[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Sat, 21 Aug 2021 17:35:50 +0000 (UTC)
commit 7a3cee7acc8221daad85d2b1112997ffb47e9507
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Aug 21 19:35:45 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 814 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 457 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9d41d921b..167091ee4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-18 11:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
-"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el "
-"GNOME, el KDE i l'XFCE."
+"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el"
+" GNOME, el KDE i l'XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This"
+" controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Quan s'instal·lin aplicacions no lliures es pot mostrar un diàleg d'avís. "
"Això controla si el diàleg se suprimeix."
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0"
+" means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"Si escolliu un valor gran hi haurà menys connexions al servidor remot però "
-"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a "
-"l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
+"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a"
+" l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
"existeix una imatge en la memòria cau."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
@@ -241,26 +241,30 @@ msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Ressenyes amb karma inferior a aquest nombre no es mostraran."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
-"Una llista de repositoris oficials que no han de ser considerats de terceres "
-"parts"
+"Una llista de repositoris oficials que no han de ser considerats de terceres"
+" parts"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Una llista de repositoris oficials que han de ser considerats de programari "
"lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+"The licence URL to use when an application should be considered free "
+"software"
msgstr ""
"L'URL de la llicència a usar quan l'aplicació ha de ser considerada "
"programari lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
"sigui possible"
@@ -285,7 +289,9 @@ msgstr ""
"Mostra la mida de les aplicacions instal·lades a la llista d'aplicacions "
"instal·lades"
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
+#. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include
+#. ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ca.wikipedia.org/wiki/Programari_de_propietat'"
@@ -314,8 +320,8 @@ msgid ""
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
"assumed to be listed last."
msgstr ""
-"Ordre de prioritat dels formats d'empaquetat a preferir, amb els formats més "
-"importants llistats primer. Una matriu buida indica l'ordre per defecte. "
+"Ordre de prioritat dels formats d'empaquetat a preferir, amb els formats més"
+" importants llistats primer. Una matriu buida indica l'ordre per defecte. "
"S'assumeix que els formats omesos es llisten els últims."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
@@ -522,7 +528,8 @@ msgstr "Esclavitud"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of
+#. people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
@@ -536,17 +543,24 @@ msgstr "Tots"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:152
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:86
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
msgid "Age Rating"
msgstr "Valoració per edat"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Com afegir la informació que falta"
+
#: lib/gs-app.c:5607
msgid "Local file"
msgstr "Fitxer local"
@@ -577,8 +591,10 @@ msgstr "Instal·lació pendent"
msgid "Pending remove"
msgstr "Eliminació pendent"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed
+#. on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already
+#. installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
msgid "Installed"
@@ -702,7 +718,7 @@ msgstr "Ves enrere"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requereix permisos addicionals"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
msgid "Version History"
msgstr "Historial de versions"
@@ -817,7 +833,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2132
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
msgid "About Software"
msgstr "Quant al programari"
@@ -833,46 +849,46 @@ msgstr "No hi ha detalls per a aquesta aplicació."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:113 src/gs-storage-context-dialog.c:126
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Mida un cop instal·lada"
-#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Inclou %s de dades i %s de memòria cau"
-#: src/gs-app-context-bar.c:119
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Inclou %s de dades"
-#: src/gs-app-context-bar.c:122
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Inclou %s de memòria cau"
-#: src/gs-app-context-bar.c:125
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Es desconeix l'ús de la memòria cau i de les dades"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:134 src/gs-storage-context-dialog.c:155
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Mida de la baixada"
-#: src/gs-app-context-bar.c:137
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "No cal cap baixada addicional del sistema"
-#: src/gs-app-context-bar.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Necessita baixades del sistema addicionals de mida desconeguda"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:144
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Necessita %s de baixades del sistema addicionals"
@@ -880,110 +896,119 @@ msgstr "Necessita %s de baixades del sistema addicionals"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Size is unknown"
msgstr "La mida és desconeguda"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:222
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
msgid "No permissions"
msgstr "Sense permisos"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:229
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
msgid "Has network access"
msgstr "Té accés a xarxa"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:236
+#: src/gs-app-context-bar.c:271
msgid "Uses system services"
msgstr "Usa serveis del sistema"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:243
+#: src/gs-app-context-bar.c:278
msgid "Uses session services"
msgstr "Usa serveis de sessió"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:250
+#: src/gs-app-context-bar.c:285
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Pot accedir a dispositius de maquinari"
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the
+#. entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:258
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Pot llegir/escriure totes les vostres dades"
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
+#. home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:266
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
