со многими изображениями)</quote>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
+#: src/using/fileformats.xml:931(para)
msgid ""
-"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
+"The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
+"the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
msgstr ""
-"Повторите те же операции для создания handL180k и handL-90k (или handL270k)."
+"Главная проблема в том, что Konqueror — единственный браузер, распознающий "
+"формат анимации MNG. За дополнительной информацией обратитесь сюда <ulink "
+"url=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/MNG\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
-msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
-msgstr "Создание изображений двух измерений (y)"
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
+msgid "Customize Splash-Screen"
+msgstr "Изменить заставку"
-#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
-msgid ""
-"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
-"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
-"images by flipping it horizontally."
-msgstr ""
-"У этого измерения в нашем примере два порядка — для левой стороны и для "
-"правой. Первый порядок, левый, уже существует. Мы построим правый порядок с "
-"помощью горизонтального отражения."
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
+msgid "Splash-screen"
+msgstr "Заставка"
-#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
msgid ""
-"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
-"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
+"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
+"its components."
msgstr ""
-"Сдублируйте слой handL0k, сделайте только его видимым и выберите его. "
-"Переименуйте его на handR0K. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem><guimenuitem>Отразить "
-"горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
+"При загрузке <acronym>GIMP</acronym> появляется <emphasis>окно-заставка</"
+"emphasis>, показывающая короткие сообщения статуса, пока программа загружает "
+"свои компоненты."
-#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
msgid ""
-"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
-"right hand equivalent."
+"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> directory in your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
+"\">C:\\Documents and Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents and Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
+"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex"
+"\">/Users/user_name/Library/Application Support/GIMP/2.10/</filename> "
+"on MacOS)."
msgstr ""
-"Повторите ту же операцию над другими слоями слева, чтобы создать им "
-"правосторонний эквивалент."
+"Эту заставку, можно, конечно, изменить: создайте каталог <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> в своей личной папке <acronym>GIMP</"
+"acronym> (<filename class=\"directory\">/home/имя_пользователя/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> в Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
+"\\Documents and Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents and Settings\\\\имя_пользователя\\\\AppData\\\\Roaming"
+"\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> в Windows, <filename class=\"directory\" "
+"role=\"tex\">/Users/имя_пользователя/Library/Application Support/"
+"GIMP/2.10/</filename> в MacOS)."
-#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
msgid ""
-"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
-"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
+"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
+"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
+"directory and choose one of the images at random."
msgstr ""
-"Пересортируйте слои, чтобы получить вращение против часовой стрелки сверху "
-"вниз с чередованием слева направо: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, …, "
-"handR-90k."
+"Сохраните ваши изображения в эту папку <filename class=\"directory"
+"\">splashes</filename>. При запуске, <acronym>GIMP</acronym> выберет одно из "
+"этих изображений случайным образом."
-#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
-msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
-msgstr "Создание изображений трёх измерений (z)"
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
+msgid "Make sure that your images aren't too small."
+msgstr "Позаботьтесь, чтобы изображения не были слишком маленькие."
-#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/brushes.xml:65(None)
msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
-"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
-"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
-"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
-"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
-"images."
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
msgstr ""
-"<emphasis>Создание изображений трёх измерений (z)</emphasis>. У третьего "
-"измерения два порядка, один для чёрного цвета, другой для синего. Первый "
-"порядок, чёрный, уже существует. Видно, что изображения третьего порядка - "
-"синие копии изображений второго порядка. Таким образом получаются 16 "
-"изображений. Для удобства управления, мы используем слои с двумя "
-"изображениями."
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
-#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
+#: src/using/brushes.xml:8(title)
+msgid "Adding New Brushes"
+msgstr "Добавление новых кистей"
+
+#: src/using/brushes.xml:11(secondary)
+msgid "Add New"
+msgstr "Добавить новую"
+
+#: src/using/brushes.xml:15(para)
msgid ""
-"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
-"change canvas size to 60x30 pixels."
+"There is a quick method to add a new brush: <xref linkend=\"gimp-creating-"
+"brush-quickly\"/>."
msgstr ""
-"Выберите слой handL0k и сделайте только его видимым. Измените размер холста "
-"до размера 60x30 точек с помощью меню <menuchoice><guimenu>Изображение</"
-"guimenu><guimenuitem>Размер холста…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+#: src/using/brushes.xml:21(para)
msgid ""
-"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
-"Fill tool."
+"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
+"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
+"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
+"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
+"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
+"brushes:"
msgstr ""
-"Сдублируйте слой hand0k. В копии залейте руку синим с помощью инструмента "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Плоская заливка</link>."
+"Чтобы добавить новую кисть, либо после создания, либо после скачивания, её "
+"необходимо сохранить в формате, который <acronym>GIMP</acronym> может "
+"использовать. Кисть нужно сохранить на поисковом пути кистей <acronym>GIMP</"
+"acronym>, чтобы <acronym>GIMP</acronym> мог её найти и показать в диалоге "
+"кистей. Нажатие кнопки <guibutton>Обновить</guibutton> находит все кисти на "
+"поисковом пути, подбирая новые кисти. <acronym>GIMP</acronym> использует три "
+"формата файла для кистей:"
-#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
+#: src/using/brushes.xml:33(secondary)
+msgid "File formats"
+msgstr "Форматы файлов"
+
+#: src/using/brushes.xml:36(term) src/using/brushes.xml:39(primary)
+#: src/using/brushes.xml:43(secondary)
+msgid "GBR"
+msgstr "GBR"
+
+#: src/using/brushes.xml:45(para)
msgid ""
-"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
-"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
-"into the right part of the layer precisely with the help of "
-"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
+"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
+"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
+"convert many other types of images, including many brushes used by other "
+"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
+"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
+"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
+"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
+"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
+"directory of the GIMP source distribution."
msgstr ""
-"Теперь выберите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</"
-"link>. Нажмите на него дважды, чтобы получить доступ к его параметрам. "
-"Выберите параметр <quote>Переместить активный слой</quote>. Переместите "
-"синюю руку в правую часть слоя. Для точного позиционирования используйте "
-"<guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>."
