[gnome-calculator] Update German translation



commit 50fe9ea2841c878484d3011f06380668b177e9fc
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Thu Aug 12 20:22:43 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 769 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 392 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f2a693a..651ca246 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,35 +18,35 @@
 # übersetzen darf. Bitte CHECKen.
 #
 # Christian Neumair chrisatgnome-de.org, 2003-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005-2007.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005-2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2016-2018.
-# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010, 2012.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
+# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010, 2012.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014, 2017, 2020.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013-2014.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2016-2018.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014, 2017, 2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Taschenrechner"
 
@@ -201,10 +201,13 @@ msgid "Currency update interval"
 msgstr "Aktualisierungsintervall von Währungen"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden "
-"sollen"
+"Legt fest, wie oft die Wechselkurse für Währungen aktualisiert werden "
+"sollen. Bei einem Wert von 0 werden die Wechselkurse überhaupt nicht "
+"aktualisiert."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Button mode"
@@ -263,252 +266,252 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "VAE-Dirham"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australische Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Bangladeshi Taka"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgarische Lewa"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrain-Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunei-Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Brasilianische Real"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswana-Pula"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadische Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA-Franc"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Schweizer Franken"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chilenische Peso"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Chinesische Yuan"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbianische Peso"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tschechische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dänische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Algerische Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estnische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Britische Pfund Sterling"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hong-Kong-Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatische Kuna"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Ungarische Forint"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesische Rupiah"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Neue israelische Shekel"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indische Rupien"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iranische Rial"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Isländische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanische Yen"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Südkoreanische Won"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuwaitische Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kasachische Tenge"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libysche Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritius-Rupien"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexikanische Peso"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaysische Ringgit"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norwegische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalesische Rupien"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Neuseeländische Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Oman-Rial"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruanische Neue Sol"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Philippinische Peso"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistanische Rupien"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polnische Złoty"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Katar-Riyal"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Neue rumänische Leu"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Russische Rubel"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudi-Rial"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "Serbische Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:101
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Schwedische Kronen"
 
-#: lib/currency.vala:102
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapur-Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:103
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thailändische Baht"
 
-#: lib/currency.vala:104
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tunesische Dinar"
 
-#: lib/currency.vala:105
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Türkische Lira"
 
-#: lib/currency.vala:106
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
 
-#: lib/currency.vala:107
+#: lib/currency.vala:111
 msgid "US Dollar"
 msgstr "US-Dollar"
 
-#: lib/currency.vala:108
+#: lib/currency.vala:112
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayische Peso"
 
-#: lib/currency.vala:109
+#: lib/currency.vala:113
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezolanische Bolívar"
 
-#: lib/currency.vala:110
+#: lib/currency.vala:114
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Südafrikanische Rand"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:734
 msgid "to"
 msgstr "zu"
 
@@ -540,55 +543,55 @@ msgid "No sane value to store"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Unbekannte Umrechnung"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "Berechnung läuft"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
 
@@ -747,7 +750,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Digitaler Datenspeicher"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grad"
 
@@ -762,7 +765,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "Grad,Grad,Grad"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Bogenmaß"
 
@@ -777,7 +780,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "Radiant,Radiant,rad"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gon"
 
@@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr "%s kHz"
 
 #: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
 msgstr "Kilohertz,kHz"
 
