[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation



commit ca9dbc2c511297a54e524b5a2f23a2cc5843c148
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 19 21:48:43 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 426 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index baf3d9844..51e7d859a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>, 2018-2021.
 # Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2021.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2018, 2021.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2021.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-07 01:53-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-19 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 18:47-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:143
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Uma IDE para o GNOME"
 
@@ -225,19 +225,19 @@ msgstr "Caminho para executável do Ctags"
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "O caminho para o executável do Ctags no sistema."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Restaurar última posição"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Vai para a última posição ao reabrir um arquivo"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Mostrar linhas modificadas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
@@ -245,56 +245,56 @@ msgstr ""
 "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas acrescentadas e alterações "
 "próximas ao código-fonte."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
 msgid "Show diagnostics next to line number"
 msgstr "Mostrar diagnósticos próximo ao número da linha"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
 msgstr ""
 "Caso habilitado, o editor irá mostrar diagnósticos à esquerda dos números "
 "das linhas."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realçar a linha atual"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá realçar a linha contendo o cursor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Realçar colchetes correspondentes"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá realçar os colchetes correspondentes."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Mostrar numeração de linhas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números das linhas."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
 msgid "Show relative line numbers"
 msgstr "Mostrar números das linhas relativos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números das linhas relativos."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Backspace inteligente"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
@@ -302,30 +302,30 @@ msgstr ""
 "“Backspace” removerá espaços adicionais para mantê-lo alinhado com o recuo "
 "de texto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Início e fim inteligentes"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr ""
 "Se “Home” deve, ou não, mover para o primeiro caractere que não seja espaço."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Mostrar linhas de grade"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas de grade no documento."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostra um mapa de visão geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "Caso habilitado, o Builder irá exibir um mapa com a visão geral do arquivo "
 "de código próximo ao editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -346,28 +346,28 @@ msgstr ""
 "quando o foco do mouse deixar o editor ou um tempo de espera (timeout) "
 "ocorrer."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar espaços"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os vários tipos de espaços para desenhar no editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Overscroll"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "O número de linhas para rolar além do fim do buffer."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Quebra de texto"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
 "visible."
@@ -375,47 +375,47 @@ msgstr ""
 "Caso habilitado, o Builder irá quebrar o texto automaticamente para que todo "
 "o texto das linhas estejam visíveis."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Salvamento automático habilitado"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Habilita ou desabilita o recurso de salvamento automático."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frequência de salvamento automático"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr "O número de segundos após modificação antes de salvar automaticamente."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
 msgid "Completion Row Count"
 msgstr "Número de linhas de sugestões"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
 msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "O número de linhas de sugestões para mostrar para o usuário."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
 msgstr "O número de pixels para incluir acima e abaixo das linhas no editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Autocompletar interativo"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
 "type."
@@ -537,7 +537,6 @@ msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
 msgstr "Essa configuração está obsoleta e não é mais usada."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar arquivos ignorados"
 
@@ -549,7 +548,6 @@ msgstr ""
 "pelo VCS."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Ordenar com diretórios primeiro"
 
@@ -889,7 +887,6 @@ msgstr "Carregar ou gerar uma paleta usando as preferências"
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
 #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
@@ -900,16 +897,17 @@ msgstr "Remover"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "unsaved file %u"
 msgstr "arquivo não salvo %u"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3464
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
 
@@ -942,8 +940,9 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316
@@ -983,6 +982,7 @@ msgid "Save File"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
@@ -993,7 +993,6 @@ msgstr "Salvar"
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
@@ -1006,12 +1005,8 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salvar arquivo como"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Salvar uma cópia"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
@@ -1035,6 +1030,7 @@ msgstr "Salvar como"
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
 msgid "Editor shortcuts"
@@ -1078,7 +1074,6 @@ msgid "Find and replace"
 msgstr "Localizar e substituir"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
@@ -1111,18 +1106,15 @@ msgstr ""
 "gostaria de recarregar o arquivo?"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
 msgid "Regular expressions"
 msgstr "Expressões regulares"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
 
@@ -1131,26 +1123,37 @@ msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u de %u"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:140
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir tudo"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _tudo"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
 msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
 msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr ""
 "Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como p.ex. diferenciação de maiúsculo/"
 "minúsculo"
 