+"Формат <filename class=\"extension\">.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</"
+"emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (кисть) </quote>) используется для "
+"обыкновенных и цветных кистей. Многие типы изображений, включая кисти, "
+"произведённые другими программами, можно превратить в кисти <acronym>GIMP</"
+"acronym>, открыв их и сохранив их в файле с расширением <filename class="
+"\"extension\">.gbr</filename>. В появляющемся диалоге можно указать для "
+"кисти интервал по умолчанию. Полное описание формата <filename class="
+"\"extension\">.gbr</filename> находится в файле <filename>gbr.txt</filename> "
+"в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> исходного кода "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
+#: src/using/brushes.xml:59(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr "Сохранить кисть <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"
+
+#: src/using/brushes.xml:72(term) src/using/brushes.xml:75(primary)
+#: src/using/brushes.xml:79(secondary)
+msgid "GIH"
+msgstr "GIH"
+
+#: src/using/brushes.xml:81(para)
msgid ""
-"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
-"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
-"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
-"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
-"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
+"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
+"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
+"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
+"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
+"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
+"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
+"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
+"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
+"distribution."
msgstr ""
-"Убедитесь, что только handL0k и его синяя копия показаны. Нажмите правой "
-"кнопкой на диалоге слоёв. Примените команду <quote>Объединить видимые слои…</"
-"quote> с настройкой <quote>Расширить по мере надобности</quote>. Вы получите "
-"слой размером 60x30 точек с чёрной рукой слева и синей рукой справа. "
-"Переименуйте его на <quote>handsL0</quote>."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
-msgid "Repeat the same operations on the other layers."
-msgstr "Повторите эту операцию над другими слоями."
+"Формат <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
+"<emphasis>i</emphasis>mage (изображение) <emphasis>h</emphasis>ose (поток)</"
+"quote>) используется для анимированных кистей. Эти кисти создаются из "
+"изображений со многими слоями: каждый слой может содержать несколько "
+"очертаний кисти в виде сетки. При сохранении <filename class=\"extension\">."
+"gih</filename> файла диалог сохранения даёт возможность описать формат "
+"кисти. Обратитесь к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Диалогу "
+"GIH</link> за дополнительной информацией. Формат <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename> достаточно сложен: полное описание находится в файле "
+"<filename>gih.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-"
+"docs</filename> исходного кода <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
-msgid "Set layers in order"
-msgstr "Установить слои по порядку"
+#: src/using/brushes.xml:99(term) src/using/brushes.xml:102(primary)
+#: src/using/brushes.xml:106(secondary)
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
-#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
+#: src/using/brushes.xml:108(para)
msgid ""
-"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
-"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
-"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
-"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
-"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
-"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
-"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
-"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
-"dimension to represent a color at random between black and blue."
+"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
+"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
+"way of obtaining files in this format."
msgstr ""
-"Cлои должны быть установлены по порядку, чтобы <acronym>GIMP</acronym> мог "
-"найти необходимое изображение во время использования кисти. Наши слои пока в "
-"порядке, но необходимо понимать, как их растанавливать по порядку. Есть два "
-"способа представления процесса упорядочивания. Первый способ — "
-"математический: <acronym>GIMP</acronym> сначала разбивает 16 слоёв на 4. Это "
-"даёт 4 группы по четыре слоя каждая в первом измерении: каждая группа "
-"представляет собой направление кисти. Затем <acronym>GIMP</acronym> делит "
-"каждую группу на 2. Это даёт 8 групп по 2 слоя каждая во втором измерении: "
-"каждая группа представляет собой чередование Л/П. Последуещее деление на 2 "
-"для третьего измерения представляет собой цвет, выбранный случайно между "
-"чёрным и синим."
+"Формат <filename class=\"extension\">.vbr</filename> используется для "
+"параметрических кистей, т.е. кистей, созданных диалогом кистей. Других "
+"доступных способов получения файлов с таким форматом нет."
+
+#: src/using/brushes.xml:117(term) src/using/brushes.xml:120(primary)
+#: src/using/brushes.xml:124(secondary)
+msgid "MYB"
+msgstr "MYB"
-#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
+#: src/using/brushes.xml:126(para)
msgid ""
-"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
-"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
+"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
+"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
msgstr ""
-"Второй способ — зрительный, используя представление массива. Соотношение "
-"между двумя методами показано в следующем изображении: <placeholder-1/>"
+"Формат <filename>.myb</filename> используется для кистей MyPaint. "
+"Дополнительные сведение смотрите по ссылке <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-"
+"brush\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
+#: src/using/brushes.xml:134(para)
msgid ""
-"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
-"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
-"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
-"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
-"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
-"in the following order: <placeholder-1/>"
+"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
+"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
+"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
+"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
+"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
+"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
+"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
+"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
+"the Brushes dialog."
msgstr ""
-"Как <acronym>GIMP</acronym> читает этот массив?: <acronym>GIMP</acronym> "
-"начинает с первого измерения, которое указано как <quote>угловое</quote>, "
-"например 90°. В этом порядке 90° (жёлтый), во втором измерении он выбирает "
-"чередование Л/П <quote>постеренным</quote> образом. Потом, в третьем "
-"измерении, случайным образом, он выбирает цвет. И наконец, слои должны быть "
-"в следующем порядке: <placeholder-1/>"
+"Чтобы получить доступ к кисти, установите её в одной из папок на поисковом "
+"пути кистей <acronym>GIMP</acronym>. По умолчанию поисковый путь кистей "
+"включает две папки: системную папку <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename>, которую лучше не изменять, и вашу личную папку <filename class="
+"\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Вы можете "
+"добавить новые папки к поисковому пути на закладке <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-folders-data\">Папки кистей</link> диалога настроек. Все файлы с "
+"расширением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.gih</filename> или <filename class=\"extension\">.vbr</"
+"filename> в этих папках появятся в диалоге кистей после следующего запуска "
+"<acronym>GIMP</acronym> или после нажатия кнопки <guibutton>Обновить</"
+"guibutton> в диалоге кистей."
-#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
+#: src/using/brushes.xml:147(para)
msgid ""
-"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
-"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
-"the following parameters:"
+"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
+"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
msgstr ""
-"Теперь кисть готова. Сначала сохраните её как <filename class=\"extension\">."
-"xcf</filename>, затем как <filename class=\"extension\">.gih</filename> со "
-"следующими параметрами: "
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
-msgid "Spacing: 100"
-msgstr "Расстояние: 100"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
-msgid "Description: Hands"
-msgstr "Описание:Руки"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
-msgid "Cell Size: 30x30"
-msgstr "Размер ячейки: 30x30"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
-msgid "Number of cells: 16"
-msgstr "Чисто ячеек: 16"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
-msgid "Dimensions: 3"
-msgstr "Измерения: 3"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
-msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
-msgstr "Измерение 1: 4 порядка Выделение: Угловое"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
-msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
-msgstr "Измерение 2: 2 порядка Выделение: Постепенное"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
-msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
-msgstr "Измерение 3: 2 порядка Выделение: Случай"
+"При создании новой параметрической кисти с помощью редактора кистей она "
+"сохраняется в вашей личной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
+#: src/using/brushes.xml:153(para)
msgid ""
-"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
-"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
-"now use your brush."