msgid "Can read all your data"
msgstr "Pot llegir totes les vostres dades"
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads
+#. directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:273
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Podeu llegir/escriure les vostres baixades"
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
+#. Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:280
+#: src/gs-app-context-bar.c:315
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Podeu llegir les vostres baixades"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:287 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:322 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Pot accedir i canviar la configuració de l'usuari"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:294 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:329 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Usa un sistema antic de finestres"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:336 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Pot adquirir permisos de forma arbitrària"
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app
+#. requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
-msgid "App has unknown permissions"
-msgstr "L'aplicació té permisos desconeguts"
+#: src/gs-app-context-bar.c:348
+msgid "Software has unknown permissions"
+msgstr "El programari té permisos desconeguts"
-#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software
+#. license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#: src/gs-app-context-bar.c:360
msgid "Proprietary code"
msgstr "Codi propietari"
-#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so
+#. can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:331
+#: src/gs-app-context-bar.c:366
msgid "Auditable code"
msgstr "Codi auditable"
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main
+#. repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:311
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "L'aplicació prové d'una font de confiança"
+#: src/gs-app-context-bar.c:375
+msgid "Software comes from a trusted source"
+msgstr "El programari prové d'una font de confiança"
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer
+#. who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:347 src/gs-safety-context-dialog.c:321
-msgid "App developer is verified"
+#: src/gs-app-context-bar.c:382
+msgid "Software developer is verified"
msgstr "El desenvolupador de l'aplicació està verificat"
#. Translators: This string is used to join various other translated
@@ -996,108 +1021,109 @@ msgstr "El desenvolupador de l'aplicació està verificat"
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
#. * certain content rating. For example:
-#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between
+#. users”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:359 src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:394 src/gs-app-context-bar.c:655
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:367
+#: src/gs-app-context-bar.c:402
msgid "Safe"
msgstr "Segur"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374
+#: src/gs-app-context-bar.c:409
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potencialment insegura"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381
+#: src/gs-app-context-bar.c:416
msgid "Unsafe"
msgstr "Insegur"
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:488
+#: src/gs-app-context-bar.c:495 src/gs-app-context-bar.c:527
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
msgstr "Només mòbil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:457
+#: src/gs-app-context-bar.c:496
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Només funciona en una pantalla petita"
-#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-app-context-bar.c:495
-#: src/gs-app-context-bar.c:502 src/gs-app-context-bar.c:542
-#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:501 src/gs-app-context-bar.c:534
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:581
+#: src/gs-app-context-bar.c:586 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
msgstr "Només en escriptori"
-#: src/gs-app-context-bar.c:463
+#: src/gs-app-context-bar.c:502
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Només funciona en una pantalla gran"
-#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:506 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "La mida de la pantalla no coincideix"
-#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:507 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "No és compatible amb la mida de la pantalla actual"
-#: src/gs-app-context-bar.c:489 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-app-context-bar.c:528 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Requereix una pantalla tàctil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:496 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Requereix un teclat"
-#: src/gs-app-context-bar.c:503
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Requereix un ratolí"
-#: src/gs-app-context-bar.c:514
+#: src/gs-app-context-bar.c:553
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Cal un comandament de joc"
-#: src/gs-app-context-bar.c:515
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Requereix un comandament de joc per a jugar"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:529
+#: src/gs-app-context-bar.c:568
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativa"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530
+#: src/gs-app-context-bar.c:569
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funciona amb telèfons, tauletes i escriptoris"
-#: src/gs-app-context-bar.c:543
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Probablement requereix un teclat o un ratolí"
-#: src/gs-app-context-bar.c:548
+#: src/gs-app-context-bar.c:587
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funciona amb escriptoris i portàtils"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:591
+#: src/gs-app-context-bar.c:630
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "No conté cap contingut inapropiat per a menors"
-#: src/gs-app-context-bar.c:636
+#: src/gs-app-context-bar.c:679
msgid "No age rating information available"
msgstr "No hi ha informació de puntuació d'edat disponible"
@@ -1138,7 +1164,7 @@ msgstr "Actualitza"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
@@ -1161,7 +1187,8 @@ msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
msgid "Source: %s"
msgstr "Font: %s"
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
+#. placeholder is the old human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
@@ -1177,17 +1204,13 @@ msgstr "Ajudeu a traduir %s"
#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
#, c-format
msgid ""
-"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
-"volunteers.\n"
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of volunteers.\n"
"\n"
-"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
-"involved and help translate it yourself."