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "_Expressões regulares"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
+msgid "_Match whole word only"
+msgstr "C_orresponder apenas palavra inteira"
+
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
 msgid "Document Properties"
@@ -1256,7 +1259,6 @@ msgstr "Abre arquivo"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -1271,6 +1273,7 @@ msgstr "Abre um documento"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
 msgid "Panels"
 msgstr "Painéis"
 
@@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr "Ativa o painel de utilitários"
 msgid "Close all files"
 msgstr "Fecha todos os arquivos"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
@@ -1431,44 +1434,43 @@ msgstr "Preparando…"
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "Não é possível criar transferência enquanto na conexão limitada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Não é possível executar o alvo, pois outro alvo está em execução"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Falha ao localizar o runtime"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Executando %s…"
 
 #. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
 #, c-format
 msgid "The build target failed to build: %s"
 msgstr "O alvo da compilação falhou em compilar: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
 msgid "Workbench shortcuts"
 msgstr "Atalhos da bancada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Compilar e executar"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
 msgid "Failed to locate a build target"
 msgstr "Falha ao localizar o alvo da compilação"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
@@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
 msgid "Host Operating System"
 msgstr "Sistema operacional hospedeiro"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543
 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
 msgid "Host System"
 msgstr "Sistema hospedeiro"
@@ -1544,8 +1546,8 @@ msgid "Project Destination"
 msgstr "Destino do projeto"
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Clonar projeto"
+msgid "Clone _Project"
+msgstr "Clonar _projeto"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
 msgid "Select a _Folder…"
@@ -1572,7 +1574,7 @@ msgid "Select Project File"
 msgstr "Selecionar arquivo de projeto"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -1581,7 +1583,7 @@ msgid "All Project Types"
 msgstr "Todos tipos de projetos"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
 #, c-format
 msgid "Builder — %s"
 msgstr "Builder — %s"
@@ -1666,13 +1668,7 @@ msgstr "Sobre o Builder"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir arquivo…"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
 msgid "Run Options"
 msgstr "Executar opções"
 
@@ -1680,11 +1676,11 @@ msgstr "Executar opções"
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "Builder — Preferências"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:151
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto\n"
@@ -1692,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle\n"
 "Ricardo Silva Veloso"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:158
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
 msgid "Funded By"
 msgstr "Financiado por"
 
@@ -1789,9 +1785,14 @@ msgstr "Seletor de arquivos"
 msgid "New terminal"
 msgstr "Novo terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Novo terminal"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Abrir arquivo…"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Novo terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
 msgid "Move document to the right"
@@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "Mostra o menu da janela"
 msgid "Toggle window to fullscreen"
 msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:92
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:383
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "Não foi possível carregar HTML. Faltando suporte a WebKit."
 
@@ -2262,7 +2263,6 @@ msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPUs"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
 msgid "Build"
 msgstr "Compilar"
 
@@ -2362,17 +2362,17 @@ msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
 msgstr ""
 "O Builder está atualizando as dependências configuradas nos seus projetos."
 
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
+msgid "Stop running"
+msgstr "Para execução"
+
 #: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
 msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
 msgstr ""
 "O projeto não pode ser executado enquanto o encadeamento de compilação está "
 "sendo configurado"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
-msgid "Stop running"
-msgstr "Para execução"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
 msgid "Change run options"
 msgstr "Altera opções de execução"
 
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Atalhos do editor"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:572
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -2409,37 +2409,37 @@ msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Ativa o menu primário"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:576
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Pesquisa global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:583
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:590
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de comandos"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal de compilação"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
@@ -2464,361 +2464,380 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Ativa o painel inferior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Mostra o Localizar no painel do projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Cria um novo documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Abre um documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Salva o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Salva uma cópia do documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all documents"
 msgstr "Salva todos os documentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the document"
 msgstr "Imprime o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Fecha o documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close all documents"
 msgstr "Fecha todos os documentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Alterna para o próximo documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Alterna para o documento anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
 msgstr "Mostra a lista de documentos abertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Mostra a hierarquia do documento ou árvore de símbolo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Localizar e substituir"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Goto Line"
 msgstr "Ir para linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Localiza"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Localiza a próxima ocorrência"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Localiza a ocorrência anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpa o realce"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:620
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e colar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Recorta o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Cola o texto da área de transferência"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Duplica a linha ou seleção atual"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Desfazer e refazer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Desfaz o comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Refaz o comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reduz"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Restaura"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementa o número no cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Decrementa o número no cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Junta as linhas selecionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Sort selected lines"
 msgstr "Ordena as linhas selecionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Make selection upper case"
 msgstr "Torna a seleção maiúscula"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Make selection lower case"
 msgstr "Torna a seleção minúscula"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert selection case"
 msgstr "Inverter caixa da seleção"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostra a janela de autocompletar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle opacity of completion window"
 msgstr "Alterna opacidade da janela de autocompletar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Ativa sobrescrever"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Aplica um recuo na linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Exclui a linha"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomeia o símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:398
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Comment code"
 msgstr "Comenta o código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:412
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Uncomment code"
 msgstr "Descomenta o código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Beautify selected code"
 msgstr "Embeleza o código selecionado"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:427
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Move para o próximo erro no arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Move para o erro anterior no arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Move para o local de edição anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Move para o próximo local de edição"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Pula para a definição do símbolo"
 
