[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 13 Aug 2021 11:19:20 +0000 (UTC)
commit 63d594ea220e0de0cd4d32df5e93b0a816845a59
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Aug 13 11:19:19 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 1406 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 765 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0f524842b..93a79aa87 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-06 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-13 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-13 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -330,7 +330,19 @@ msgstr ""
"mais importantes listados primeiro. Uma matriz vazia significa a ordem "
"padrão. Os formatos omitidos são considerados os últimos a serem listados."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr "O URI que faz referência ao fundo para uma faixa de atualização."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"O URI pode conter até três '%u', que serão substituídos pela versão de "
+"atualização."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Um texto a gravar o id utilizado no início de sessão da conta online Gnome"
@@ -532,17 +544,21 @@ msgstr "Todas"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:152
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:86
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:303
msgid "Age Rating"
msgstr "Classificação Etária"
-#: lib/gs-app.c:5576
+#: lib/gs-app.c:5584
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
@@ -551,12 +567,12 @@ msgstr "Ficheiro local"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5600 src/gs-safety-context-dialog.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5668
+#: lib/gs-app.c:5676
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -590,18 +606,121 @@ msgstr "A instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:946
-#: src/gs-details-page.ui:223
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
+#: src/gs-details-page.ui:220
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Pode comunicar através da rede"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Serviços do Sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Serviços da Sessão"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Pasta pessoal"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Pode ver ficheiros"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Pasta das transferências"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistema de visualização antigo"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Evasão da sandbox"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463
+msgid "Go back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Requer permissões adicionais"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:491
msgid "Version History"
msgstr "Histórico da versão"
@@ -719,7 +838,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2095
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2132
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
@@ -735,122 +854,157 @@ msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:92
+#: src/gs-app-context-bar.c:113 src/gs-storage-context-dialog.c:126
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Inclui %s de dados e %s de cache"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:119
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Inclui %s de dados"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Inclui %s de cache"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:125
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Cache e uso de dados desconhecidos"
+
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:101
+#: src/gs-app-context-bar.c:134 src/gs-storage-context-dialog.c:155
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho da transferência"
+#: src/gs-app-context-bar.c:137
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Não necessita de transferências adicionais do sistema"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:139
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+"Necessita de um tamanho desconhecido de transferências adicionais do sistema"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Necessita de %s de transferências adicionais do sistema"
+
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
msgid "Size is unknown"
msgstr "O tamanho é desconhecido"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:180
+#: src/gs-app-context-bar.c:222
msgid "No permissions"
msgstr "Sem permissões"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-app-context-bar.c:229
msgid "Has network access"
msgstr "Tem acesso à rede"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-app-context-bar.c:236
msgid "Uses system services"
msgstr "Usa serviços do sistema"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:243
msgid "Uses session services"
msgstr "Usa serviços de sessão"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:208
+#: src/gs-app-context-bar.c:250
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Pode aceder aos dispositivos do equipamento"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:216
+#: src/gs-app-context-bar.c:258
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Pode ler/gravar todos os seus dados"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:224
+#: src/gs-app-context-bar.c:266
msgid "Can read all your data"
msgstr "Pode ler todos os seus dados"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:231
+#: src/gs-app-context-bar.c:273
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Pode ler/gravar as suas transferências"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:238
+#: src/gs-app-context-bar.c:280
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Pode ler as suas transferências"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:287 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Pode aceder e alterar as definições do utilizador"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:294 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Usa um sistema de janelas antigo"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:301 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Pode adquirir permissões arbitrárias"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:271
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
msgid "App has unknown permissions"
msgstr "A aplicação tem permissões desconhecidas"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:283
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Proprietary code"
msgstr "Código proprietário"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:331
msgid "Auditable code"
msgstr "Código auditável"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "A aplicação vem de uma fonte confiável"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:347 src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "O programador da aplicação está verificado"
@@ -868,112 +1022,112 @@ msgstr "O programador da aplicação está verificado"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
+#: src/gs-app-context-bar.c:359 src/gs-app-context-bar.c:621
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#: src/gs-app-context-bar.c:367
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:332
+#: src/gs-app-context-bar.c:374
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potencialmente Inseguro"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:339
+#: src/gs-app-context-bar.c:381
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"
-#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
+#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:488
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Only"
msgstr "Apenas no telemóvel"
-#: src/gs-app-context-bar.c:415
+#: src/gs-app-context-bar.c:457
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Apenas funciona num ecrã pequeno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
-#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
-#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
+#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-app-context-bar.c:495
+#: src/gs-app-context-bar.c:502 src/gs-app-context-bar.c:507
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-app-context-bar.c:552
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Only"
msgstr "Apenas no computador"
-#: src/gs-app-context-bar.c:421
+#: src/gs-app-context-bar.c:463
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Apenas funciona num ecrã grande"
-#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de tamanho do ecrã"