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get involved and help translate it
yourself."
msgstr ""
-"%s està dissenyat, desenvolupat i traduït per una comunitat internacional de "
-"voluntaris.\n"
+"%s està dissenyat, desenvolupat i traduït per una comunitat internacional de voluntaris.\n"
"\n"
-"Això vol dir que encara que no estigui disponible en la vostra llengua, "
-"podeu implicar-vos i ajudar a traduir-la vosaltres mateixos."
+"Això vol dir que encara que no estigui disponible en la vostra llengua, podeu implicar-vos i ajudar a
traduir-la vosaltres mateixos."
#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
msgid "Translations"
@@ -1207,7 +1230,7 @@ msgstr "Cal autenticació pel remot %s (regne %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Cal autenticació"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:310
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -1236,21 +1259,23 @@ msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
#. Heading for featured apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured
+#. ('picked') by the distribution.
#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Selecció de l'editor"
#. Heading for recently updated apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently
+#. released upstream.
#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
msgid "New & Updated"
msgstr "Nou i actualitzat"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:102
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Altres aplicacions"
+msgid "Other Software"
+msgstr "Altre programari"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -1661,12 +1686,12 @@ msgstr "Voleu habilitar els repositoris de programari de tercers?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
+"“%s”."
msgstr ""
"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
@@ -1695,7 +1720,8 @@ msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:286
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+msgstr ""
+"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:293
@@ -1791,12 +1817,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Fa %d any"
msgstr[1] "Fa %d anys"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
+#. unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Una aplicació"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
@@ -1807,7 +1835,8 @@ msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
@@ -1818,7 +1847,8 @@ msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
@@ -1829,7 +1859,8 @@ msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
@@ -1840,7 +1871,8 @@ msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
+#. additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
@@ -1858,7 +1890,7 @@ msgstr "Cerca al programari"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
-#: src/gs-details-page.ui:965
+#: src/gs-details-page.ui:966
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostra'n més"
@@ -1890,7 +1922,8 @@ msgstr "Pendent d'instal·lació..."
msgid "Pending update…"
msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
+#. app.
#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Preparing…"
msgstr "S'està preparant…"
@@ -1905,7 +1938,7 @@ msgstr "S'està desinstal·lant…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
@@ -1947,9 +1980,10 @@ msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
#: src/gs-details-page.ui:79
msgid ""
-"This app is not available in your language and will appear in US English."
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació no està disponible en la vostra llengua i apareixerà en "
+"Aquest programari no està disponible en la vostra llengua i apareixerà en "
"anglès americà."
#: src/gs-details-page.ui:87
@@ -1957,37 +1991,40 @@ msgid "Help _Translate"
msgstr "_Traduïu l'ajuda"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:256
+#: src/gs-details-page.ui:257
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-details-page.ui:270
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#: src/gs-details-page.ui:335
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Afegeix una drecera"
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "S_uprimeix la drecera"
-#: src/gs-details-page.ui:465 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
-#: src/gs-details-page.ui:477
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
+msgstr ""
+"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1995,11 +2032,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
"Internet."
