[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 21 Aug 2021 21:49:08 +0000 (UTC)
commit 0b5bbce266de952f25de92905a58577483b26953
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Aug 21 21:49:06 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 230 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 36cb460af..980dbb434 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-18 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-21 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "Todas"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:152
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:86
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Classificação Etária"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
msgid "How to add missing information"
msgstr "Como adicionar informação em falta"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Recuar"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
msgid "Version History"
msgstr "Histórico da versão"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2132
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
@@ -848,47 +848,47 @@ msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:113 src/gs-storage-context-dialog.c:126
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
-#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Inclui %s de dados e %s de cache"
-#: src/gs-app-context-bar.c:119
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Inclui %s de dados"
-#: src/gs-app-context-bar.c:122
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Inclui %s de cache"
-#: src/gs-app-context-bar.c:125
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Cache e uso de dados desconhecidos"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:134 src/gs-storage-context-dialog.c:155
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho da transferência"
-#: src/gs-app-context-bar.c:137
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Não necessita de transferências adicionais do sistema"
-#: src/gs-app-context-bar.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr ""
"Necessita de um tamanho desconhecido de transferências adicionais do sistema"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:144
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Necessita de %s de transferências adicionais do sistema"
@@ -896,111 +896,111 @@ msgstr "Necessita de %s de transferências adicionais do sistema"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Size is unknown"
msgstr "O tamanho é desconhecido"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:222
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
msgid "No permissions"
msgstr "Sem permissões"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:229
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
msgid "Has network access"
msgstr "Tem acesso à rede"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:236
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
msgid "Uses system services"
msgstr "Usa serviços do sistema"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:243
+#: src/gs-app-context-bar.c:278
msgid "Uses session services"
msgstr "Usa serviços de sessão"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:250
+#: src/gs-app-context-bar.c:285
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Pode aceder aos dispositivos do equipamento"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:258
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Pode ler/gravar todos os seus dados"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:266
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
msgid "Can read all your data"
msgstr "Pode ler todos os seus dados"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:273
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Pode ler/gravar as suas transferências"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:280
+#: src/gs-app-context-bar.c:315
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Pode ler as suas transferências"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:287 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:322 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Pode aceder e alterar as definições do utilizador"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:329 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Usa um sistema de janelas antigo"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:336 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Pode adquirir permissões arbitrárias"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
-msgid "App has unknown permissions"
-msgstr "A aplicação tem permissões desconhecidas"
+#: src/gs-app-context-bar.c:348
+msgid "Software has unknown permissions"
+msgstr "O software tem permissões desconhecidas"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#: src/gs-app-context-bar.c:360
msgid "Proprietary code"
msgstr "Código proprietário"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:331
+#: src/gs-app-context-bar.c:366
msgid "Auditable code"
msgstr "Código auditável"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:311
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "A aplicação vem de uma fonte confiável"
+#: src/gs-app-context-bar.c:375
+msgid "Software comes from a trusted source"
+msgstr "O software vem de uma fonte confiável"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:347 src/gs-safety-context-dialog.c:321
-msgid "App developer is verified"
-msgstr "O programador da aplicação está verificado"
+#: src/gs-app-context-bar.c:382
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "O programador do software está verificado"
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
@@ -1016,104 +1016,104 @@ msgstr "O programador da aplicação está verificado"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:359 src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:394 src/gs-app-context-bar.c:655
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:367
+#: src/gs-app-context-bar.c:402
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374
+#: src/gs-app-context-bar.c:409
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potencialmente Inseguro"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381
+#: src/gs-app-context-bar.c:416
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:488
+#: src/gs-app-context-bar.c:495 src/gs-app-context-bar.c:527
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
msgstr "Apenas no telemóvel"
-#: src/gs-app-context-bar.c:457
+#: src/gs-app-context-bar.c:496