+"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
+"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
+"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
+"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
+"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
+"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
+"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
+"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
+"find anything, look for an expert to ask."
msgstr ""
-"Сохраните <filename class=\"extension\">.gih</filename> файл в папке кистей "
-"<acronym>GIMP</acronym> и обновите список кистей. Теперь новую кисть можно "
-"использовать."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
-msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
-msgstr "Вот результат штрихования кистью эллиптичесого выделения:"
+"Существует несколько страниц интернета со скачиваемыми коллекциями кистей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Наилучший способ найти текущие предложения — поиск "
+"интернета с ключевыми словами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>кисти "
+"GIMP</quote>). Существуют библиотеки кистей для других приложений для "
+"рисования. Некоторые из них можно легко преобразовать в кисти <acronym>GIMP</"
+"acronym>, некоторые требуют специальных програм преобразования, а некоторые "
+"просто не конвертируются. Большинство сложных процедурных кистей принадлежат "
+"к последней группе. На худой конец спросите эксперта."
-#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
msgid ""
-"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
-"color at random, direction according to four brush directions."
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
msgstr ""
-"Эта кисть регулятно меняется между правосторонней и левосторонней, чёрной и "
-"синей случайным образом, в зависимости от четырёх направлений кисти."
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
-"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
-"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:74(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
-msgid "Embellishing Text"
-msgstr "Приукрашивание текста"
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
-msgid "Embellishing text"
-msgstr "Приукрашенный причудливый текст"
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
-msgid "Fancy text"
-msgstr "Причудливый текст"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
msgid ""
-"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
-"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
-"Default settings were used for everything except font size."
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
msgstr ""
-"Четыре типа причудливого текста, созданные сценариями логотипа: <quote>Чужой "
-"неон</quote>, <quote>коровий</quote>, <quote>мороз</quote> и <quote>мел</"
-"quote>. Использовались все значения по умолчанию, кроме размера шрифта."
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
msgid ""
-"This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are still "
-"available in <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/extras\"/"
-">."
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
msgstr ""
-"Элемент Logos больше не существует в GIMP-2.10.10, но многие сценарии по-"
-"прежнему доступны по ссылке <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/"
-"pub/gimp/extras\"/>."
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
msgid ""
-"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
-"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
-"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
-"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
-"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
-"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
-"menuchoice>. <placeholder-1/> Each of these scripts allows you to enter some "
-"text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that "
-"text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo "
-"script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using "
-"Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-"
-"Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you "
-"don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
msgstr ""
-"Помимо отрисовки текста разными шрифтами и цветами, существует ещё множество "
-"способов разнообразить внешний вид текста. Преобразовывая текстовый элемент "
-"в выделение или контур, его можно залить цветом, обвести его границы, "
-"преобразовать его или в общем применить весь спектр инструментов GIMP для "
-"получения интересных эффектов. В качестве демонстрации некоторых из "
-"возможностей, попробуйте сценарии \"logo\" из меню "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logo</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/> "
-"Каждый из этих сценариев позволяет ввести какой-то текст, а затем создаёт "
-"новое изображение с логотипом, созданным на основе этого текста. При желании "
-"изменить один из этих сценариев, или создать свой собственный сценарий "
-"логотипа, разделы <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Работа со Script-"
-"Fu</link> и <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Руководство по "
-"Script-Fu</link> станут хорошей начальной точкой. Конечно, для создания "
-"такого рода эффектов Script-Fu не нужен, он нужен только для их "
-"автоматизации."
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:72(title)
-msgid "Adding Fonts"
-msgstr "Добавление шрифтов"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:75(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:78(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:238(primary)
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:79(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
msgid ""
-"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
-"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
-"attempts to give you a helpful overview."
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
msgstr ""
-"За самой современной информацией о шрифтах в <acronym>GIMP</acronym> "
-"обратитесь на сайт <acronym>GIMP</acronym>, страница <quote>Шрифты "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application></quote> <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/>. Этот раздел попытается дать полезный "
-"обзор."
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:88(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
msgid ""
-"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
-"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
-"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
-"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
-"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
-"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
-"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
-"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
-"path if it is more convenient for you."
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> использует движок шрифтов FreeType 2 и систему "
-"управлениями шрифтами Fontconfig. <acronym>GIMP</acronym> может использовать "
-"любые шрифтры на пути Fontconfig; он также может использовать шрифты на "
-"поисковом пути <acronym>GIMP</acronym>, который указывается на странице "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Папки шрифтов</link> диалога "
-"настроек. По умолчанию, поисковый путь шрифтов включает системную папку "
-"шрифтов <acronym>GIMP</acronym>, которую лучше не менять, хотя она и пустая, "
-"и папку <filename>fonts</filename> в вышей личной папке <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Для удобства можно добавить дополнительные папки шрифтов."
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:100(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
+msgid "The GIH Dialog Box"
+msgstr "Диалог GIH"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
+msgid "Creating an animated brush"
+msgstr "Создание анимированной кисти"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
msgid ""
-"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
-"the following font file formats:"
+"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
+"window and you would like save it into a gih format. You select "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
+"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
+"window is displayed:"
msgstr ""
-"FreeType 2 — очень мощная и гибкая система. По умолчанию, она поддерживает "
-"следующие форматы файлов:"
+"Новосозданная кисть показывается в окне изображения и её необходимо "
+"сохранить в формате <filename class=\"extension\">gih</filename>. Выберите "
+"меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, выберите расширение <filename class=\"extension"
+"\">gih</filename> в появившемся окне и нажмите кнопку <guibutton>Сохранить</"
+"guibutton>. После этого появится следующее окно:"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:106(para)
-msgid "TrueType fonts (and collections)"
-msgstr "Шрифты TrueType и коллекции"
+#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
+msgid "The dialog to describe the animated brush"
+msgstr "Диалог описания анимированой кисти"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:109(para)
-msgid "Type 1 fonts"
-msgstr "Шрифты Type 1"
+#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
+msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
+msgstr ""
+"Этот диалог появляется тогда, когда изображение сохранено как поток "
+"изображения <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:112(para)
-msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
-msgstr "Шрифтры Type 1 с ключом CID"
+#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
+msgid ""
+"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
+"to determine the way your brush is animated."
+msgstr ""
+"У этого диалога несколько непростых параметров. Они определяют, как кисть "
+"будет анимирована."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:115(para)
-msgid "CFF fonts"
-msgstr "Шрифты CFF"
+#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
+msgid "Spacing (Percent)"
+msgstr "Растояние (процент)"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:118(para)
-msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
-msgstr "Шрифты OpenType (оба варианта, TrueType и CFF)"
+#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
+"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
+"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
+"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
+"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
+"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+msgstr ""
+"Определяет растояние между последовательными отпечатками кисти в одном "
+"мазке. Об этом легче думать как о печати, вне зависимости от инструмента "
+"рисования. Если растояние мало, то печати будут лежать близко друг к другу, "
+"и мазок будет казатся сплошным. Если растояние велико, печати лежат "
+"отдельно. Диапазон значений от 1 до 200, где под 100% принимается размер "
+"диаметра кисти."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:121(para)
-msgid "SFNT-based bitmap fonts"
-msgstr "Растровые шрифты на основе SFNT"
+#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
+msgid ""
+"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
+"when the brush is selected."