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Software Repository Included"
msgstr "S'inclou repositori de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:608
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2007,11 +2044,11 @@ msgstr ""
"L'aplicació inclou un repositori de programari que proporciona "
"actualitzacions així com accés a altre programari."
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:626
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "No s'inclouen repositoris de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:627
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2019,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació no inclou cap repositori de programari. No s'actualitzarà a "
"versions més noves."
-#: src/gs-details-page.ui:645
+#: src/gs-details-page.ui:646
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2027,12 +2064,13 @@ msgstr ""
"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
"substituir-ho."
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:663
+#. Translators: a repository file used for installing software has been
+#. discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:664
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "S'ha identificat un repositori de programari"
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:665
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2040,55 +2078,59 @@ msgstr ""
"En afegir aquest repositori de programari tindreu accés a programari i "
"actualitzacions addicionals."
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:666
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
-#: src/gs-details-page.ui:730
+#: src/gs-details-page.ui:731
msgid "No Metadata"
msgstr "Sense metadades"
-#: src/gs-details-page.ui:740
+#: src/gs-details-page.ui:741
msgid ""
-"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
-"tracker."
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació no proporciona cap enllaç a un lloc web, repositori de "
+"Aquest programari no proporciona cap enllaç a un lloc web, repositori de "
"codi o sistema de gestió d'incidents."
-#: src/gs-details-page.ui:768
+#: src/gs-details-page.ui:769
msgid "Project _Website"
msgstr "Lloc _web del projecte"
-#: src/gs-details-page.ui:794
+#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "_Donate"
msgstr "_Fes un donatiu"
-#: src/gs-details-page.ui:820
-msgid "_Contribute Translations"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
msgstr "_Col·laboreu a la traducció"
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Informeu d'un problema"
-#: src/gs-details-page.ui:872
+#: src/gs-details-page.ui:873
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:925
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
+#. app.
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:943
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escriviu una ressenya"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1042 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to
+#. choose between different source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an
+#. app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -2156,8 +2198,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
+" might be found %s."
msgstr ""
"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
"que falten poden trobar-se %s."
@@ -2259,16 +2301,18 @@ msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador "
-"per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
+" per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "la documentació"
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
+#. codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
+#. third %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
@@ -2282,7 +2326,8 @@ msgstr[1] ""
"No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
"consulteu %s."
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
+#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
@@ -2336,13 +2381,13 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
+" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un "
-"sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu les "
-"aplicacions que voleu."
+"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
+" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
+"les aplicacions que voleu."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
msgid "_Browse Software"
@@ -2543,7 +2588,8 @@ msgstr "%s no funcionarà correctament en aquest dispositiu"
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s no funcionarà en aquest dispositiu"
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the hardware support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
msgid "Hardware Support"
msgstr "Compatibilitat amb maquinari"
@@ -2574,13 +2620,11 @@ msgstr "Creat per la comunitat"
#: src/gs-license-tile.c:101
#, c-format
msgid ""
-"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
-"under the %s license.\n"
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and released under the %s license.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació es desenvolupa en obert per una comunitat de voluntaris, i "
-"es publica sota la llicència %s.\n"
+"Aquest programari es desenvolupa en obert per una comunitat de voluntaris, i es publica sota la llicència
%s.\n"
"\n"
"Podeu contribuir i ajudar a millorar-la encara més."
@@ -2590,22 +2634,16 @@ msgstr "Propietària"
#: src/gs-license-tile.c:113
msgid ""
-"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell if "
-"the app is insecure.\n"
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how it works. There may be
restrictions on its use, and it may be harder to tell if the software is insecure.\n"
"\n"
-"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
-"developers."
+"You may not be able to contribute to this software or influence its development."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació no es desenvolupa en obert, de manera que només els seus "
-"desenvolupadors saben com funciona. Podria ser insegura, o fer activament "
-"coses inadequades que són difícils de detectar o prevenir.\n"
+"Aquest programari no es desenvolupa en obert, de manera que només els seus desenvolupadors saben com
funciona. Podria ser insegura, o fer activament coses inadequades que són difícils de detectar o prevenir.\n"
"\n"
-"Instal·lant aquesta aplicació, esteu dipositant una gran confiança en els "
-"seus desenvolupadors."