-#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Não suporta o tamanho atual do ecrã"
-#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-app-context-bar.c:489 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Requer um ecrã sensível ao toque"
-#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:496 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Requer um teclado"
-#: src/gs-app-context-bar.c:461
+#: src/gs-app-context-bar.c:503
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Requer um rato"
-#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
+#: src/gs-app-context-bar.c:508 src/gs-app-context-bar.c:553
msgid "Not optimized for touch devices or phones"
msgstr "Não optimizado para dispositivos de toque ou telefones"
-#: src/gs-app-context-bar.c:477
+#: src/gs-app-context-bar.c:519
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "É necessário um controlador"
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Requer um controlador para jogar"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:492
+#: src/gs-app-context-bar.c:534
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptável"
-#: src/gs-app-context-bar.c:493
+#: src/gs-app-context-bar.c:535
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funciona em telefones, tablets e computadores"
-#: src/gs-app-context-bar.c:506
+#: src/gs-app-context-bar.c:548
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Provavelmente requer um teclado ou rato"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:596
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Não contém conteúdo impróprio para a idade"
-#: src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:641
msgid "No age rating information available"
msgstr "Nenhuma informação de classificação etária disponível"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
-msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar a página web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
@@ -993,7 +1147,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1006,7 +1160,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -1028,10 +1182,6 @@ msgstr "O dispositivo não pode ser usado durante a atualização."
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Requer permissões adicionais"
-
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
@@ -1048,9 +1198,8 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:283
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1079,14 +1228,15 @@ msgstr "Destaques"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Escolhas do editor"
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:115
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Escolha do Editor"
#. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:73
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Atualizado recentemente"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:73 src/gs-overview-page.ui:143
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Novo e Atualizado"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:101
@@ -1149,298 +1299,298 @@ msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
+#: lib/gs-desktop-data.c:48
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Reprodutores de música"
+
#: lib/gs-desktop-data.c:52
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codificadores"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:59
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:57
+#: lib/gs-desktop-data.c:65
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:61
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendários"
-#: lib/gs-desktop-data.c:65
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
-#: lib/gs-desktop-data.c:68
+#: lib/gs-desktop-data.c:76
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finanças"
-#: lib/gs-desktop-data.c:72
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Processadores de texto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:76
+#: lib/gs-desktop-data.c:84
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editores de texto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegadores de Internet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fontes de entrada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:82
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pacotes de idiomas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:85
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: lib/gs-desktop-data.c:88
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Controladores de dispositivos"
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
+#: lib/gs-desktop-data.c:106
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
+#: lib/gs-desktop-data.c:109
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:103
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reprodutores de música"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabuleiro"
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Cartas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: lib/gs-desktop-data.c:128
+#: lib/gs-desktop-data.c:133
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Infantil"
-#: lib/gs-desktop-data.c:131
+#: lib/gs-desktop-data.c:136
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "RPG"
-#: lib/gs-desktop-data.c:138
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:141
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:144
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codificadores"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
+#: lib/gs-desktop-data.c:153
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:154
+#: lib/gs-desktop-data.c:156
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:157
+#: lib/gs-desktop-data.c:159
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: lib/gs-desktop-data.c:164
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:168
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegadores de Internet"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:180
+#: lib/gs-desktop-data.c:177
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligência Artificial"
-#: lib/gs-desktop-data.c:188
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: lib/gs-desktop-data.c:196
+#: lib/gs-desktop-data.c:193
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:200
+#: lib/gs-desktop-data.c:197
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matemática"
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:208
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:211
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
+#: lib/gs-desktop-data.c:214
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
+#: lib/gs-desktop-data.c:217
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Banda Desenhada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:219
+#: lib/gs-desktop-data.c:220
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficção"
-#: lib/gs-desktop-data.c:222
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Saúde"
-#: lib/gs-desktop-data.c:225
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "História"
-#: lib/gs-desktop-data.c:228
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Estilo de vida"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Política"
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:241
+#: lib/gs-desktop-data.c:242
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:244
+#: lib/gs-desktop-data.c:245
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
+#: lib/gs-desktop-data.c:248
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depuradores"
-#: lib/gs-desktop-data.c:250
+#: lib/gs-desktop-data.c:251
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Ambientes de desenvolvimento integrado"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:261
+#: lib/gs-desktop-data.c:262
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:264
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:267
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
msgid "Socialize"
msgstr "Socializar"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:270
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
msgid "Develop"
msgstr "Desenvolver"
@@ -1494,7 +1644,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalar aplicações de terceiros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:190
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
@@ -1739,13 +1889,12 @@ msgstr "A preparar…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:859 src/gs-details-page.c:885
-#: src/gs-details-page.ui:198 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
+#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: src/gs-details-page.c:875