 #: lib/unit.vala:141
@@ -2290,235 +2293,228 @@ msgstr "Kopieren"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318
-msgid "Inverse"
-msgstr "Kehrwert"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisieren"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakultät [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakultät"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:104
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginärer Teil"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo-Division"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividieren [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplizieren [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Subtrahieren [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Addieren [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Strg+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Wurzel [Strg+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrat [Strg+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Block öffnen [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Block schließen [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Prozentsatz [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Ergebnis berechnen"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Tiefstellung"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hochstellung"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2138
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Prozentsatz [%]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorisieren"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:548
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:552
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo-Division"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Block öffnen [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Block schließen [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1986
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1999
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolischer Sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absoluter Wert [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolischer Tangens"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluter Wert"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ oder **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:717
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reeller Teil"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:737
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexe Konjugation"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Kehrwert"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Komplexes Argument"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulersche Zahl"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:777
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1329
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logarithmus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2344
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponent [^ oder **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Wurzel [Strg+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fakultät [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2510
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Rückgängig [Strg+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultät"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Strg+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absoluter Wert [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:914
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulersche Zahl"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluter Wert"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:947
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reeller Teil"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:965
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginärer Teil"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:983
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexe Konjugation"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolischer Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Komplexes Argument"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolischer Tangens"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:421
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:440
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrat [Strg+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Wachstumsdauer"
 
@@ -2527,7 +2523,7 @@ msgstr "Wachstumsdauer"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2518
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -2619,7 +2615,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "Zahlungs_periode:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
@@ -2649,7 +2645,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttogewinnspanne"
 
@@ -2668,7 +2664,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Gewinnspanne:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
@@ -2693,7 +2689,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Laufzeit:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Barwert"
 
@@ -2709,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsperioden der Laufzeit. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodischer Zinssatz"
 
@@ -2797,159 +2793,159 @@ msgstr ""
 "Zielwert zu erreichen."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2308
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "KTrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2333
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2346
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "Zw"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2365
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2371
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finanztechnischer Begriff"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2385
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2391
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Digitale Abschreibung"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2405
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2425
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Zins"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2445
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "Bw"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2465
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "Zhlg"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2485
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "Bgs"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadezimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1373
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Zweierlogarithmus"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1450
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Ganzzahliger Anteil"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Nach links verschieben"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1470
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Gebrochener Anteil"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Nach rechts verschieben"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2033
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolesches exklusives ODER"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2053
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolesches ODER"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2073
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolesches UND"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Nach links verschieben"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolesches NICHT"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Nach rechts verschieben"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Einerkomplement"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Zweierkomplement"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Zweierlogarithmus"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Ganzzahliger Anteil"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Gebrochener Anteil"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Zeichen einfügen"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2246
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Zeichen einfügen"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boolesches NICHT"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2376
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Einerkomplement"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2396
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Zweierkomplement"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2414
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Wortlänge ändern"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2448
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Wortlänge"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2484
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Zeichen:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -2973,12 +2969,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:309
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:340
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2991,56 +2987,56 @@ msgstr ""
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Info zu Taschenrechner"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:355
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:370
+#: src/gnome-calculator.vala:375
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle geöffneten Fenster schließen wollen?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:371
+#: src/gnome-calculator.vala:376
 msgid "Close _All"
 msgstr "A_lle schließen"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
 msgstr[0] "%d-bit"
 msgstr[1] "%d-bit"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "_%d Stelle"
 msgstr[1] "_%d Stellen"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
 msgid " to "
 msgstr " zu "
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:564
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Definierte Funktionen"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:621
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Definierte Variablen"
 
@@ -3052,69 +3048,65 @@ msgstr "Neue Funktion"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "_Winkeleinheiten"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "Wort_länge"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "niemals"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "täglich"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "_Winkeleinheiten"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "Wort_länge"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3294,24 +3286,24 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Standardmodus"
+msgid "Basic"
+msgstr "Standard"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Erweiterter Modus"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finanztechnischer Modus"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanztechnisch"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programmier-Modus"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmierung"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Tastaturmodus"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
 msgid "_New Window"
@@ -3337,6 +3329,10 @@ msgstr "_Wissenschaftlich"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "_Ingenieurwissenschaftlich"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
@@ -3345,18 +3341,37 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Modusauswahl"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Rückgängig [Strg+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Primäres Menü"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
+#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden "
+#~ "sollen"
+
+#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
+#~ msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
+
+#~ msgid "Financial Mode"
+#~ msgstr "Finanztechnischer Modus"
+
 #~ msgid "8 bits"
 #~ msgstr "8 Bit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]