+msgstr ""
+"Название кисти, которое появится вверху диалога кисти (в режиме таблицы) при "
+"выборе этой кисти."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:124(para)
-msgid "X11 PCF fonts"
-msgstr "Шрифты X11 PCF"
+#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Размер ячейки"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:127(para)
-msgid "Windows FNT fonts"
-msgstr "Шрифты Windows FNT"
+#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
+msgid ""
+"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
+"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
+"layer."
+msgstr ""
+"Это размер ячейки. По умолчанию, на один слой приходится одна ячейка, "
+"поэтому этот размер равен размеру слоя. Тогда есть только один аспект кисти "
+"на слой."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:130(para)
-msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
-msgstr "Шрифты BDF (включая сглаженные)"
+#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
+msgid ""
+"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
+"used for the different aspects of the animated brush."
+msgstr ""
+"Можно использовать один большой слой и разрезать его на ячейки, которые "
+"будут испольваны для разных аспектов анимированной кисти."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:133(para)
-msgid "PFR fonts"
-msgstr "Шрифты PFR"
+#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
+msgid ""
+"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
+"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
+"pixels layer but with one cell unused."
+msgstr ""
+"На пример, нужно получить кисть размером 100x100 точек с восьмью разными "
+"аспектами. Это можно взять из слоя в 400x200 точек или из слоя в 300x300 "
+"точек, не используя одну ячейку."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
-msgid "Type42 fonts (limited support)"
-msgstr "Шрифты Type42 (ограниченная поддержка)"
+#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
+msgid "Number of cells"
+msgstr "Число ячеек"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
msgid ""
-"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
-"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
+"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
msgstr ""
-"Также можно добавить модули поддержки других типов файлов шрифтов. За "
-"дополнительной информацией идите на сайт FREETYPE 2 <xref linkend="
-"\"bibliography-online-freetype\"/>."
+"Это число ячеек (одна ячейка на аспект), которое будет вырезано в каждом "
+"слое. По умолчанию этот число слоёв, т.к. существует только один аспект на "
+"слой."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:145(title)
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
+msgid "Display as"
+msgstr "Показать как:"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:146(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
msgid ""
-"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
-"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
-"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
-"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
-"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
-"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
-"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
-"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
-"dialog</link>."
+"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
+"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
+"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
+"computeroutput>."
msgstr ""
-"На системах Linux если Fontconfig установлена как обычно, всё, что нужно "
-"сделать, чтобы добавить новый шрифт, это положить его файл в папку "
-"<filename>~/.fonts</filename>. Это даст доступ к шрифту не только "
-"<acronym>GIMP</acronym>, но и другим программам, использующие Fontconfig. "
-"Если вы хотите, чтобы только у <acronym>GIMP</acronym> был доступ к шрифту, "
-"положите его файл в подпапку <filename>fonts</filename> вашей личной папки "
-"<acronym>GIMP</acronym> или в любую папку на поисковом пути шрифтов. В любом "
-"случае этот шрифт появится при загрузке <acronym>GIMP</acronym>. Если вы "
-"хотите использовать его в уже запущенном <acronym>GIMP</acronym>, нажмите "
-"кнопку <emphasis>Обновить</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> в диалоге <link linkend=\"gimp-"
-"font-dialog\">Шрифты</link>."
+"Определяет, как ячейки располагаются в слоях. На пример, если поместить "
+"восемь ячеек в четыре слоя до две ячейки на слой, то <acronym>GIMP</acronym> "
+"покажет <computeroutput>1 ряд из двух колонок в каждом слое</computeroutput>."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:165(title)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
+msgid "Dimension, Ranks, Selection"
+msgstr "Измерения, порядки, выделения"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
+msgid ""
+"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
+"understand how to arrange cell and layers."
+msgstr ""
+"Ниже следует описание работы <acronym>GIMP</acronym> для того, чтобы понять, "
+"как распределить ячейки и слои."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
+msgid ""
+"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
+"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
+"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
+"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
+"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
+"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
+"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
+"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки из каждого слоя и кладёт их на стопку "
+"по принципу первый внутрь — первый наружу. Первая ячейка считается на верху "
+"стопки. В примере с четырьмя слоями и двумя ячейками стопка получается "
+"следущая (сверху вниз): первая ячейка первого слоя, вторая ячейка первого "
+"слоя, первая ячейка второго слоя, вторая ячейка второго слоя, ..., вторая "
+"ячейка четвёртого слоя. Результат не меняется от того, сколько ячеек в слою. "
+"Стопку можно увидеть в диалоге слоёв <filename class=\"extension\">.gih</"
+"filename> файла."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:166(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
msgid ""
-"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
-"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
-"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
-"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
-"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
-"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
-"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
-"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
-"acronym>, but also to other Windows applications."
+"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
+"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
msgstr ""
-"Самый лёгкий способ установить шрифт — поместить его в папку Шрифты и "
-"оставить операционной системе сделать остальное. Эта папка по умолчанию "
-"находится в <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename "
-"role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> или <filename role=\"html\">C:"
-"\\winnt\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</"
-"filename>. Иногда двойное нажатие на файл шрифта установит его, а не только "
-"покажет, иногда — только покажет. Этот метод сделает шрифт доступным всем "
-"приложениям Windows, а не тольео <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:182(title)
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
+"<acronym>GIMP</acronym> создаёт компьютерный массив из этой стопки с "
+"указанными <guilabel>Измерениями</guilabel>. Можно использовать до четырёх "
+"измерений."
-#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
-#: src/using/fonts-and-text.xml:184(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
msgid ""
-"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
-"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
-"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
-"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
-"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
-"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
-"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
-"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
-"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
-"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
-"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
-"Book</application>."
+"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
+"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
+"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
+"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
+"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
+"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
+"<placeholder-2/>"
msgstr ""
-"Есть несколько способов установить шрифт в системе. Его можно поместить в "
-"папку <quote>Библиотеки</quote>/<quote>Шрифты</quote> в вашей "
-"<quote>Домашней папке</quote>. Или дважды нажать на пиктограмму шрифта в "
-"Искателе, что вызовет <application>Книгу шрифтов</application>. Вы можете "
-"просмотреть, как выглядит шрифт и выбрать нужные шрифты, чтобы их файлы "
-"установились в системе. В любом случае шрифт будет доступен всем "
-"приложениям, не только <acronym>GIMP</acronym>. Чтобы все пользователи могли "
-"использовать шрифт, поместите его в папку <quote>Библиотеки</quote>/"
-"<quote>Шрифты</quote> диска <productname>Mac OS X</productname> или в папку "
-"<quote>Компьютер</quote> столбца <guilabel>Коллекция</guilabel> "
-"<application>Книги шрифтов</application>."
