[gnome-software] Update Catalan translation



commit f07ee2522060b258ceb3458ea7455667c905b602
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Aug 10 11:28:27 2021 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 914 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 493 insertions(+), 421 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5e9932682..797cdf457 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-07 05:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-10 07:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-07 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr ""
-"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el "
-"GNOME, el KDE i l'XFCE."
+"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el"
+" GNOME, el KDE i l'XFCE."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
 msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This"
+" controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
 "Quan s'instal·lin aplicacions no lliures es pot mostrar un diàleg d'avís. "
 "Això controla si el diàleg se suprimeix."
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0"
+" means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
 "Si escolliu un valor gran hi haurà menys connexions al servidor remot però "
-"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a "
-"l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
+"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a"
+" l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
 "existeix una imatge en la memòria cau."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
@@ -241,26 +241,30 @@ msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Ressenyes amb karma inferior a aquest nombre no es mostraran."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
-"Una llista de repositoris oficials que no han de ser considerats de terceres "
-"parts"
+"Una llista de repositoris oficials que no han de ser considerats de terceres"
+" parts"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Una llista de repositoris oficials que han de ser considerats de programari "
 "lliure"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+"The licence URL to use when an application should be considered free "
+"software"
 msgstr ""
 "L'URL de la llicència a usar quan l'aplicació ha de ser considerada "
 "programari lliure"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
 "sigui possible"
@@ -282,7 +286,8 @@ msgstr ""
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
-"Mostra la pregunta abans d'instal·lar de repositoris de programari no lliures"
+"Mostra la pregunta abans d'instal·lar de repositoris de programari no "
+"lliures"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
@@ -290,7 +295,9 @@ msgstr ""
 "Mostra la mida de les aplicacions instal·lades a la llista d'aplicacions "
 "instal·lades"
 
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
+#. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include
+#. ''.
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://ca.wikipedia.org/wiki/Programari_de_propietat'"
@@ -319,8 +326,8 @@ msgid ""
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
 "assumed to be listed last."
 msgstr ""
-"Ordre de prioritat dels formats d'empaquetat a preferir, amb els formats més "
-"importants llistats primer. Una matriu buida indica l'ordre per defecte. "
+"Ordre de prioritat dels formats d'empaquetat a preferir, amb els formats més"
+" importants llistats primer. Una matriu buida indica l'ordre per defecte. "
 "S'assumeix que els formats omesos es llisten els últims."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
@@ -515,7 +522,8 @@ msgstr "Esclavitud"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of
+#. people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
@@ -530,13 +538,14 @@ msgstr "Tots"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the suitability of an app for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Valoració per edat"
 
-#: lib/gs-app.c:5576
+#: lib/gs-app.c:5581
 msgid "Local file"
 msgstr "Fitxer local"
 
@@ -545,12 +554,12 @@ msgstr "Fitxer local"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5597 src/gs-safety-context-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5668
+#: lib/gs-app.c:5673
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
@@ -566,8 +575,10 @@ msgstr "Instal·lació pendent"
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Eliminació pendent"
 
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed
+#. on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already
+#. installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
 #: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
 msgid "Installed"
@@ -584,18 +595,121 @@ msgstr "S'està instal·lant"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
-#: src/gs-details-page.ui:218
+#: src/gs-details-page.ui:220
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Desinstal·la"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:482
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Es pot comunicar per la xarxa"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Serveis del sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus del sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Serveis de sessió"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus de la sessió"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Pot accedir a fitxers de dispositiu del sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta d'usuari"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Pot veure, editar i crear fitxers"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Pot veure fitxers"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Carpeta de baixada"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Pot veure i canviar qualsevol paràmetre"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistema de visualització antic"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Usa un sistema antic i insegur de visualització"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Escapament de l'entorn de proves"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Pot escapar-se de l'entorn de proves i eludir cap altres restriccions"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463
+msgid "Go back"
+msgstr "Ves enrere"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Requereix permisos addicionals"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:492
 msgid "Version History"
 msgstr "Historial de versions"
 