+#: src/gs-details-page.c:872
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -1756,28 +1905,28 @@ msgstr "_Reiniciar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:899 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:927
+#: src/gs-details-page.c:924
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1415
+#: src/gs-details-page.c:1413
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1552 src/gs-details-page.c:1568
+#: src/gs-details-page.c:1558 src/gs-details-page.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2166
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
@@ -1789,44 +1938,44 @@ msgstr "Página de detalhes"
msgid "Loading application details…"
msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
-#: src/gs-details-page.ui:253
+#: src/gs-details-page.ui:250
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
-#: src/gs-details-page.ui:293
+#: src/gs-details-page.ui:291
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:307
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:323
+#: src/gs-details-page.ui:322
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:402 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:414
+#: src/gs-details-page.ui:421
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
-#: src/gs-details-page.ui:510
+#: src/gs-details-page.ui:523
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-#: src/gs-details-page.ui:527
+#: src/gs-details-page.ui:542
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:528
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1834,11 +1983,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:542
+#: src/gs-details-page.ui:559
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:560
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1846,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:558
+#: src/gs-details-page.ui:577
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1855,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:572
+#: src/gs-details-page.ui:593
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:573
+#: src/gs-details-page.ui:594
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1867,15 +2016,15 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:595
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:632
+#: src/gs-details-page.ui:657
msgid "No Metadata"
msgstr "Sem Metadados"
-#: src/gs-details-page.ui:642
+#: src/gs-details-page.ui:667
msgid ""
"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
"tracker."
@@ -1883,44 +2032,44 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não fornece quaisquer ligações a um website, repositório de "
"código ou rastreador de problemas."
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:695
msgid "Project _Website"
msgstr "Página do _Website"
-#: src/gs-details-page.ui:696
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:747
msgid "_Contribute Translations"
msgstr "_Contribuir com tradução"
-#: src/gs-details-page.ui:748
+#: src/gs-details-page.ui:773
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Reportar um problema"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:799
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:841
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:862
+#: src/gs-details-page.ui:889
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:937 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#: src/gs-details-page.ui:964 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -2388,7 +2537,9 @@ msgstr "Página de instaladas"
msgid "In Progress"
msgstr "Em curso"
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:74 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
@@ -2521,7 +2672,7 @@ msgstr "Canal"
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2535,36 +2686,38 @@ msgstr "Instalação"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:324
-msgid "More…"
-msgstr "Mais…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Jogos recomendados"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Creation Applications"
-msgstr "Aplicações de criação recomendadas"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Work Applications"
-msgstr "Aplicações de trabalho recomendadas"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Pacotes novos"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Pacotes a remover"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:340 src/gs-updates-page.c:1362
+msgid "Updates"
+msgstr "Pacotes a atualizar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Pacotes a reverter"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
+#: src/gs-overview-page.c:585
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Aceder a mais aplicações, de fontes terceiras selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
+#: src/gs-overview-page.c:589
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2574,19 +2727,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:594
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:195
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
@@ -2598,40 +2751,35 @@ msgstr "Página de visão geral"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Lançamentos Recentes"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:162
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:229
+#: src/gs-overview-page.ui:209
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "O utilizador recusou a instalação"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2642,13 +2790,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2711,9 +2859,75 @@ msgstr "Aplicações incompatíveis"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:262
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"O software que foi instalado a partir de \"%s\" deixará de receber "
+"atualizações."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Desativar o repositório?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Remover o repositório?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:277
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desativar"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:482
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Repositórios de terceiros do Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:492
+msgid "more information"
+msgstr "mais informação"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:497
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Repositórios adicionais de terceiros selecionados - %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:622
+msgid "the operating system"
+msgstr "o sistema operativo"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:678
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Fontes de Software"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Sem repositórios"
+
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:155
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2722,7 +2936,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:162
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2732,7 +2946,7 @@ msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:170
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2742,7 +2956,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:176
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2753,116 +2967,20 @@ msgstr[1] "%u complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:183
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s e %s instaladas"
msgstr[1] "%s e %s instaladas"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Remover «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Desativar «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"As aplicações que foram instaladas a partir desta fonte não irão receber "
-"mais atualizações, incluindo de segurança."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "o sistema operativo"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Fontes de aplicações de terceiros"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Fontes de Software"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Sem fontes adicionais"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Ativar"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Remover…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Desativar…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "A ativar"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "A desativar"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativa"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inativa"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
@@ -3133,7 +3251,7 @@ msgstr "Pode ler e gravar todos os dados no sistema de ficheiros"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
