[gnome-notes] Update Basque translation



commit c8fd39960b96b62b6da80b18b90624611a728ecf
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Aug 18 09:52:46 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 195 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bfeed154..3aed7fa8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
@@ -100,59 +100,155 @@ msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Koaderno nagusia ohar berriak sortuko diren lekua da."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr "Oharrak azken aldian itxi zenean irekita zeuden oharren bide-izena."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr "Honek irekitako azken elementuaren bide-izena gordetzen du, aplikazioa berrabiaraztean hura ireki 
dadin."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Leihoa maximizatuta"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Leiho maximizatuaren egoera."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window size"
 msgstr "Leihoaren tamaina"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Window position"
 msgstr "Leihoaren posizioa"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "Ohar-editoreak erabiliko duen testu-tamaina."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr "Hiru testu-tamaina daude erabilgarri: txikia, tartekoa (lehenetsia) eta handia."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+msgid "All Notes"
+msgstr "Ohar guztiak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ireki menua"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+msgid "More options"
+msgstr "Aukera gehiago"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Inportatu oharrak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Testu-tamainak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
+msgid "_Large"
+msgstr "_Handia"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
+msgid "_Medium"
+msgstr "Ta_rtekoa"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
+msgid "_Small"
+msgstr "_Txikia"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+msgid "About Notes"
+msgstr "Notes aplikazioari buruz"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Koadernoak"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Ireki leiho berrian"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Bidali ohar hau mezu elektronikoz"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bota zakarrontzira"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "Marratua"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "Koskatu"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "Kendu kosta"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Kopiatu hautapena ohar berri batean"
 
@@ -260,11 +356,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Bota oharra zakarrontzira"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Inportatu oharrak"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -292,100 +384,6 @@ msgstr "Kokaleku pertsonalizatua"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "Oharraren kolorea"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "_Hutsa"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Irten hautapen modutik"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Bilatu oharren tituluak, edukiak eta koadernoak"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:116
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Hautapen modua"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:130
-msgid "Open menu"
-msgstr "Ireki menua"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:150
-msgid "More options"
-msgstr "Aukera gehiago"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:189
-msgid "View Trash"
-msgstr "Ikusi zakarrontzia"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:206
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "Testu-tamainak"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
-msgid "_Large"
-msgstr "_Handia"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-msgid "_Medium"
-msgstr "Ta_rtekoa"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:236
-msgid "_Small"
-msgstr "_Txikia"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:263
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:272
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "About Notes"
-msgstr "Notes aplikazioari buruz"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:303
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ireki leiho berrian"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:320
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Koadernoak"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:355
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Bidali ohar hau mezu elektronikoz"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bota zakarrontzira"
-
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Sartu izena koadernoa sortzeko"
@@ -394,6 +392,10 @@ msgstr "Sartu izena koadernoa sortzeko"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Koaderno berria"
 
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "Oharraren kolorea"
+
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "Partekatu oharra"
@@ -434,47 +436,39 @@ msgstr "Hautatu biltegiratze-kokaleku lehenetsia"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Liburu nagusia"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Izengabea"
 
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME Notes"
+
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "Erakutsi egunkari xehea"
+
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
 
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Sortu ohar berri bat"
 
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FITXATEGIA…]"
 
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Hartu oharrak eta esportatu edonora."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Ezin izan dira argumentuak analizatu"
-
-#: src/bjb-application.c:463
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME Notes"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Ezin izan da aplikazioa erregistratu"
-
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "GNOMEren koaderno xumea"
 
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
@@ -482,7 +476,7 @@ msgstr "translator-credits"
 msgid "Note Color"
 msgstr "Oharraren kolorea"
 
-#: src/bjb-controller.c:239
+#: src/bjb-controller.c:236
 msgid "Notebook"
 msgstr "Koadernoa"
 
@@ -498,72 +492,87 @@ msgstr "Eeeepaaa"
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "Instalatu Tracker eta berrabiarazi aplikazioa."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:134
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "Ohar hau beste leiho batean ari da bistaratzen."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:136
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d hautatuta"
-msgstr[1] "%d hautatuta"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:228
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "'%s'(r)en emaitzak"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:231
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Berria eta azken aldikoa"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:324
-msgid "Trash"
-msgstr "Zakarrontzia"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "Hil honetan"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:392
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Azken eguneraketa: %s"
 
-#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Lokala"
 
-#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "Biltegi lokala"
 
-#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "Hil honetan"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Berria"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Hutsa"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "Aste honetan"
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "Irten hautapen modutik"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "Urte honetan"
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "Bilatu oharren tituluak, edukiak eta koadernoak"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Hautapen modua"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "Biltegi lokala"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "Ikusi zakarrontzia"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "Ezin izan dira argumentuak analizatu"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa erregistratu"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d hautatuta"
+#~ msgstr[1] "%d hautatuta"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "'%s'(r)en emaitzak"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Berria eta azken aldikoa"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Gaur"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "Aste honetan"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "Urte honetan"
 
 #~ msgid "How to show note items"
 #~ msgstr "Nola erakutsi ohar gehiago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]