@@ -710,7 +824,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2128
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2132
 msgid "About Software"
 msgstr "Quant al programari"
 
@@ -773,25 +887,29 @@ msgstr "Usa serveis de sessió"
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Pot accedir a dispositius de maquinari"
 
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the
+#. entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:216
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Pot llegir/escriure totes les vostres dades"
 
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
+#. home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:224
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Pot llegir totes les vostres dades"
 
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads
+#. directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:231
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Podeu llegir/escriure les vostres baixades"
 
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
+#. Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:238
 msgid "Can read your downloads"
@@ -815,31 +933,36 @@ msgstr "Usa un sistema antic de finestres"
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Pot adquirir permisos de forma arbitrària"
 
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app
+#. requires to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:271
 msgid "App has unknown permissions"
 msgstr "L'aplicació té permisos desconeguts"
 
-#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software
+#. license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:283
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Codi propietari"
 
-#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so
+#. can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Codi auditable"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main
+#. repositories, so can be trusted.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
 msgid "App comes from a trusted source"
 msgstr "L'aplicació prové d'una font de confiança"
 
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer
+#. who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "App developer is verified"
@@ -855,7 +978,8 @@ msgstr "El desenvolupador de l'aplicació està verificat"
 #. Translators: This string is used to join various other translated
 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
 #. * certain content rating. For example:
-#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between
+#. users”
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
@@ -1019,11 +1143,8 @@ msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Font: %s"
 
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Requereix permisos addicionals"
-
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
+#. placeholder is the old human-readable name.
 #: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
@@ -1039,7 +1160,7 @@ msgstr "Cal autenticació pel remot %s (regne %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
 #: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -1069,7 +1190,8 @@ msgid "Featured"
 msgstr "Destacat"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured
+#. ('picked') by the distribution.
 #: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:111
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Selecció de l'editor"
@@ -1486,19 +1608,19 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:162
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Voleu habilitar els repositoris de programari de tercers?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
 #: src/gs-common.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
+"“%s”."
 msgstr ""
 "%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
 "source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
@@ -1527,7 +1649,8 @@ msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 #: src/gs-common.c:286
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+msgstr ""
+"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 #: src/gs-common.c:293
@@ -1623,12 +1746,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Fa %d any"
 msgstr[1] "Fa %d anys"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
+#. unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:283
 msgid "An application"
 msgstr "Una aplicació"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. MIME types.
 #: src/gs-dbus-helper.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
@@ -1639,7 +1764,8 @@ msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. fonts.
 #: src/gs-dbus-helper.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
@@ -1650,7 +1776,8 @@ msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. codecs.
 #: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
@@ -1661,7 +1788,8 @@ msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. printer drivers.
 #: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
@@ -1672,7 +1800,8 @@ msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
+#. additional packages.
 #: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
@@ -1720,7 +1849,8 @@ msgstr "Pendent d'instal·lació..."
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
+#. app.
 #: src/gs-details-page.c:416
 msgid "Preparing…"
 msgstr "S'està preparant…"
@@ -1732,7 +1862,7 @@ msgstr "S'està preparant…"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
 #: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
-#: src/gs-details-page.ui:192 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
 #: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
@@ -1781,33 +1911,36 @@ msgstr "Pàgina de detalls"
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:248
+#: src/gs-details-page.ui:250
 msgid "Downloading"
 msgstr "S'està baixant"
 
-#: src/gs-details-page.ui:289
+#: src/gs-details-page.ui:291
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:305
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:307
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Afegeix una drecera"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:320
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:322
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "S_uprimeix la drecera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:404 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.ui:118
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complements"
 
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
+msgstr ""
+"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
 
-#: src/gs-details-page.ui:512
+#: src/gs-details-page.ui:524
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1815,11 +1948,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
 "Internet."
 
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "S'inclou repositori de programari"
 
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:544
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1827,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "L'aplicació inclou un repositori de programari que proporciona "
 "actualitzacions així com accés a altre programari."
 