-msgid "Home Read/Write Access"
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Acesso de leitura/gravar na pasta pessoal"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
@@ -3151,7 +3269,7 @@ msgstr "Pode ler todos os dados no sistema de ficheiros"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
-msgid "Home Read Access"
+msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Acesso de leitura da pasta pessoal"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
@@ -3160,8 +3278,8 @@ msgstr "Pode ler todos os dados no diretório da pasta pessoal"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
-msgid "Downloads Read/Write Access"
-msgstr "Acesso de leitura/gravar a transferências"
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Acesso de leitura/gravar à pasta de Transferências"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
@@ -3169,8 +3287,8 @@ msgstr "Pode ler e gravar todos os dados no seu diretório de transferências"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-msgid "Downloads Read Access"
-msgstr "Acesso de leitura a transferências"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Acesso de leitura à pasta de Transferências"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
msgid "Can read all data in your downloads directory"
@@ -3307,7 +3425,7 @@ msgstr "Captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:149
+#: src/gs-search-page.c:172
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3318,7 +3436,11 @@ msgstr[1] "Mais %u correspondências"
msgid "Search page"
msgstr "Página de procura"
-#: src/gs-search-page.ui:29
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Procurar por aplicações"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No Application Found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
@@ -3330,33 +3452,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1113 src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1133
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1170
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196 src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1235
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3365,28 +3487,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1249
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1256
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3394,21 +3516,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1277
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -3417,74 +3539,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1344
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1351
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1357
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -3493,7 +3615,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1420
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3502,7 +3624,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -3510,7 +3632,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3518,13 +3640,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1477
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -3532,13 +3654,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3546,40 +3668,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3589,14 +3711,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1513
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1519
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3605,14 +3727,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3620,13 +3742,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1581
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3634,21 +3756,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1595
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3656,7 +3778,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1613
+#: src/gs-shell.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3664,21 +3786,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1621
+#: src/gs-shell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1661
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1635
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3687,7 +3809,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1642
+#: src/gs-shell.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3695,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3703,49 +3825,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1701
+#: src/gs-shell.c:1734
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1740
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1714
+#: src/gs-shell.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1754
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1733
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3754,64 +3876,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1782 src/gs-shell.c:1833 src/gs-shell.c:1874
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1952
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1793 src/gs-shell.c:1844 src/gs-shell.c:1885
-#: src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1976
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1825
+#: src/gs-shell.c:1858
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1866
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1913
+#: src/gs-shell.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1925
+#: src/gs-shell.c:1958
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1967
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
@@ -3835,7 +3957,7 @@ msgstr "Examinar Disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:908
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de rede"
@@ -3861,16 +3983,54 @@ msgstr "Menu principal"
msgid "Find Out _More"
msgstr "Saber _mais"
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Pacotes a atualizar"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Recuar"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
+msgid "Application Data"
+msgstr "Dados de aplicações"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Dados necessários para que a aplicação seja executada"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
+msgid "User Data"
+msgstr "Dados do utilizador"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Dados criados por si na aplicação"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Dados de cache"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Dados temporários em cache"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
+msgid "The application itself"
+msgstr "A aplicação em si"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Dependências necessárias"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Componentes do sistema partilhados exigidos por esta aplicação"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
@@ -3893,168 +4053,66 @@ msgstr "%s (A remover)"
msgid "_Remove All"
msgstr "_Remover tudo"
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Pode comunicar através da rede"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Serviços do Sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Serviços da Sessão"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Pasta pessoal"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Pode ver ficheiros"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Pasta das transferências"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Sistema de visualização antigo"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Evasão da sandbox"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida."
-
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalada em %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
msgid "Installed Updates"
msgstr "Atualizações instaladas"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Pacotes novos"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Pacotes a remover"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Pacotes a reverter"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhumas atualizações instaladas neste sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "As atualizações de software estão desatualizadas"
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Procurar atualizações."
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:217
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Atualização crítica pronta para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Uma atualização importante está pronta para ser instalada."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações críticas disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Importante: atualizações críticas estão em espera."