+"В компьютерной науке массив в трёх измерениях имеет форму <quote>массив(x,y,"
+"z)</quote>. Двухмерный массив легко представить: на бумаге это строки и "
+"столбцы <placeholder-1/> Для трёхмерных массивов говорят не об строках и "
+"столбцах, а об <guilabel>Измерениях</guilabel> и <guilabel>Порядках</"
+"guilabel>. Первое измерение идёт по x, второе — по y, третье — по z. У "
+"каждого измерения есть порядок ячеек. <placeholder-2/>"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:200(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
msgid ""
-"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
-"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
-"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
-"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
-"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
-"directory does no harm."
+"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
+"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
+"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
+"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
+"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
+"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
+"example."
msgstr ""
-"Чтобы установить шрифт Type 1, необходимы файлы <filename>.pfb</filename> и "
-"<filename>.pfm</filename>. Передвиньте тот, у которого есть пиктограмма, в "
-"папку шрифтов. Другому необязательно быть с той же папке при перемещении, "
-"поскольку он использует своего рода поиск для нахождения необходимых файлов. "
-"Но поместить его в ту же папку не повредит."
+"Чтобы заполнить этот массив, <acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки с верха "
+"стопки. Это напоминает одометр: сначала изменяются малозначащие цифры, а "
+"когда они достигают максимального значения, изменяется следующее по "
+"значимости число. Так, для массива (4,2,2) вы получите последовательность "
+"(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). "
+"Вы это увидите напримерах ниже."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
msgid ""
-"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
-"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
-"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
-"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
-"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
-"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
-"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
-"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
-"support Windows ME, although it may work anyway)."
+"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
+"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
+"will be applied when drawing:"
msgstr ""
-"В принципе, <acronym>GIMP</acronym> может использовать на Windows любой "
-"шрифт, поддерживаемый FreeType. Обнако те шрифты, которые не поддерживаются "
-"Windows напрямую, должны быть помещены в папку <filename>fonts</filename> "
-"вашей личной папки <acronym>GIMP</acronym> или на пути поиска шрифтов. "
-"Поддержка со стороны Windows зависит от версии. На всех системах, где "
-"работает <acronym>GIMP</acronym>, поддерживаются по крайней мере TrueType, "
-"Windows FON и Windows FNT. Windows 2000 и позже поддерживают Type 1 и "
-"OpenType. Windows ME поддерживает OpenType и может быть Type 1, но наиболее "
-"распространённый установщик <acronym>GIMP</acronym> под Windows официально "
-"не поддерживает Windows ME, хотя может и работать."
+"Кроме порядкового номера, каждому измерению можно дать и режим "
+"<guilabel>Выделения</guilabel>. Существует несколько режимов, которые "
+"применятся во время рисования: "
-#: src/using/fonts-and-text.xml:223(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Постепенный"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
msgid ""
-"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
-"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
-"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
-"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
-"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
-"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
-"work."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
+"according to the order ranks have in that dimension."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> использует Fontconfig для управления шрифтами на "
-"Windows и Linux. Инструкции выше работают потому, что Fontconfig по "
-"умолчанию использует папку шрифтов Windows, т.е. ту же папку, что Windows "
-"использует для себя. Если Fontconfig установлен по-другому, тогда нужно "
-"искать, куда поместить шрифты, чтобы <acronym>GIMP</acronym> их нашёл. В "
-"любом случае, папка <filename>fonts</filename> вашей личной папки "
-"<acronym>GIMP</acronym> всегда работает."
+"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок из измерения согласно "
+"последовательности, по которой эти порядки сохранены в измерении."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:236(title)
-msgid "Font Problems"
-msgstr "Неполадки со шрифтами"
+#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
+msgid "Random"
+msgstr "Случайный"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:239(secondary)
-msgid "Problems"
-msgstr "Проблемы"
+#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
+"dimension."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок случайным образом из "
+"соответствующего измерения."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:241(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
+msgid "Angular"
+msgstr "Угловой"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
msgid ""
-"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
-"reports than any other single cause, although they have become much less "
-"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
-"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
-"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
-"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
-"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
-"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
-"tool."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
+"to the moving angle of the brush."
msgstr ""
-"Проблемы со шрифтами были самой большой категорией ошибок в GIMP 2, хотя они "
-"были не такими частыми по конец серии 2.0. В большинстве случаев они "
-"происходили из-за неправильно отформатированных файлов шрифтов, что несло за "
-"собой проблемы с Fontconfig. Если <acronym>GIMP</acronym> ломается при "
-"сканировании ваших папок со шрифтами, лучше всего обновить Fontconfig до "
-"версии 2.2.0 и новее. Для быстрого устранения ошибки, запустите "
-"<acronym>GIMP</acronym> с командной строки с параметром <filename>--no-"
-"fonts</filename>. В этом случае вы не сможете использовать инструмент Текст."
+"<acronym>GIMP</acronym> выбирает порядок в соответствующем измерении "
+"согласно углу движения кисти."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
msgid ""
-"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
-"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
-"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
-"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
-"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
+"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
msgstr ""
-"Другая известная проблема это то, что Pango 1.2 не может загружать шрифты, с "
-"которыми не поступает отображение символов Юникода. (Pango — это библиотека "
-"размещения текста, используемая <acronym>GIMP</acronym>). Множество "
-"символьных шрифтов попадают в эту категорию. На некоторых системах, "
-"использование таких шрифтов закрывает <acronym>GIMP</acronym>. В этом случае "
-"обновите Pango до версии 1.4 или новее, и шрифты станут доступными."
+"В предыдущих версиях <acronym>GIMP</acronym> может придётся заменить "
+"<quote>по часовой стрелке</quote> на <quote>против часовой стрелки</quote>."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:259(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
msgid ""
-"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
-"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
-"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
-"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
-"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
-"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
-"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
-"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
-"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
-"console window and ignore it."
+"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
+"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
+"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
+"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
+"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Частой причиной недоразумений в Windows состоит в то, что на загрузке "
-"неправильно отформатированного шрифта <acronym>GIMP</acronym> выдаёт "
-"сообщение об ошибке. При этом появляется окно консоли с текстом ошибки. "
-"<emphasis>Не закрывайте это окно. Он безвредное, но его закрытие закроет "
-"<acronym>GIMP</acronym></emphasis>. Когда это происходит, пользователям "
-"кажется, что <acronym>GIMP</acronym> сломался. Это не так: закрытие окна "
-"консоли закрывает <acronym>GIMP</acronym> в Windows. К сожалению, это "
-"происходит из-за ошибок в состыковке между Windows и библиотеками, "
-"используемыми <acronym>GIMP</acronym>. Это нельзя исправить в <acronym>GIMP</"
-"acronym>. В этом случае минимизируйте окно консоли и не обращайте на него "
-"внимание."