 #. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find references"
 msgstr "Localizar referências"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:475
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Move o viewport acima no arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Move o viewport abaixo no arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Move o viewport para o fim do arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Move o viewport para o começo do arquivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Move o para colchete correspondente"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:511
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleções"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleciona tudo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:523
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarca tudo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Compilar e executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:536
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Compila"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Recompila"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:550
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Atalhos do terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:640
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:645
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Terminal sem título"
 
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir arquivo…"
+
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
 msgid "Installing %u package"
@@ -2963,7 +2982,6 @@ msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -2992,22 +3010,23 @@ msgstr "Terminal sem título"
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Salvar conteúdo do terminal como"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Terminal sem título"
 
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
 msgid "Exited"
 msgstr "Saiu"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
-msgid "Subprocess launcher failed"
-msgstr "Iniciador de subprocesso falhou"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Falha ao iniciar subprocesso. Você pode precisar recompilar seu projeto."
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
 
@@ -3059,8 +3078,8 @@ msgid "Configuring project"
 msgstr "Configurando projeto"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
@@ -3451,6 +3470,7 @@ msgid "True"
 msgstr "True"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
 msgid "_Build"
 msgstr "_Compilar"
 
@@ -3502,12 +3522,16 @@ msgid "Build Preferences"
 msgstr "Preferências de compilação"
 
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Recompilar"
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "R_ecompilar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Run"
+msgstr "E_xecutar"
 
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "Run With…"
-msgstr "Executar com…"
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Exec_utar com…"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
 msgid "Clang"
@@ -3578,11 +3602,11 @@ msgstr ""
 msgid "CMake"
 msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar projeto"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:249
 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
@@ -3963,38 +3987,38 @@ msgstr ""
 msgid "Display the project creation guide"
 msgstr "Exibir o guia de criação do projeto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
 "Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
 "projeto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
 msgid "Your project will be created within a new child directory."
 msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
 
 #. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
 #, c-format
 msgid "Your project will be created within %s."
 msgstr "Seu projeto será criado dentro de %s."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:283
 msgid "Application ID is not valid."
 msgstr "O ID do aplicativo não é válido."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:627
 msgctxt "title"
 msgid "Start New Project"
 msgstr "Iniciar novo projeto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:796
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controle de versão"
 
@@ -4076,10 +4100,10 @@ msgid "Uses the Git version control system"
 msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "Create Project"
-msgstr "Criar projeto"
+msgid "_Create Project"
+msgstr "_Criar projeto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
 msgid "Select a Template"
 msgstr "Selecionar um modelo"
 
@@ -4114,11 +4138,14 @@ msgid "Indexing Source Code (Paused)"
 msgstr "Indexando o código-fonte (Pausada)"
 
 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
 msgid "Run with Debugger"
 msgstr "Executar com depurador"
 
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Executar com _depurador"
+
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
 msgid "ID"
@@ -4254,7 +4281,7 @@ msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentos"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
 msgid "Location"
@@ -4269,21 +4296,37 @@ msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Selecionar uma documentação…"
+msgid "_Select Documentation…"
+msgstr "_Selecionar documentação…"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
+msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+msgstr "Revele a barra de pesquisa com Ctrl+F"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
+msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Resultado de pesquisa Anterior (Ctrl+Shift+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
+msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgstr "Próximo resultado de pesquisa (Ctrl+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
+msgid "Close search bar (Escape key)"
+msgstr "Fechar a barra de pesquisa (Tecla Esc)"
+
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Nova página de documentação"
+msgid "New _Documentation Page"
+msgstr "Nova página de _documentação"
 