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Atualizações prontas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Atualizações estão em espera e prontas para serem instaladas."
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Atualizações disponíveis para transferir"
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Transferir atualizações em espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4062,7 +4120,7 @@ msgstr[0] "%u aplicação foi atualizada — é necessário reiniciar o sistema"
msgstr[1] "%u aplicações foram atualizadas — é necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4070,24 +4128,24 @@ msgstr[0] "%u aplicação atualizada"
msgstr[1] "%u aplicações atualizadas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizada."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:363
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor reinicie a aplicação."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:371
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizadas."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4095,69 +4153,69 @@ msgstr[0] "É necessário reiniciar %u aplicação."
msgstr[1] "É necessário reiniciar %u aplicações."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falha na atualização de aplicações"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do sistema concluída"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -4168,30 +4226,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já estava atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4200,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"se que tem acesso à Internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4209,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -4217,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4234,34 +4292,34 @@ msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:578
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "O %s %s não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:583
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "O seu SO não é mais suportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:588
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isto significa que não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:592
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:876
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:880
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4270,26 +4328,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:884
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Ainda assim procurar"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:900
msgid "No Network"
msgstr "Sem rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:904
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
-#: src/gs-updates-page.c:1283
+#: src/gs-updates-page.c:1296
msgid "Checking…"
msgstr "A procurar…"
-#: src/gs-updates-page.c:1306
+#: src/gs-updates-page.c:1319
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar atualizações"
@@ -4382,63 +4440,53 @@ msgstr "Atualizações de Aplicações"
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware do Dispositivo"
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:68
msgid "_Download"
msgstr "_Transferir"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "É recomendável que faça cópias de segurança antes de atualizar."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Reiniciar Agora"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "As atualizações serão aplicadas quando o sistema for reiniciado."
-
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s Já está disponível"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s / %s Disponível"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "À espera para transferir o %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Saiba mais sobre a nova versão"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "A transferir…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "A transferir o %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%s de %s transferido"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s pronto para ser instalado"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u%% transferido"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Uma atualização significativa, com novas funções e mais polimento."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Saiba mais"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:203
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Reiniciar e Atualizar"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:220
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Lembre-se de fazer uma cópia de segurança dos dados e ficheiros antes de "
+"atualizar."
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -4486,12 +4534,12 @@ msgstr ""
"O serviço de atualizações EOS não conseguiu obter e aplicar a atualização."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "A transferir informação sobre a atualização…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4512,11 +4560,19 @@ msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Instalação do utilizador"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Instalação do sistema"
+
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -4637,15 +4693,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Atualização do teclado %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "A transferir assinaturas criptográficas da atualização de firmware…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "A transferir metadados da atualização de firmware…"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Suporte para Atualizações de Firmware"
@@ -4654,6 +4714,14 @@ msgstr "Suporte para Atualizações de Firmware"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Permite realizar atualizações de firmware"
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:300
+msgid "Packages"
+msgstr "Pacotes"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Sistema Operativo (OSTree)"
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
@@ -4667,6 +4735,78 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Atualizado recentemente"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Mais…"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Jogos recomendados"
+
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "Aplicações de criação recomendadas"
+
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "Aplicações de trabalho recomendadas"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Lançamentos Recentes"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categorias"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Remover «%s»?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Desativar «%s»?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Sem fontes adicionais"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Ativar"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Remover…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Desativar…"
+
+#~ msgid "Enabling"
+#~ msgstr "A ativar"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "A desativar"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ativa"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inativa"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Reiniciar Agora"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "As atualizações serão aplicadas quando o sistema for reiniciado."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "À espera para transferir o %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "A transferir o %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s pronto para ser instalado"
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Saiba mais"
+
#~ msgid "Requires a specific screen size"
#~ msgstr "Requer um tamanho de ecrã específico"
@@ -4680,12 +4820,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgid "Release Activity"
#~ msgstr "Atividade de lançamentos"
-#~ msgid "System Integration"
-#~ msgstr "Integração de sistema"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Atualizada"
-
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Programador"
@@ -4788,10 +4922,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ "Não foi possível determinar quais partes do sistema são acedidas por esta "
#~ "aplicação. Isto é normal em aplicações mais antigas."
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhuma"
-
#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixa"
@@ -4825,9 +4955,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
#~ msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Mais informação"
-
#~ msgid "Sandboxed"
#~ msgstr "Numa sandbox"
@@ -5255,9 +5382,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgid "Two weeks ago"
#~ msgstr "Há duas semanas atrás"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
-
#~ msgctxt "app status"
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Removida"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]