+"Первый порядок берётся для направления 0°, вверх. Другие порядки "
+"используются в диапазоне до 360°/число порядков, считая против часовой "
+"стрелки. Так, с четырьмя порядками в измерении, угол изменится до 90° против "
+"часовой стрелки на каждое изменение направления. Второй порядок изменится до "
+"90° (вправо), третий — до 180° (вниз), а четвёртый — до 270° (-90°) (влево)."
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
+msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
+msgstr "Скорость, Давление, наклон по x и y"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
+msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+msgstr ""
+"Эти параметры предназначены для многофункциональных графических планшетов"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
+msgid "A one dimension image pipe"
+msgstr "Изготовление одномерного изображения"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
-"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
+"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
+"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
+"particular action."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
-"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
+"Ниже мы покажем напримерах, для чего всё это годится. Вы можете вставить в "
+"новое измерение новые свойства кисти."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:206(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
+"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"Начнём с одномерной кисти, которая позволит нам изучить работу режимов "
+"выделения. Мы можем представить это, как показано здесь: <placeholder-1/>. "
+"Сделайте следующее:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:249(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
-"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
+"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
+"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
-"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+"Откройте новое изображение с размером 30x30 точек, RGB с прозрачным "
+"заполнением. Используя инструмент <link linkend=\"gimp-tool-text\">Текст</"
+"link>, создайте слои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, "
+"<quote>4</quote>. Удалите слой фона."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:258(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
-"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
+"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
-"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+"Сохраните это изображение сначала с расширением <filename class=\"extension"
+"\">.xcf</filename>, чтобы сохранить все свойства, а затем как <filename "
+"class=\"extension\">.gih</filename>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:267(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
-"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
+"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
+"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
+"quote> in Selection box. OK."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
-"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+"Открывается диалог <quote>Сохранить как</quote>: выберите, куда сохранить "
+"изображение. Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>. Появится диалог GIH: "
+"выберите промежуток 100, дайте название в поле ввода, размер ячейки 30x30, 1 "
+"измерение, 4 порядка и <quote>Постеренное</quote> для выделения. Нажмите "
+"<guibutton>Сохранить</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
-msgid "Varying brush size"
-msgstr "Смена размера кисти"
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
+msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+msgstr "Цифры 1, 2, 3, 4 следуют друг за другом по порядку."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
-msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
+#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
+msgid ""
+"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
+"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
+"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
+"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
+"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, у всех кистей изменяемый "
-"размер."
+"У вас могут возникнуть трудности при сохранении прямо в директорию кистей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. В этом случае сохраните <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename> вручную в директорию <filename class=\"directory\">/usr/"
+"share/gimp/gimp 2.6/brushes</filename>. Затем идите обратно в панель "
+"инструментов <acronym>GIMP</acronym>, нажмите на кнопку кистей, чтобы "
+"открыть диалог кистей и нажмите кнопку <guibutton>Обновить</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon>. Новая кисть появится в окне кистей. Выберите её, потом "
+"выберите, к примеру, инструмент <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Карандаш</"
+"link> и нажмите и держите его на новом изображении: <placeholder-1/>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
-msgid "How to vary the height of a brush"
-msgstr "Как изменить высоту кисти"
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+msgid "Digits will be displayed at random order."
+msgstr "Цифры будут показаны в случайном порядке."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
-msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
-msgstr "Изменить размер кисти можно тремя способами:"
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
+msgid ""
+"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
+"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
+"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Теперь возьмите ваше изображение формата <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> и сохраните в формате <filename class=\"extension\">.gih</"
+"filename> выбирая выделение как <quote>Случайное</quote>: <placeholder-1/>"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
+msgstr "Теперь выберите <quote>Угловое</quote> выделение: <placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
+msgid "A 3 dimensions image hose"
+msgstr "Анимированная кисть с тремя измерениями"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
msgid ""
-"Using the <guilabel>Size</guilabel> slider of the tool options. Pencil, "
-"Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen "
-"and Dodge/Burn tools have a slider to vary the brush size."
+"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
+"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
+"and its color will vary at random between black and blue."
msgstr ""
-"Используя бегунок <guilabel>Размер</guilabel> в параметрах инструментов. У "
-"инструментов «Карандаш», «Кисть», «Ластик», «Аэрограф», «Штамп», «Лечебная "
-"кисть», «Резкость/Размывание» и «Осветление/Затемнение» есть бегунок для "
-"изменения размера кисти."
+"Мы создадим трёх-мерную анимированную кисть: её ориентация будет изменяться "
+"в зависимости от направления кисти, регулярно чередоваться между левой и "
+"правой рукой и её цвет будет изменяться случайным образом между чёрным и "
+"синим."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
-msgid "The Size slider"
-msgstr "Бегунок размера"
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
+msgid ""
+"The first question we have to answer to is the number of images that is "
+"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
+"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
+"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
+"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
+"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
+"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+msgstr ""
+"Первым делом необходимо определить нужное число изображений. Мы резервируем "
+"первое измерение (x) для направления кисти (4 направления). Второе измерение "
+"(y) будет для чередования левый/правый. Третье измерение (z) будет "
+"использовано для цвета. Такую кисть можно представить трёхмерным массивом "
+"<quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> В первом измерении (x) есть "
+"4 порядка, во втором (y) — 2 и в третьем (z) — 2. Видно, что есть 4x2x2 = 16 "
+"ячеек. Поэтому необходимо 16 изображений."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
-msgid "By programming the mouse wheel:"
-msgstr "Программированием колеса мыши:"
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
+msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
+msgstr "Создание изображений одного измерения (x)"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
msgid ""
-"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
msgstr ""
-"В главном окне GIMP, вызовите команду <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>."
+"Мы позаимствовали изображение руки у <ulink url=\"http://commons.wikimedia."
+"org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
msgid ""
-"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
-"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
+"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
msgstr ""
-"В левое колонке открывшегося окна выберите <menuchoice><guimenu>Устройства "
-"ввода</guimenu><guimenuitem>Контроллеры ввода</guimenuitem></menuchoice>."
+"Откройте новое изображение размером 30x30 точек, RGB с прозрачным типом "
+"заполнителя. Нарисуйте левую руку с пальцами вверх. <placeholder-1/> "
+"Используйте масштаб для точного рисования. Сохраните изображение как "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (левая рука, 0° поворота, чёрная)."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
msgid ""
-"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
-"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
-"Controllers</guibutton>."
+"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
+"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
msgstr ""
-"Появится <guibutton>Дополнительные контроллеры ввода</guibutton>, с двумя "
-"колонками: <guibutton>Доступные контроллеры</guibutton> и "
-"<guibutton>Активные контроллеры</guibutton>."