+"Instal·lant aquesta aplicació, esteu dipositant una gran confiança en els seus desenvolupadors."
#: src/gs-license-tile.ui:132
-msgid "Get _Involved"
+msgid "_Get Involved"
msgstr "_Involucreu-vos-hi"
#. TRANSLATORS: initial start
@@ -2628,26 +2666,17 @@ msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. Until then, it is still
possible to manually install updates.\n"
"\n"
-"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as being metered, this setting can
be changed."
msgstr ""
-"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de "
-"dades o càrrecs associats amb ells. Per a estalviar dades, les "
-"actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
+"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells.
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
"\n"
-"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada "
-"estigui disponible. Fins llavors, encara és possible instal·lar "
-"actualitzacions manuals.\n"
+"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors,
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
"\n"
-"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com "
-"a limitada, es pot canviar aquesta configuració."
+"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar
aquesta configuració."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
@@ -2696,7 +2725,8 @@ msgstr "Branca"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
+#. 'system'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"
@@ -2720,7 +2750,8 @@ msgstr "Suprimits"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
+#. to install.
#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
@@ -2731,32 +2762,35 @@ msgstr "Actualitzacions"
msgid "Downgrades"
msgstr "Desactualitzacions"
-#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
-#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info
+#. bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software
+#. from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:688
+#: src/gs-overview-page.c:690
msgid "selected external sources"
msgstr "fonts externes seleccionades"
-#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:690
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is
+#. replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:692
#, c-format
msgid ""
-"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
-"included."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is"
+" included."
msgstr ""
"Proporciona accés a programari addicional de %s. S'inclou algun programari "
"propietari."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:699 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-shell.ui:308
+#: src/gs-overview-page.c:756 src/gs-shell.ui:308
msgid "Explore"
msgstr "Explora"
@@ -2821,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"%s es desinstal·larà i l'haureu d'instal·lar per a tornar-la a utilitzar."
#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
+#: src/gs-picture.c:391
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
@@ -2878,7 +2912,8 @@ msgstr "Programari incompatible"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora
+#. Modular - x86_64"
#: src/gs-repos-dialog.c:265
#, c-format
msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
@@ -2918,8 +2953,10 @@ msgstr "Activa els repositoris nous quan s'afegeixin."
msgid "more information"
msgstr "més informació"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
-#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is
+#. replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a
+#. sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
#: src/gs-repos-dialog.c:612
#, c-format
@@ -2938,7 +2975,8 @@ msgstr "Repositoris de tercers parts de Fedora"
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operatiu"
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
+#. Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-repos-dialog.c:880
#, c-format
@@ -3004,8 +3042,10 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
-#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications
+#. installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak
+#. 'User Installation'.
#: src/gs-repo-row.c:232
#, c-format
msgctxt "repo-row"
@@ -3072,7 +3112,8 @@ msgstr "La descripció és massa curta"
msgid "The description is too long"
msgstr "La descripció és massa llarga"
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Publica una ressenya"
@@ -3111,11 +3152,11 @@ msgstr ""
#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"Find what data is sent in our <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
-"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a href=\"https://odrs.gnome."
-"org/privacy\">política de privadesa</a>."
+"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">política de privadesa</a>."