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:560
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "No s'inclouen repositoris de programari"
 
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:561
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1839,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "L'aplicació no inclou cap repositori de programari. No s'actualitzarà a "
 "versions més noves."
 
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:578
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1847,12 +1980,13 @@ msgstr ""
 "Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
 "substituir-ho."
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#. Translators: a repository file used for installing software has been
+#. discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:594
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "S'ha identificat un repositori de programari"
 
-#: src/gs-details-page.ui:575
+#: src/gs-details-page.ui:595
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1860,15 +1994,15 @@ msgstr ""
 "En afegir aquest repositori de programari tindreu accés a programari i "
 "actualitzacions addicionals."
 
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
 
-#: src/gs-details-page.ui:634
+#: src/gs-details-page.ui:656
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Sense metadades"
 
-#: src/gs-details-page.ui:644
+#: src/gs-details-page.ui:666
 msgid ""
 "This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
 "tracker."
@@ -1876,44 +2010,48 @@ msgstr ""
 "Aquesta aplicació no proporciona cap enllaç a un lloc web, repositori de "
 "codi o sistema de gestió d'incidents."
 
-#: src/gs-details-page.ui:672
+#: src/gs-details-page.ui:694
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Lloc _web del projecte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:698
+#: src/gs-details-page.ui:720
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Fes un donatiu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:746
 msgid "_Contribute Translations"
 msgstr "_Col·laboreu a la traducció"
 
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:772
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Informeu d'un problema"
 
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:798
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:825
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
+#. app.
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Reviews"
 msgstr "Ressenyes"
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:843
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:867
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escriviu una ressenya"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:864
+#: src/gs-details-page.ui:888
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostra'n més"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:939 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to
+#. choose between different source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an
+#. app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:963 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
@@ -1981,8 +2119,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
 #: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
+" might be found %s."
 msgstr ""
 "Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
 "que falten poden trobar-se %s."
@@ -2084,16 +2222,18 @@ msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador "
-"per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
+" per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: src/gs-extras-page.c:477
 msgid "the documentation"
 msgstr "la documentació"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
+#. codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
+#. third %s is a link titled "the documentation"
 #: src/gs-extras-page.c:483
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2107,7 +2247,8 @@ msgstr[1] ""
 "No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
 "consulteu %s."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
+#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
 #: src/gs-extras-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2161,13 +2302,13 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:53
 msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
+" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un "
-"sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu les "
-"aplicacions que voleu."
+"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
+" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
+"les aplicacions que voleu."
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:62
 msgid "_Browse Software"
@@ -2368,7 +2509,8 @@ msgstr "%s no funcionarà correctament en aquest dispositiu"
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s no funcionarà en aquest dispositiu"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the hardware support/requirements of an app
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Compatibilitat amb maquinari"
@@ -2381,7 +2523,9 @@ msgstr "Pàgina d'instal·lació"
 msgid "In Progress"
 msgstr "En curs"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:74 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -2397,13 +2541,11 @@ msgstr "Creat per la comunitat"
 #: src/gs-license-tile.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
-"under the %s license.\n"
+"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released under the %s license.\n"
 "\n"
 "You can contribute and help make it even better."
 msgstr ""
-"Aquesta aplicació es desenvolupa en obert per una comunitat de voluntaris, i "
-"es publica sota la llicència %s.\n"
+"Aquesta aplicació es desenvolupa en obert per una comunitat de voluntaris, i es publica sota la llicència 
%s.\n"
 "\n"
 "Podeu contribuir i ajudar a millorar-la encara més."
 