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
 msgid "Display D-Bus inspector"
@@ -4506,16 +4549,16 @@ msgid "Go to Line"
 msgstr "Ir para linha"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
 
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
 msgid "New Editor Workspace…"
 msgstr "Novo espaço de trabalho do editor…"
 
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New File"
-msgstr "Novo arquivo"
+msgid "New _File"
+msgstr "Novo _arquivo"
 
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
 msgid "Move Page Left"
@@ -4586,11 +4629,11 @@ msgstr ""
 "Habilita o uso do ESLint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
 "JavaScript. Isso pode resultar na execução do código de seu projeto."
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:747
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:786
 msgid "Installation failed"
 msgstr "Instalação falhou"
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:753
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:792
 msgid "Installation complete"
 msgstr "Instalação concluída"
 
@@ -4668,17 +4711,17 @@ msgstr "Exportando diretório staging"
 msgid "Creating flatpak bundle"
 msgstr "Criando um pacote Flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:779
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:781
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b>"
 msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:781
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:783
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:783
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:785
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -4728,12 +4771,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
 msgstr "Não foi possível definir os sinalizadores AMEND e GPG_SIGN"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
 msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
@@ -4791,24 +4834,27 @@ msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "É necessário uma URL do Git válida"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
 msgid "Select Widget…"
 msgstr "Selecionar widget…"
 
-# Adotada a tradução análoga de "designer" do Glade -- Rafael
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
-msgid "View Design"
-msgstr "Ver construção"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:301
+msgid "_Select Widget…"
+msgstr "_Selecionar widget…"
 
+# Adotada a tradução análoga de "designer" do Glade -- Rafael
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+msgid "_View Design"
+msgstr "_Ver Design"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:397
 msgid "Switch to UI designer"
 msgstr "Alternar para construtor de UI"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver fonte"
-
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Ver fonte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:405
 msgid "Switch to source code editor"
 msgstr "Alternar para editor de código-fonte"
 
@@ -4919,10 +4965,14 @@ msgstr "Desfazer"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
 msgid "UI Designer"
 msgstr "Construtor de UI"
 
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "_UI Designer"
+msgstr "Designer de _UI"
+
 #: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
 msgid "Code assistance requires a local file."
 msgstr "Assistência de código requer um arquivo local."
@@ -4976,43 +5026,94 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Open a _Project…"
 msgstr "Abrir um _projeto…"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Mostrar o Localizar no painel do projeto"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
 msgid "Match"
 msgstr "Corresponder"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Localizar em %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Substituir em %s"
+
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Localizar em arquivos"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir por"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursivo"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Corresponder _Maiúsculas/minúsculas"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Corresponder _Palavras"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "E_xpressões regulares"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Fechar o painel (tecla Esc)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Localizar no projeto"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "Subs_tituir no Projeto"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
 msgid "Search for…"
 msgstr "Pesquisar por…"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
 msgid "Search _recursively through folders"
 msgstr "Pesquisar _recursivamente pelas pastas"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
 msgid "Match _case when searching"
 msgstr "_Corresponder maiúsculo/minúsculo ao pesquisar"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
 msgid "Match _whole words"
 msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
 msgid "Allow regular _expressions"
 msgstr "Permitir _expressões regulares"
 
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "_Localizar em arquivos"
+
 #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
 msgid "Open Preview"
 msgstr "Abrir visualização"
@@ -5042,14 +5143,6 @@ msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
 msgid "(Preview)"
 msgstr "(Visualização)"
 