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Apenas funciona num ecrã pequeno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-app-context-bar.c:495
-#: src/gs-app-context-bar.c:502 src/gs-app-context-bar.c:542
-#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:501 src/gs-app-context-bar.c:534
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:581
+#: src/gs-app-context-bar.c:586 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
msgstr "Apenas no computador"
-#: src/gs-app-context-bar.c:463
+#: src/gs-app-context-bar.c:502
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Apenas funciona num ecrã grande"
-#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:506 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de tamanho do ecrã"
-#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:507 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Não suporta o tamanho atual do ecrã"
-#: src/gs-app-context-bar.c:489 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-app-context-bar.c:528 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Requer um ecrã sensível ao toque"
-#: src/gs-app-context-bar.c:496 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Requer um teclado"
-#: src/gs-app-context-bar.c:503
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Requer um rato"
-#: src/gs-app-context-bar.c:514
+#: src/gs-app-context-bar.c:553
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "É necessário um controlador"
-#: src/gs-app-context-bar.c:515
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Requer um controlador para jogar"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:529
+#: src/gs-app-context-bar.c:568
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptável"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:569
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funciona em telefones, tablets e computadores"
-#: src/gs-app-context-bar.c:543
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Provavelmente requer um teclado ou rato"
-#: src/gs-app-context-bar.c:548
+#: src/gs-app-context-bar.c:587
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funciona em computadores de secretária e portáteis"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:591
+#: src/gs-app-context-bar.c:630
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Não contém conteúdo impróprio para a idade"
-#: src/gs-app-context-bar.c:636
+#: src/gs-app-context-bar.c:679
msgid "No age rating information available"
msgstr "Nenhuma informação de classificação etária disponível"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:310
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgstr "Novo e Atualizado"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:102
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Outras aplicações"
+msgid "Other Software"
+msgstr "Outro software"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Localizar no Aplicações"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
-#: src/gs-details-page.ui:965
+#: src/gs-details-page.ui:966
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "A desinstalar…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -1962,9 +1962,10 @@ msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
#: src/gs-details-page.ui:79
msgid ""
-"This app is not available in your language and will appear in US English."
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
msgstr ""
-"Esta aplicação não está disponível no seu idioma e aparecerá em inglês dos "
+"Este software não está disponível no seu idioma e aparecerá em inglês dos "
"EUA."
#: src/gs-details-page.ui:87
@@ -1972,48 +1973,48 @@ msgid "Help _Translate"
msgstr "Ajude a _traduzir"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:256
+#: src/gs-details-page.ui:257
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-details-page.ui:270
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/gs-details-page.ui:335
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:465 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:477
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:608
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2021,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:626
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:627
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:645
+#: src/gs-details-page.ui:646
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2042,11 +2043,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:663
+#: src/gs-details-page.ui:664
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:665
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2054,55 +2055,55 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:666
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:730
+#: src/gs-details-page.ui:731
msgid "No Metadata"
msgstr "Sem Metadados"
-#: src/gs-details-page.ui:740
+#: src/gs-details-page.ui:741
msgid ""
-"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
-"tracker."
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
msgstr ""
-"Esta aplicação não fornece quaisquer ligações a um website, repositório de "
+"O software não fornece quaisquer ligações a um website, repositório de "
"código ou rastreador de problemas."
-#: src/gs-details-page.ui:768
+#: src/gs-details-page.ui:769
msgid "Project _Website"
msgstr "Página do _Website"
-#: src/gs-details-page.ui:794
+#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:820
-msgid "_Contribute Translations"
-msgstr "_Contribuir com tradução"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "_Contribuir com _tradução"
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Reportar um problema"
-#: src/gs-details-page.ui:872
+#: src/gs-details-page.ui:873
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:925
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:943
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1042 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -2588,15 +2589,15 @@ msgstr "Compilado pela comunidade"
#: src/gs-license-tile.c:101
#, c-format
msgid ""
-"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
-"under the %s license.\n"
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
-"Esta aplicação é desenvolvida abertamente por uma comunidade de voluntários "
-"e disponibilizada sob a licença %s.\n"
+"Este software é desenvolvido abertamente por uma comunidade de voluntários e "
+"disponibilizada sob a licença %s.\n"
"\n"
-"Pode contribuir e ajudar a torná-la ainda melhor."
+"Pode contribuir e ajudar a torná-lo ainda melhor."