@@ -2413,19 +2555,13 @@ msgstr "Propietària"
 
 #: src/gs-license-tile.c:113
 msgid ""
-"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are hard "
-"to detect or prevent.\n"
+"This app is not developed in the open, so only its developers know how it works. It could be insecure, or 
actively do nefarious things that are hard to detect or prevent.\n"
 "\n"
-"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
-"developers."
+"By installing this app you are putting a high amount of trust in the developers."
 msgstr ""
-"Aquesta aplicació no es desenvolupa en obert, de manera que només els seus "
-"desenvolupadors saben com funciona. Podria ser insegura, o fer activament "
-"coses inadequades que són difícils de detectar o prevenir.\n"
+"Aquesta aplicació no es desenvolupa en obert, de manera que només els seus desenvolupadors saben com 
funciona. Podria ser insegura, o fer activament coses inadequades que són difícils de detectar o prevenir.\n"
 "\n"
-"Instal·lant aquesta aplicació, esteu dipositant una gran confiança en els "
-"desenvolupadors."
+"Instal·lant aquesta aplicació, esteu dipositant una gran confiança en els desenvolupadors."
 
 #: src/gs-license-tile.ui:132
 msgid "Get _Involved"
@@ -2451,26 +2587,17 @@ msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To 
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
 "\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until then, it is still 
possible to manually install updates.\n"
 "\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being metered, this setting can 
be changed."
 msgstr ""
-"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de "
-"dades o càrrecs associats amb ells. Per a estalviar dades, les "
-"actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
+"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells. 
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
 "\n"
-"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada "
-"estigui disponible. Fins llavors, encara és possible instal·lar "
-"actualitzacions manuals.\n"
+"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors, 
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
 "\n"
-"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com "
-"a limitada, es pot canviar aquesta configuració."
+"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar 
aquesta configuració."
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
 msgid "Open Network _Settings"
@@ -2515,11 +2642,12 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Branch"
 msgstr "Branca"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
+#. 'system'
 #: src/gs-origin-popover-row.ui:64
 msgid "Installation"
 msgstr "Instal·lació"
@@ -2529,15 +2657,41 @@ msgstr "Instal·lació"
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Afegits"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Suprimits"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
+#. to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:340 src/gs-updates-page.c:1349
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Desactualitzacions"
+
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:585 src/gs-repos-dialog.c:816
+#: src/gs-overview-page.c:585
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 "Accediu a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
 "seleccionades."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:589 src/gs-repos-dialog.c:820
+#: src/gs-overview-page.c:589
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2547,13 +2701,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:594 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:594
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Descobriu-ne més..."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:167
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilita"
 
@@ -2571,7 +2725,8 @@ msgstr "Pàgina de resum"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently
+#. released upstream.
 #: src/gs-overview-page.ui:139
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Publicacions recents"
@@ -2580,7 +2735,7 @@ msgstr "Publicacions recents"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3012
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
@@ -2682,9 +2837,83 @@ msgstr "Programari incompatible"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora
+#. Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"El programari que s'ha instal·lat des del repositori «%s» ja no rebrà més "
+"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:243
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Voleu inhabilitar el repositori?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:243
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Voleu suprimir el repositori?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Inhabilita"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:462
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Repositoris de tercers parts de Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:476
+msgid "more information"
+msgstr "més informació"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is
+#. replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a
+#. sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr ""
+"Accediu a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
+"seleccionades — %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:614
+msgid "the operating system"
+msgstr "el sistema operatiu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
+#. Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Aquests repositoris complementen el programari per defecte proveït per %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
+#: src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repositoris de programari"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Cap repositori"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:155
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2693,7 +2922,7 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat %u aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:162
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2703,7 +2932,7 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat %u connectors"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2713,7 +2942,7 @@ msgstr[1] "%u aplicacions"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2724,117 +2953,22 @@ msgstr[1] "%u connectors"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:183
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
 msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Suprimeix «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Inhabilita «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"El programari que s'ha instal·lat des d'aquest repositori ja no rebrà més "
-"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "el sistema operatiu"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications
+#. installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak
+#. 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr ""
-"Aquests repositoris complementen el programari per defecte proveït per %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Repositoris de tercers parts"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Repositoris de programari"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "No hi ha cap repositori addicional"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Habilita"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Suprimeix..."
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Inhabilita..."
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "S'està habilitant"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "S'està inhabilitant"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2896,7 +3030,8 @@ msgstr "La descripció és massa curta"
 msgid "The description is too long"
 msgstr "La descripció és massa llarga"
 
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
 #: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
 msgstr "Publica una ressenya"
@@ -2935,11 +3070,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gs-review-dialog.ui:187
 msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
+"Find what data is sent in our <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>."
 msgstr ""
-"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a href=\"https://odrs.gnome.";
-"org/privacy\">política de privadesa</a>."
+"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>política de privadesa</a>."
 