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
-msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Sugerir autocompletar a partir do Python"
-
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Usa Jedi para fornecer autocompletar para a linguagem Python"
-
 #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
@@ -5081,55 +5174,63 @@ msgstr "_Alternar para pasta"
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "A_brir pasta raiz do projeto"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:101
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
 msgid "Build project"
 msgstr "Compila o projeto"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:115
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
 msgid "Install project"
 msgstr "Instalar projeto"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:337
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
 msgid "Empty Makefile Project"
 msgstr "Projeto com Makefile vazio"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:339
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
 msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
+msgid "GNOME Application (Legacy)"
+msgstr "Aplicativo do GNOME (Legado)"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:254
+msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+msgstr "Crie um aplicativo do GNOME com GTK 3"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
 msgid "GNOME Application"
 msgstr "Aplicativo do GNOME"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Criar um novo aplicativo do GNOME"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
+msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
+msgstr "Crie um aplicativo do GNOME com GTK 4"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:411
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Biblioteca compartilhada"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413
 msgid "Create a new project with a shared library"
 msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca compartilhada"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:430
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Projeto vazio"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432
 msgid "Create a new empty project"
 msgstr "Criar um novo projeto vazio"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:449
 msgid "Command Line Tool"
 msgstr "Ferramenta de linha de comando"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451
 msgid "Create a new command line project"
 msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
 msgid "Meson"
 msgstr "Meson"
@@ -5482,45 +5583,57 @@ msgid "Rename %s"
 msgstr "Renomear %s"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New File…"
-msgstr "Novo arquivo…"
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Novo ar_quivo…"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New Folder…"
-msgstr "Nova pasta…"
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Nova _pasta…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "A_brir"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open With…"
-msgstr "Abrir com…"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Abrir _com…"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Editor de código-fonte"
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "E_ditor de código-fonte"
 
 # Tradução literal "contenedora" não me pareceu uma boa, então mudei -- Rafael
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir pasta raiz do projeto"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Abrir pasta rai_z do projeto"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Abrir no terminal"
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Abrir no _terminal"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para lixeira"
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover para lixeira"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opções de exibição"
+msgid "_Display Options"
+msgstr "E_xibir opções"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Mostrar arquivos _ignorados"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "_Ordenar com diretórios primeiro"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
 msgid "Reveal in Project Tree"
 msgstr "Revelar em árvore de projeto"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal in Project _Tree"
-msgstr "_Revelar em árvore de projeto"
+msgid "Reveal File in Project _Tree"
+msgstr "Re_velar arquivo na árvore de projeto"
 
 #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
 #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
@@ -5877,15 +5990,18 @@ msgstr "Símbolo sem nome"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Selecionar símbolo…"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
+msgid "_Select Symbol…"
+msgstr "_Selecionar símbolo…"
 
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
 msgid "Document Outline"
 msgstr "Hierarquia do documento"
 
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+msgid "_Document Outline"
+msgstr "_Hierarquia do documento"
+
 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
 msgid "Profiler"
@@ -5904,15 +6020,19 @@ msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Executar com perfilador"
 
 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
 msgctxt "menu label"
-msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
 msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
 
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Executar com _perfilador"
+
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
 msgid "Add sysroot"
 msgstr "Adicionar raiz de sistema"
@@ -6169,12 +6289,12 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "Switch to branch"
-msgstr "Alternar para ramo"
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "A_lternar para ramo"
 
 #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "Push to origin"
-msgstr "Push para origin"
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Push para origin"
 
 #: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
@@ -6299,54 +6419,3 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "true"
-
-#~ msgid "Clone a project using flatpak manifest"
-#~ msgstr "Clonar um projeto usando manifesto do Flatpak"
-
-#~ msgid "MANIFEST"
-#~ msgstr "MANIFESTO"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "flatpak %s %s %s"
-#~ msgstr "flatpak %s %s %s"
-
-#~ msgid "Show %u more runtime"
-#~ msgid_plural "show %u more runtimes"
-#~ msgstr[0] "Mostrar mais %u runtime"
-#~ msgstr[1] "mostrar mais %u runtimes"
-
-#~ msgid "Flatpak Runtimes"
-#~ msgstr "Runtimes do Flatpak"
-
-#~ msgid "Updated %s"
-#~ msgstr "Atualizado %s"
-
-#~ msgid "Updating %s"
-#~ msgstr "Atualizando %s"
-
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "Instalado %s"
-
-#~ msgid "Failed to install runtime"
-#~ msgstr "Falha ao instalar o runtime"
-
-#~ msgid "Runtime has been updated"
-#~ msgstr "O runtime foi atualizado"
-
-#~ msgid "Runtime has been installed"
-#~ msgstr "O runtime foi instalado"
-
-#~ msgid "Missing system dependencies"
-#~ msgstr "Faltando dependências do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
-#~ "applications. Builder can install it for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "O programa “flatpak-builder” é necessário para compilar aplicativos do "
-#~ "Flatpak. Builder pode instalá-lo para você."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]