+"Откройте диалог слоёв. Нажмите дважды на слой чтобы получить диалог свойств "
+"слоя и переименуйте его на handL0k."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
-"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
+"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
+"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
+"handL90k."
msgstr ""
-"В колонке <guibutton>Активные контроллеры</guibutton>, нажмите дважды кнопку "
-"<guibutton>Главное колесо мыши</guibutton>."
+"Сдублируйте слой, сделайте только его копию видимой и выберите её. "
+"Переименуйте его на handL90k. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem><guimenuitem>Повернуть на "
+"90° по часовой стрелке</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
msgid ""
-"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
-"guibutton>."
+"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
msgstr ""
-"Появится новое окно: <guibutton>Настроить контроллер ввода</guibutton>."
+"Повторите те же операции для создания handL180k и handL-90k (или handL270k)."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
+msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
+msgstr "Создание изображений двух измерений (y)"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
msgid ""
-"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
-"guibutton> to get it highlighted."
+"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
+"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
+"images by flipping it horizontally."
msgstr ""
-"В левой колонке <guibutton>Событие</guibutton>, нажмите на запись "
-"<guibutton>Прокрутка вверх</guibutton>, чтобы её выделить."
+"У этого измерения в нашем примере два порядка — для левой стороны и для "
+"правой. Первый порядок, левый, уже существует. Мы построим правый порядок с "
+"помощью горизонтального отражения."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
msgid ""
-"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
-"list)."
+"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
+"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
msgstr ""
-"Нажмите на кнопку <guibutton>Править</guibutton> (внизу в центре списка)."
+"Сдублируйте слой handL0k, сделайте только его видимым и выберите его. "
+"Переименуйте его на handR0K. Примените команду <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Преобразование</guimenuitem><guimenuitem>Отразить "
+"горизонтально</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
msgid ""
-"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
+"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
+"right hand equivalent."
msgstr ""
-"Появится окно <guibutton>Выбрать действие на событие контроллера</guibutton>."
+"Повторите ту же операцию над другими слоями слева, чтобы создать им "
+"правосторонний эквивалент."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
msgid ""
-"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
-"triangle on its left."
+"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
+"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
msgstr ""
-"Вызовите список <guibutton>Инструменты</guibutton>, нажав на маленький "
-"треугольник слева."
+"Пересортируйте слои, чтобы получить вращение против часовой стрелки сверху "
+"вниз с чередованием слева направо: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, …, "
+"handR-90k."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
+msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
+msgstr "Создание изображений трёх измерений (z)"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
msgid ""
-"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
-"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
+"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
+"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
+"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
+"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
+"images."
msgstr ""
-"В левой колонке <guibutton>Действие</guibutton> нажмите на запись "
-"<guibutton>Увеличить размер кисти</guibutton>, чтобы её выделить, затем "
-"нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
+"<emphasis>Создание изображений трёх измерений (z)</emphasis>. У третьего "
+"измерения два порядка, один для чёрного цвета, другой для синего. Первый "
+"порядок, чёрный, уже существует. Видно, что изображения третьего порядка - "
+"синие копии изображений второго порядка. Таким образом получаются 16 "
+"изображений. Для удобства управления, мы используем слои с двумя "
+"изображениями."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
msgid ""
-"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
+"change canvas size to 60x30 pixels."
msgstr ""
-"Теперь перед записью <guibutton>Прокрутка вверх</guibutton> появится "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
-msgid "Close the window."
-msgstr "Закройте окно."
+"Выберите слой handL0k и сделайте только его видимым. Измените размер холста "
+"до размера 60x30 точек с помощью меню <menuchoice><guimenu>Изображение</"
+"guimenu><guimenuitem>Размер холста…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
msgid ""
-"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
-"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
+"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
+"Fill tool."
msgstr ""
-"Таким же образом настройте <guibutton>Прокрутку вниз</guibutton> действием "
-"<guibutton>Уменьшить размер кисти</guibutton>."
+"Сдублируйте слой hand0k. В копии залейте руку синим с помощью инструмента "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Плоская заливка</link>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
msgid ""
-"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
-"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
+"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
+"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
+"into the right part of the layer precisely with the help of "
+"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
msgstr ""
-"Не забудьте нажать на кнопку <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
-"<guibutton>Настройки</guibutton>."
+"Теперь выберите инструмент <link linkend=\"gimp-tool-move\">Перемещение</"
+"link>. Нажмите на него дважды, чтобы получить доступ к его параметрам. "
+"Выберите параметр <quote>Переместить активный слой</quote>. Переместите "
+"синюю руку в правую часть слоя. Для точного позиционирования используйте "
+"<guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
msgid ""
-"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
-"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
-"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
-"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
-"stretching."
+"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
+"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
+"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
+"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
+"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
msgstr ""
-"После этого колесо мыши можно использовать для изменения размера кисти. На "
-"пример, выберите инструмент карандаш с кистью <quote>Круг</quote>. "
-"Установите указатель на окне изображения и прокрутите колесо мыши в разных "
-"направлениях. Вы увидите как <quote>Круг</quote> уменьшается и увеличивается."
+"Убедитесь, что только handL0k и его синяя копия показаны. Нажмите правой "
+"кнопкой на диалоге слоёв. Примените команду <quote>Объединить видимые слои…</"
+"quote> с настройкой <quote>Расширить по мере надобности</quote>. Вы получите "
+"слой размером 60x30 точек с чёрной рукой слева и синей рукой справа. "
+"Переименуйте его на <quote>handsL0</quote>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:153(para)
-msgid ""
-"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-"Также можно запрограммировать клавишы-стрелки <quote>Вверх</quote> и "
-"<quote>Вниз</quote>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
+msgid "Repeat the same operations on the other layers."
+msgstr "Повторите эту операцию над другими слоями."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:157(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
+msgid "Set layers in order"
+msgstr "Установить слои по порядку"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
msgid ""
-"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
-msgstr "Метод тот же. Различия заключаются в следующем:"
+"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
+"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
+"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
+"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
+"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
+"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
+"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
+"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
+"dimension to represent a color at random between black and blue."
+msgstr ""
+"Cлои должны быть установлены по порядку, чтобы <acronym>GIMP</acronym> мог "
+"найти необходимое изображение во время использования кисти. Наши слои пока в "
+"порядке, но необходимо понимать, как их растанавливать по порядку. Есть два "
+"способа представления процесса упорядочивания. Первый способ — "
+"математический: <acronym>GIMP</acronym> сначала разбивает 16 слоёв на 4. Это "
+"даёт 4 группы по четыре слоя каждая в первом измерении: каждая группа "
+"представляет собой направление кисти. Затем <acronym>GIMP</acronym> делит "
+"каждую группу на 2. Это даёт 8 групп по 2 слоя каждая во втором измерении: "
+"каждая группа представляет собой чередование Л/П. Последуещее деление на 2 "
+"для третьего измерения представляет собой цвет, выбранный случайно между "
+"чёрным и синим."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:163(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
-"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
+"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
+"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"В колонке <guibutton>Активные контроллеры</guibutton>, нажмите дважды на "
-"запись <guibutton>Главная клавиатура</guibutton>."
