[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation



commit 3ad9fd24a0364c5d44d778f3f6fe09b3a4eca9c8
Author: Tao Liu <lyuutau outlook com>
Date:   Mon Aug 9 19:51:19 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 141 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9eb2333f..035fcd79 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,21 +8,27 @@
 # lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2019.
 # 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
+# Liu Tao <lyuutau outlook com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:27-0400\n"
-"Last-Translator: mars <gzhqyz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 01:17+0800\n"
+"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau outlook com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: zh_CN\n"
+"X-DL-Module: gnome-boxes\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -58,7 +64,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
@@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "查看和使用虚拟机"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtual machine;vm;虚拟机;远程桌面;"
+msgstr "virtual machine;vm;虚拟机;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -133,17 +139,20 @@ msgstr "共享文件夹"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "包含各个共享文件夹名称及映射路径的数组"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "未知介质"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "未找到操作系统"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "请尝试搜索其他关键字"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "搜索 OS 或者输入下载链接…"
@@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "复查并创建"
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes 已准备好设置具有以下属性的新 Box:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -278,8 +287,6 @@ msgstr "新建"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
@@ -331,16 +338,16 @@ msgstr "全屏"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "已准备好进行安装"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "最先进的虚拟化技术"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Boxes 可以管理虚拟机或远程机器。仅需点击 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个 box。"
+#| msgid ""
+#| "Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+#| "create your first one."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "使用 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个虚拟机。"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -364,55 +371,50 @@ msgstr "创建新虚拟机"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "连接到远程计算机"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "关闭窗口/退出 Boxes"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Box 创建及属性"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "切换到下一页"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "切换到上一页"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Box 显示"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "捕获/释放键盘"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "后退到概览"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "全屏/退出全屏"
@@ -447,8 +449,8 @@ msgstr "复制到剪贴板(_C)"
 msgid "_Apply"
 msgstr "应用(_A)"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
 
@@ -464,8 +466,7 @@ msgstr "暂停(_A)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -553,10 +554,6 @@ msgstr "序列号"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "欢迎教程"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "Boxes 使安装和运行虚拟机变得更轻松。"
@@ -593,84 +590,6 @@ msgid ""
 "will appear in your Downloads folder."
 msgstr "共享文件就像将它们拖放到虚拟机上一样简单。它们将出现在下载文件夹中。"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "未知介质"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "显示更多…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "下载操作系统"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "操作系统将被下载并安装到虚拟机中。"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "选择文件"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "选择要在虚拟机中安装的启动映像文件。"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "创建 Box"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "继续(_O)"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "自定义资源"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "正在准备新建 Box"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"每个 box 可以是运行在这台电脑上的虚拟机,也可以是指向已有远程机器的连接"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -723,7 +642,7 @@ msgstr "属性"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "来自 %s 的截图"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
@@ -736,74 +655,80 @@ msgstr ""
 "王滋涵 <wi24rd fedoraproject org> 2020.\n"
 "Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com> 2020."
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
+#: src/app.vala:124
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "一个简单的用于访问虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全屏模式打开"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "检查虚拟化功能"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "根据 UUID 打开 Box"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "搜索条目"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的 URL"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— 一个简明的,用于访问远程系统或虚拟机的应用程序"
+#: src/app.vala:207
+#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— 一个简单的用于访问虚拟机的应用程序"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box“%s”已安装并准备就绪"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s”正在后台运行"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box“%s”已被删除"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:622
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "已删除 %u 个 box"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:696
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
 
@@ -811,6 +736,10 @@ msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "选择要传送的文件"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
@@ -821,21 +750,21 @@ msgstr "上一页"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "体验"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32位 x86 系统"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64位 x86 系统"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr ",来自 %s"
@@ -888,16 +817,16 @@ msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
 msgid "_Restart"
 msgstr "重启(_R)"
 
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:127
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "按 Ctrl+Alt(左)按键释放"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:129
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键后再松开来释放键盘。"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -1504,10 +1433,72 @@ msgstr "刚安装 "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "只读"
 
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "最先进的虚拟化技术"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "连接到远程计算机"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "显示更多…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "下载操作系统"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "操作系统将被下载并安装到虚拟机中。"
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "选择文件"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr "选择要在虚拟机中安装的启动映像文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "创建 Box"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "创建(_R)"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "继续(_O)"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "自定义资源"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "正在准备新建 Box"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "每个 box 可以是运行在这台电脑上的虚拟机,也可以是指向已有远程机器的连接"
+
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Box 可以是虚拟机或者远程计算机。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]