#: src/gs-review-histogram.ui:100
msgid "out of 5 stars"
@@ -3154,7 +3195,8 @@ msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
msgid "Report"
msgstr "Informeu"
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
+#. about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
@@ -3188,7 +3230,8 @@ msgstr "L'aplicació té permisos desconeguts"
msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
msgstr "No es coneixen els permisos necessaris per a aquesta aplicació"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "No Permissions"
msgstr "Cap permís"
@@ -3197,7 +3240,8 @@ msgstr "Cap permís"
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Aquesta aplicació està completament en un espai aïllat"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
msgid "Network Access"
msgstr "Accés a xarxa"
@@ -3206,7 +3250,8 @@ msgstr "Accés a xarxa"
msgid "Can access the internet"
msgstr "Pot accedir a Internet"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
msgid "No Network Access"
msgstr "Sense accés a xarxa"
@@ -3215,7 +3260,8 @@ msgstr "Sense accés a xarxa"
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "No pot accedir a Internet"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
msgid "Uses System Services"
msgstr "Usa serveis del sistema"
@@ -3224,7 +3270,8 @@ msgstr "Usa serveis del sistema"
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Pot demanar dades als serveis del sistema"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Usa serveis de sessió"
@@ -3233,7 +3280,8 @@ msgstr "Usa serveis de sessió"
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Pot demanar dades dels serveis de sessió"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
msgid "Device Access"
msgstr "Accés a dispositius"
@@ -3242,7 +3290,8 @@ msgstr "Accés a dispositius"
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Pot accedir a dispositius com ara càmeres web o controladors de joc"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "No Device Access"
msgstr "Sense accés a dispositius"
@@ -3250,25 +3299,29 @@ msgstr "Sense accés a dispositius"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
-"No pot accedir als dispositius com ara les càmeres web o els controladors de "
-"jocs"
+"No pot accedir als dispositius com ara les càmeres web o els controladors de"
+" jocs"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Sistema antic de finestres"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Permisos arbitraris"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
msgid "User Settings"
msgstr "Paràmetres de l'usuari"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Accés complet de lectura/escriptura al sistema de fitxers"
@@ -3277,7 +3330,8 @@ msgstr "Accés complet de lectura/escriptura al sistema de fitxers"
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Pot llegir i escriure totes les dades al sistema de fitxers"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de l'usuari"
@@ -3286,7 +3340,8 @@ msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de l'usuari"
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Pot llegir/escriure totes les dades del directori de l'usuari"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Accés complet de lectura del sistema de fitxers"
@@ -3295,7 +3350,8 @@ msgstr "Accés complet de lectura del sistema de fitxers"
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Pot llegir totes les dades del sistema de fitxers"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Pot llegir el directori de l'usuari"
@@ -3304,7 +3360,8 @@ msgstr "Pot llegir el directori de l'usuari"
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Pot llegir totes les dades del directori de l'usuari"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de baixades"
@@ -3313,7 +3370,8 @@ msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de baixades"
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Pot llegir i escriure totes les dades del directori de baixades"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Accés de lectura al directori de baixades"
@@ -3322,7 +3380,8 @@ msgstr "Accés de lectura al directori de baixades"
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Pot llegir totes les dades del directori de baixades"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
msgid "No File System Access"
msgstr "Sense accés al sistema de fitxers"
@@ -3331,7 +3390,8 @@ msgstr "Sense accés al sistema de fitxers"
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "No pot accedir de cap manera al sistema de fitxers"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Codi propietari"
@@ -3344,7 +3404,8 @@ msgstr ""
"El codi font no és públic, per la qual cosa no es pot auditar de manera "
"independent i podria ser insegur"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
msgid "Auditable Code"
msgstr "Codi auditable"
@@ -3357,13 +3418,28 @@ msgstr ""
"El codi font és públic i es pot auditar de forma independent, cosa que fa "
"que l'aplicació sigui més segura"
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main
+#. repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "L'aplicació prové d'una font de confiança"
+
#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
msgstr ""
"La vostra distribució ha verificat que es pot confiar en aquesta aplicació"
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer
+#. who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "El desenvolupador de l'aplicació està verificat"
+
#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
-msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgid ""
+"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
"S'ha verificat que el desenvolupador d'aquesta aplicació és qui diu que és"
@@ -3388,7 +3464,8 @@ msgstr "%s és potencialment insegur"
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s és insegur"
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the permissions of an app
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
msgid "Safety"
msgstr "Seguretat"
@@ -3401,12 +3478,14 @@ msgstr "Llicència"
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. previous screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla anterior"
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. next screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla següent"
@@ -3482,15 +3561,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr ""
@@ -3498,27 +3577,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1240
msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
+"available"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
"estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3526,24 +3606,24 @@ msgstr ""
"al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3551,21 +3631,21 @@ msgstr ""
"programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1282
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -3574,75 +3654,77 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
+"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