+"Второй способ — зрительный, используя представление массива. Соотношение "
+"между двумя методами показано в следующем изображении: <placeholder-1/>"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:170(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
msgid ""
-"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
-"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
-"second key."
+"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
+"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
+"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
+"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
+"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
+"in the following order: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"В колонке <guibutton>Событие</guibutton> нажмите <guibutton>Курсор вверх</"
-"guibutton> для первой клавиши и <guibutton>Курсор вниз</guibutton> для "
-"второй."
+"Как <acronym>GIMP</acronym> читает этот массив?: <acronym>GIMP</acronym> "
+"начинает с первого измерения, которое указано как <quote>угловое</quote>, "
+"например 90°. В этом порядке 90° (жёлтый), во втором измерении он выбирает "
+"чередование Л/П <quote>постеренным</quote> образом. Потом, в третьем "
+"измерении, случайным образом, он выбирает цвет. И наконец, слои должны быть "
+"в следующем порядке: <placeholder-1/>"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:177(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
msgid ""
-"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
-"as you got with the mouse wheel."
+"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
+"the following parameters:"
msgstr ""
-"Теперь при использовании этих клавиш (стрелки вверх и вниз) результат тот "
-"же, что и с колесом мыши."
+"Теперь кисть готова. Сначала сохраните её как <filename class=\"extension\">."
+"xcf</filename>, затем как <filename class=\"extension\">.gih</filename> со "
+"следующими параметрами: "
-#: src/using/variable-size-brush.xml:188(title)
-msgid "Creating a brush quickly"
-msgstr "Быстрое создание кисти"
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
+msgid "Spacing: 100"
+msgstr "Расстояние: 100"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:189(para)
-msgid "Two methods to create a new brush easily:"
-msgstr "Два метода для быстрого создания новой кисти:"
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
+msgid "Description: Hands"
+msgstr "Описание:Руки"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:192(para)
-msgid ""
-"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
-"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
-"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
-"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
-"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
-"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr ""
-"Первый метод, <quote>сверхбыстрый</quote>. Имеется область изображения, из "
-"которой нужно сделать кисть для использования в таких инструментах, как "
-"карандаш, аэрограф… Выберите эту область прямоугольным или эллиптическим "
-"выделением, затем <guibutton>Скопируйте</guibutton> выделение и сразу же эта "
-"копия появится первой в списке диалога кистей под именем <quote>буфер "
-"обмена</quote>. Её можно сразу же использовать."
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
+msgid "Cell Size: 30x30"
+msgstr "Размер ячейки: 30x30"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:202(title)
-msgid "Selection becomes a brush after copying"
-msgstr "Выделение становится кистью после копирования"
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
+msgid "Number of cells: 16"
+msgstr "Чисто ячеек: 16"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:212(para)
-msgid "The second method is more elaborate."
-msgstr "Второй метод более детальный"
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
+msgid "Dimensions: 3"
+msgstr "Измерения: 3"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
-msgid ""
-"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
-"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
-"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
-msgstr ""
-"Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый</"
-"guimenuitem></menuchoice> с, например, шириной и высотой 35 точек и в "
-"дополнительных настойках <guilabel>Цветовое пространство</guilabel> — "
-"<guilabel>Серое</guilabel> и <guilabel>Заполнить: белым</guilabel>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
+msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
+msgstr "Измерение 1: 4 порядка Выделение: Угловое"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:225(para)
-msgid ""
-"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
-msgstr "Увеличьте масштаб изображения для рисования на нём чёрным карандашом."
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
+msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+msgstr "Измерение 2: 2 порядка Выделение: Постепенное"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
-msgid ""
-"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
-msgstr ""
-"Сохраните её с расширением <guilabel>.gbr</guilabel> в каталоге <guilabel>/"
-"home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
+msgstr "Измерение 3: 2 порядка Выделение: Случай"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:233(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
msgid ""
-"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon>."
+"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
+"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
+"now use your brush."
msgstr ""
-"В диалоге кистей нажмите на кнопку <guilabel>Обновить кисти</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon>."
+"Сохраните <filename class=\"extension\">.gih</filename> файл в папке кистей "
+"<acronym>GIMP</acronym> и обновите список кистей. Теперь новую кисть можно "
+"использовать."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
+msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
+msgstr "Вот результат штрихования кистью эллиптичесого выделения:"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:240(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
msgid ""
-"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
-"You can use it immediately, without starting GIMP again."
+"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
+"color at random, direction according to four brush directions."
msgstr ""
-"Новоиспечёная кисть появится в середине списка кистей. Её можно сразу же "
-"использовать без перезапуска <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:245(title)
-msgid "Steps to create a brush"
-msgstr "Шаги для создания кисти"
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:252(para)
-msgid "Draw image, save as brush"
-msgstr "Нарисуйте картинку, сохраните как кисть"
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:261(para)
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Обновить кисти"
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:270(para)
-msgid "Use the brush"
-msgstr "Использовать кисть"
+"Эта кисть регулятно меняется между правосторонней и левосторонней, чёрной и "
+"синей случайным образом, в зависимости от четырёх направлений кисти."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010\n"
"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, "
+#~ "you can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web "
+#~ "page. See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-"
+#~ "microsoft-kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for "
+#~ "InternetExplorer 7 and above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы правильно показать прозрачность PNG в Internet Explorer, необходимо "
+#~ "использовать фильтр DirectX AlphaImageLoader в коде страницы интернета. "
+#~ "За дополнительной информацией обратитесь в базу знаний Microsoft <xref "
+#~ "linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Заметьте, что это "
+#~ "необязательно для InternetExplorer 7 и выше."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
+#~ "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install "
+#~ "it on your system, you can access it as Filters->Generic->Exif "
+#~ "Browser from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install"
+#~ "\">Installing New Plug-ins</link> for help.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы хотите видеть содержимое данных EXIF, вы можете загрузить из "
+#~ "регистра дополнений просмотрщик Exif <xref linkend=\"bibliography-online-"
+#~ "gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Если вы можете собрать его и установить в "
+#~ "систему, то он станет доступным в меню изображения "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Общие</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Просмотрщик Exif</guimenuitem></menuchoice>. (За "
+#~ "справкой обратитесь в главу <link linkend=\"gimp-plugins-install"
+#~ "\">Установка новых дополнений</link>.)"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
#~ "md5=a7e763ba4e72b4a8be0c207d91781a70"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]