[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 23 Aug 2021 19:58:27 +0000 (UTC)
commit 86ccb6b057242f2cd97da3233bfc01b05041dab5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Aug 23 19:58:25 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1eed2c582..de764220c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-23 22:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -51,22 +52,24 @@ msgid "Overview panel"
msgstr "Панель огляду"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Панель подробиць"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Панель установлення"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Панель оновлення"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Подробиці оновлення"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1774
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
@@ -522,6 +525,50 @@ msgstr "Усе"
msgid "?"
msgstr "?"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s може користуватися особа будь-якого віку"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s можуть користуватися немовлята"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s можуть користуватися малі діти"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s можуть користуватися підлітки"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+#| msgid "%s file format"
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s створено для дорослих"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s можуть користуватися особи віком %s"
+
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
@@ -543,7 +590,7 @@ msgstr "Локальний файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -876,100 +923,97 @@ msgstr "Права доступу не потрібні"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:264
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:271
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
msgid "Uses system services"
msgstr "Використовує служби системи"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:278
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "Uses session services"
msgstr "Використовує служби сеансу"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:285
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:293
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
msgid "Can read all your data"
msgstr "Може читати усі ваші дані"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:308
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:315
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:322 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:329 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:336 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348
-#| msgid "App has unknown permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Software has unknown permissions"
msgstr "Права доступу програми є невідомими"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:360
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
msgid "Proprietary code"
msgstr "Закритий код"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:366
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
msgid "Auditable code"
msgstr "Придатний до перевірки код"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:375
-#| msgid "App comes from a trusted source"
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
msgid "Software comes from a trusted source"
msgstr "Програма походить з надійного джерела"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:382
-#| msgid "App developer is verified"
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Розробник програми є перевіреним"
@@ -987,104 +1031,104 @@ msgstr "Розробник програми є перевіреним"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:394 src/gs-app-context-bar.c:655
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:402
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
msgid "Safe"
msgstr "Безпечна"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:409
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Потенційно небезпечна"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:416
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
msgid "Unsafe"
msgstr "Небезпечна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:495 src/gs-app-context-bar.c:527
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
msgstr "Лише для мобільних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:496
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Працює лише на малих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:501 src/gs-app-context-bar.c:534
-#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:581
-#: src/gs-app-context-bar.c:586 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
msgstr "Лише для комп'ютерів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:502
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Працює лише на великих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:506 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:507 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
-#: src/gs-app-context-bar.c:528 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Потребує сенсорного екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Потребує клавіатури"
-#: src/gs-app-context-bar.c:542
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Потребує миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:553
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Потрібен ігровий пульт"
-#: src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:582
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:630
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
-#: src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
msgid "No age rating information available"
msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
@@ -1236,7 +1280,6 @@ msgstr "Нове і оновлене"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:102
-#| msgid "Free Software"
msgid "Other Software"
msgstr "Інші програми"
@@ -1951,8 +1994,6 @@ msgid "Loading application details…"
msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
#: src/gs-details-page.ui:79
-#| msgid ""
-#| "This app is not available in your language and will appear in US English."
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2055,9 +2096,6 @@ msgid "No Metadata"
msgstr "Немає метаданих"
#: src/gs-details-page.ui:741
-#| msgid ""
-#| "This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
-#| "tracker."
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2544,6 +2582,14 @@ msgstr "Підтримка ігрових пультів"
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Підтримує ігрові пульти"
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+#| msgid "%s works on this device"
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s ймовірно працюватиме на цьому пристрої"
+
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
@@ -2595,11 +2641,6 @@ msgstr "Збірка спільноти"
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:101
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This app is developed in the open by a community of volunteers, and "
-#| "released under the %s license.\n"
-#| "\n"
-#| "You can contribute and help make it even better."
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
"released under the %s license.\n"
@@ -2616,13 +2657,6 @@ msgid "Proprietary"
msgstr "Закритий код"
#: src/gs-license-tile.c:113
-#| msgid ""
-#| "This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-#| "works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
-#| "if the app is insecure.\n"
-#| "\n"
-#| "You may not be able to contribute to this app or influence its "
-#| "development."
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
@@ -3235,148 +3269,148 @@ msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
msgid "Network Access"
msgstr "Доступ до мережі"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
msgid "Can access the internet"
msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
msgid "No Network Access"
msgstr "Без доступу до мережі"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
msgid "Uses System Services"
msgstr "Використовує служби системи"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Використовує служби сеансу"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Device Access"
msgstr "Доступ до пристроїв"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
"контролерів"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
msgid "No Device Access"
msgstr "Немає доступу до пристроїв"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
"контролерів"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Застаріла система керування вікнами"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Довільні права доступу"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
msgid "User Settings"
msgstr "Параметри користувача"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Доступ до читання усієї файлової системи"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Може читати усі дані у файловій системі"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr ""
"Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
msgid "No File System Access"
msgstr "Без доступу до файлової системи"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Закритий код"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3385,11 +3419,11 @@ msgstr ""
"можливим — він може бути небезпечним"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
msgid "Auditable Code"
msgstr "Придатний до перевірки код"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3399,11 +3433,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "Програма походить з надійного джерела"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
msgstr ""
"Можливість довіри до цієї програми засвідчено розробниками вашого "
@@ -3411,31 +3445,31 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
msgid "App developer is verified"
msgstr "Розробник програми є перевіреним"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s є безпечною"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s є потенційно небезпечною"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s не є безпечною"
@@ -4105,8 +4139,8 @@ msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
msgstr ""
-"Дані з кешу можна витерти за допомогою <a href=\"dummy\">_параметрів програми</"
-"a>."
+"Дані з кешу можна витерти за допомогою <a href=\"dummy\">_параметрів "
+"програми</a>."
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]