 #: src/gs-review-histogram.ui:100
 msgid "out of 5 stars"
@@ -2978,7 +3113,8 @@ msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
 msgid "Report"
 msgstr "Informeu"
 
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
+#. about the apps.
 #: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
@@ -3012,7 +3148,8 @@ msgstr "L'aplicació té permisos desconeguts"
 msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
 msgstr "No es coneixen els permisos necessaris per a aquesta aplicació"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Cap permís"
@@ -3021,7 +3158,8 @@ msgstr "Cap permís"
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Aquesta aplicació està completament en un espai aïllat"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:151
 msgid "Network Access"
 msgstr "Accés a xarxa"
@@ -3030,7 +3168,8 @@ msgstr "Accés a xarxa"
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Pot accedir a Internet"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:155
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Sense accés a xarxa"
@@ -3039,7 +3178,8 @@ msgstr "Sense accés a xarxa"
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "No pot accedir a Internet"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:162
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Usa serveis del sistema"
@@ -3048,7 +3188,8 @@ msgstr "Usa serveis del sistema"
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Pot demanar dades als serveis del sistema"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:170
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Usa serveis de sessió"
@@ -3057,7 +3198,8 @@ msgstr "Usa serveis de sessió"
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Pot demanar dades dels serveis de sessió"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:178
 msgid "Device Access"
 msgstr "Accés a dispositius"
@@ -3066,7 +3208,8 @@ msgstr "Accés a dispositius"
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Pot accedir a dispositius com ara càmeres web o controladors de joc"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Sense accés a dispositius"
@@ -3074,25 +3217,29 @@ msgstr "Sense accés a dispositius"
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
-"No pot accedir als dispositius com ara les càmeres web o els controladors de "
-"jocs"
+"No pot accedir als dispositius com ara les càmeres web o els controladors de"
+" jocs"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:189
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Sistema antic de finestres"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:197
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Permisos arbitraris"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:205
 msgid "User Settings"
 msgstr "Paràmetres de l'usuari"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Accés complet de lectura/escriptura al sistema de fitxers"
@@ -3101,7 +3248,8 @@ msgstr "Accés complet de lectura/escriptura al sistema de fitxers"
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Pot llegir i escriure totes les dades al sistema de fitxers"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:226
 msgid "Home Read/Write Access"
 msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de l'usuari"
@@ -3110,7 +3258,8 @@ msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de l'usuari"
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Pot llegir/escriure totes les dades del directori de l'usuari"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:235
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Accés complet de lectura del sistema de fitxers"
@@ -3119,7 +3268,8 @@ msgstr "Accés complet de lectura del sistema de fitxers"
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Pot llegir totes les dades del sistema de fitxers"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:245
 msgid "Home Read Access"
 msgstr "Pot llegir el directori de l'usuari"
@@ -3128,7 +3278,8 @@ msgstr "Pot llegir el directori de l'usuari"
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Pot llegir totes les dades del directori de l'usuari"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:255
 msgid "Downloads Read/Write Access"
 msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de baixades"
@@ -3137,7 +3288,8 @@ msgstr "Accés de lectura/escriptura al directori de baixades"
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Pot llegir i escriure totes les dades del directori de baixades"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Downloads Read Access"
 msgstr "Accés de lectura al directori de baixades"
@@ -3146,7 +3298,8 @@ msgstr "Accés de lectura al directori de baixades"
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Pot llegir totes les dades del directori de baixades"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:281
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Sense accés al sistema de fitxers"
@@ -3155,7 +3308,8 @@ msgstr "Sense accés al sistema de fitxers"
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "No pot accedir de cap manera al sistema de fitxers"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:296
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Codi propietari"
@@ -3168,7 +3322,8 @@ msgstr ""
 "El codi font no és públic, per la qual cosa no es pot auditar de manera "
 "independent i podria ser insegur"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which
+#. an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:300
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Codi auditable"
@@ -3187,7 +3342,8 @@ msgstr ""
 "La vostra distribució ha verificat que es pot confiar en aquesta aplicació"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:322
-msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgid ""
+"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
 "S'ha verificat que el desenvolupador d'aquesta aplicació és qui diu que és"
 