+"disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1356
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1362
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un format invàlid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
+"programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
@@ -3651,14 +3733,14 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -3666,33 +3748,33 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1482
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3700,26 +3782,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1526
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3727,14 +3809,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar %s: no teniu permís per a actualitzar programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3744,29 +3826,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al corrent"
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
+"corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3775,13 +3858,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1578
+#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
@@ -3789,21 +3872,21 @@ msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3813,91 +3896,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1661
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1675
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1682
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1728
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1734
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1740
+#: src/gs-shell.c:1745
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
@@ -3906,65 +3989,66 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
-#: src/gs-shell.c:1952
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "S'ha produït un error"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1863
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1904
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1946
+#: src/gs-shell.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1958
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
+#. means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1968
msgid "AC power is required"
msgstr "Cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "The battery level is too low"
msgstr "El nivell de la bateria és massa baix"
@@ -4018,51 +4102,61 @@ msgstr "_Descobriu-ne més"
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
msgid "None"
msgstr "Res"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
msgid "Application Data"
msgstr "Dades de l'aplicació"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Dades necessàries perquè l'aplicació s'executi"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
msgid "User Data"
msgstr "Dades de l'usuari"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Dades creades per vosaltres en l'aplicació"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
msgid "Cache Data"
msgstr "Dades de la memòria cau"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Dades temporals a la memòria cau"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
msgid "The application itself"
msgstr "L'aplicació"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Dependències necessàries"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Components de sistema compartits requerits per aquesta aplicació"
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the storage or download size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application "
+"settings</a>."
+msgstr ""
+"Les dades emmagatzemades en memòria cau es poden netejar des dels "
+"<a href=\"dummy\">_paràmetres de l'aplicació</a>."
+
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
@@ -4111,7 +4205,8 @@ msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser instal·lada."
+"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser "
+"instal·lada."
#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
@@ -4119,7 +4214,8 @@ msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
+msgstr ""
+"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
@@ -4280,8 +4376,8 @@ msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. * something with no network available
#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
+" have internet access and try again."
msgstr ""
"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
"accés a Internet i torneu-ho a provar."
@@ -4395,7 +4491,8 @@ msgstr "S'estan carregant les actualitzacions…"
msgid "This could take a while."
msgstr "Això pot trigar una estona."
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
+#. up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:222
msgid "Up to Date"
msgstr "Està al dia"
@@ -4472,7 +4569,7 @@ msgstr "Actualitzacions d'aplicacions"
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microprogramari del dispositiu"
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:68
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
msgid "_Download"
msgstr "_Baixa"
@@ -4492,7 +4589,8 @@ msgstr "Apreneu sobre la versió nova"
msgid "Downloading…"
msgstr "S'està baixant…"
-#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the
+#. second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:169
#, c-format
@@ -4510,11 +4608,11 @@ msgstr "%u%% baixat"
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Una actualització major, amb noves funcionalitat i més polida."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:203
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "_Reinicia i actualitza"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:220
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "Recordeu fer una còpia de seguretat de les dades abans d'actualitzar."
@@ -4522,14 +4620,13 @@ msgstr "Recordeu fer una còpia de seguretat de les dades abans d'actualitzar."
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Repositoris;Preferències;Instal·lació;"
-"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Repositoris;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -4768,6 +4865,9 @@ msgstr "Compatibilitat amb Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Altres aplicacions"
+
#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
#~ msgstr "No està optimitzat per a dispositius tàctils o telèfons"
@@ -4789,11 +4889,11 @@ msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
#~ msgstr "_Executa"
#~ msgid ""
-#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
-#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+#~ "sharing, and access to source code."
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns d'aquests programes són propietaris i, per tant, tenen "
-#~ "restriccions en l'ús, compartició, i accés al seu codi font."
+#~ "Alguns d'aquests programes són propietaris i, per tant, tenen restriccions "
+#~ "en l'ús, compartició, i accés al seu codi font."
#~ msgid "Find out more…"
#~ msgstr "Descobriu-ne més..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]