#: src/gs-license-tile.c:106
msgid "Proprietary"
@@ -2604,21 +2605,22 @@ msgstr "Proprietário"
#: src/gs-license-tile.c:113
msgid ""
-"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell if "
-"the app is insecure.\n"
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
"\n"
-"You may not be able to contribute to this app or influence its development."
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
msgstr ""
-"Esta aplicação não é desenvolvida abertamente, por isso apenas os seus "
-"programadores sabem como ela funciona. Pode haver restrições à sua "
-"utilização e pode ser mais difícil dizer se a aplicação é insegura.\n"
+"Este software não é desenvolvido abertamente, por isso apenas os seus "
+"programadores sabem como ele funciona. Pode haver restrições à sua "
+"utilização e pode ser mais difícil dizer se o software é inseguro.\n"
"\n"
-"Poderá não ser possível contribuir para esta aplicação ou influenciar o seu "
+"Poderá não ser possível contribuir para este software ou influenciar o seu "
"desenvolvimento."
#: src/gs-license-tile.ui:132
-msgid "Get _Involved"
+msgid "_Get Involved"
msgstr "_Participe"
#. TRANSLATORS: initial start
@@ -2746,12 +2748,12 @@ msgstr "Pacotes a reverter"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:688
+#: src/gs-overview-page.c:690
msgid "selected external sources"
msgstr "fontes externas selecionadas"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:690
+#: src/gs-overview-page.c:692
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2762,13 +2764,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:699 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-shell.ui:308
+#: src/gs-overview-page.c:756 src/gs-shell.ui:308
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
@@ -2832,7 +2834,7 @@ msgid ""
msgstr "%s será desinstalada, e terá de a instalar para a utilizar novamente."
#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
+#: src/gs-picture.c:391
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
@@ -3366,10 +3368,22 @@ msgstr ""
"O código fonte é público e pode ser auditado independentemente, o que torna "
"a aplicação mais segura"
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "A aplicação vem de uma fonte confiável"
+
#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
msgstr "A distribuição verificou que esta aplicação pode ser confiável"
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "O programador da aplicação está verificado"
+
#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Foi verificado que o programador desta aplicação é quem diz ser"
@@ -3489,33 +3503,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1240
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3524,28 +3538,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3553,21 +3567,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1282
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -3576,74 +3590,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1356
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1362
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -3652,7 +3666,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3661,7 +3675,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -3669,7 +3683,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3677,13 +3691,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1482
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -3691,13 +3705,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3705,40 +3719,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1526
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3748,14 +3762,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3764,14 +3778,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3779,13 +3793,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1578
+#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3793,21 +3807,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3815,7 +3829,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3823,21 +3837,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1661
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3846,7 +3860,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1675
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3854,7 +3868,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1682
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3862,49 +3876,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1728
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1734
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1740
+#: src/gs-shell.c:1745
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3913,64 +3927,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
-#: src/gs-shell.c:1952
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1863
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1904
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1946
+#: src/gs-shell.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1958
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1968
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
@@ -4024,43 +4038,43 @@ msgstr "Saber _mais"
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
msgid "Application Data"
msgstr "Dados de aplicações"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Dados necessários para que a aplicação seja executada"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
msgid "User Data"
msgstr "Dados do utilizador"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Dados criados por si na aplicação"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
msgid "Cache Data"
msgstr "Dados de cache"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Dados temporários em cache"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
msgid "The application itself"
msgstr "A aplicação em si"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Dependências necessárias"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Componentes do sistema partilhados exigidos por esta aplicação"
@@ -4069,6 +4083,15 @@ msgstr "Componentes do sistema partilhados exigidos por esta aplicação"
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Os dados em cache podem ser removidos das <a href=\"dummy\">definições da "
+"_aplicação</a>."
+
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
@@ -4766,6 +4789,9 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Outras aplicações"
+
#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
#~ msgstr "Não optimizado para dispositivos de toque ou telefones"
@@ -5007,9 +5033,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Software Livre"
-
#~ msgid "Users are bound by the following license:"
#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
#~ msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]