@@ -3212,7 +3368,8 @@ msgstr "%s és potencialment insegur"
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s és insegur"
 
-#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information
+#. about the permissions of an app
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
 msgid "Safety"
 msgstr "Seguretat"
@@ -3225,12 +3382,14 @@ msgstr "Llicència"
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. previous screenshot in the screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla anterior"
 
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
+#. next screenshot in the screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla següent"
@@ -3335,7 +3494,8 @@ msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1235
 msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
+"available"
 msgstr ""
 "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
 "estava disponible"
@@ -3402,7 +3562,8 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
+"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
+"disponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -3448,7 +3609,8 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
+"programari"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
@@ -3579,7 +3741,8 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al corrent"
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
+"corrent"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
@@ -3777,7 +3940,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
+#. means this application, aka 'GNOME Software'.
 #: src/gs-shell.c:1958
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
@@ -3838,17 +4002,6 @@ msgstr "Menú principal"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Descobriu-ne més"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
-#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Ves enrere"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
@@ -3870,123 +4023,21 @@ msgstr "%s (s'està suprimint)"
 msgid "_Remove All"
 msgstr "_Suprimeix-ho tot"
 
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Es pot comunicar per la xarxa"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Serveis del sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus del sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Serveis de sessió"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus de la sessió"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Pot accedir a fitxers de dispositiu del sistema"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Carpeta d'usuari"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Pot veure, editar i crear fitxers"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Pot veure fitxers"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Carpeta de baixada"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Pot veure i canviar qualsevol paràmetre"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Sistema de visualització antic"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Usa un sistema antic i insegur de visualització"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Escapament de l'entorn de proves"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Pot escapar-se de l'entorn de proves i eludir cap altres restriccions"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instal·lat al %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualitzacions instal·lades"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Afegits"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Suprimits"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Desactualitzacions"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
 
@@ -4005,7 +4056,8 @@ msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
 #: src/gs-update-monitor.c:207
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr ""
-"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser instal·lada."
+"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser "
+"instal·lada."
 
 #: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
@@ -4013,7 +4065,8 @@ msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
+msgstr ""
+"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
 
 #: src/gs-update-monitor.c:219
 msgid "Software Updates Ready to Install"
@@ -4174,8 +4227,8 @@ msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
 #. * something with no network available
 #: src/gs-update-monitor.c:1230
 msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
+" have internet access and try again."
 msgstr ""
 "Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
 "accés a Internet i torneu-ho a provar."
@@ -4289,7 +4342,8 @@ msgstr "S'estan carregant les actualitzacions…"
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Això pot trigar una estona."
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
+#. up to date.
 #: src/gs-updates-page.ui:180
 msgid "Up To Date"
 msgstr "Està al dia"
@@ -4430,14 +4484,13 @@ msgstr "_Més informació"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Repositoris;Preferències;Instal·lació;"
-"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Repositoris;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4475,12 +4528,12 @@ msgstr ""
 "l'actualització."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "S'està baixant la informació de l'actualització…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:285
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4501,11 +4554,19 @@ msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per a %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Instal·lació d'usuari"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Instal·lació de sistema"
+
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -4626,15 +4687,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "Actualització del teclat %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Microprogramari"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
@@ -4643,6 +4708,14 @@ msgstr "Compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Proveeix compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
 
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:300
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Sistema operatiu (OSTree)"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
@@ -4655,4 +4728,3 @@ msgstr "Compatibilitat amb Snap"
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]