[gnome-disk-utility] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 9 Aug 2021 10:47:36 +0000 (UTC)
commit ab45b92a8c4186b3965888fffdc15c95a3b9b3e5
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Mon Aug 9 10:47:34 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9262a6b7..f1a48cef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-15 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-09 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Priklop ali pripenjanje enega ali več odtisov diskov."
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
-msgstr "Nosilca »%s« ni mogoče odpreti. Ali nosilec morda ni priklopljen?"
+msgstr "Nosilca »%s« ni mogoče odpreti. Ali je nosilec priklopljen?"
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Posodobitev"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
-msgstr "Ocena"
+msgstr "Delovanje"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "_Formatiraj"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr "XFS – datotečni sistem Linux"
+msgstr "XFS – Datotečni sistem Linux"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
msgid "Linux Swap Partition"
@@ -2280,110 +2280,110 @@ msgstr ""
"varnostno kopijo. Opravilo je lahko dolgotrajno, če je na razdelku veliko "
"podatkov."
-#: src/disks/gduwindow.c:3092
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr ""
"Prišlo je do napake med prevzemanjem lastništva datotečnega sistema ..."
-#: src/disks/gduwindow.c:3133
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem datotečnega sistema ..."
-#: src/disks/gduwindow.c:3160
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Datotečni sistem ni poškodovan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3160
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Datotečni sistem %s na %s je nepoškodovan."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Datotečni sistem %s na %s zahteva popravilo."
-#: src/disks/gduwindow.c:3220
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potrdi preverjanje"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr "Pregled je lahko dolgotrajen, če je na razdelku veliko podatkov."
-#: src/disks/gduwindow.c:3503
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Med poskusom pošiljanja v stanje pripravljenosti je prišlo do napake."
-#: src/disks/gduwindow.c:3550
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Med poskusom povrnitve in stanja pripravljenosti je prišlo do napake."
-#: src/disks/gduwindow.c:3596
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Napaka izklapljanja pogona"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3648
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti pogone?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3650
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"To opravilo bo pripravilo sistem za izklop in odstranitev naslednjih pogonov."
-#: src/disks/gduwindow.c:3654 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
-msgstr "Izklopljeno"
+msgstr "_Odklopi"
-#: src/disks/gduwindow.c:3734
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Napaka brisanja razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3856
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati razdelek?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3857
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
-#: src/disks/gduwindow.c:3858
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: src/disks/gduwindow.c:3889
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Napaka izmetavanja nosilca"
-#: src/disks/gduwindow.c:3972
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
msgid "Error starting swap"
msgstr "Napaka začenjanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4009
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Napaka zaustavljanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4051
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Napaka med nastavljanjem zastavice samodejnega počiščenja"
-#: src/disks/gduwindow.c:4104 src/disks/gduwindow.c:4168
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
msgid "Error canceling job"
msgstr "Napaka preklica posla"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Potrdi podrobnosti trenutnih nastavitev nosilca pred nadaljevanjem."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:903
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
@@ -2994,85 +2994,85 @@ msgstr "Svetovno ime (WWN)"
msgid "Media"
msgstr "Nosilci"
-#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:991
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: src/disks/ui/disks.ui:477
+#: src/disks/ui/disks.ui:484
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/disks/ui/disks.ui:506 src/disks/ui/disks.ui:845
+#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/disks/ui/disks.ui:535
+#: src/disks/ui/disks.ui:542
msgid "Auto-clear"
msgstr "Samodejno počisti"
-#: src/disks/ui/disks.ui:553
+#: src/disks/ui/disks.ui:560
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Odpni zančno napravo po odklapljanju"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:567
+#: src/disks/ui/disks.ui:574
msgid "Backing File"
msgstr "Varnostna datoteka"
-#: src/disks/ui/disks.ui:596
+#: src/disks/ui/disks.ui:603
msgid "Partitioning"
-msgstr "Razdeljevanje"
+msgstr "Razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:627
+#: src/disks/ui/disks.ui:634
msgid "_Volumes"
msgstr "_Nosilci"
-#: src/disks/ui/disks.ui:668
+#: src/disks/ui/disks.ui:675
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Priklopi izbrani razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:685
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Odklopi izbrani razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:702
+#: src/disks/ui/disks.ui:709
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Omogoči izbrani izmenjevalni razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:719
+#: src/disks/ui/disks.ui:726
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Onemogoči izbrani izmenjevalni razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:736
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Odkleni izbrani šifrirani razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
+#: src/disks/ui/disks.ui:760
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Zakleni izbrani šifrirani razdelek"
-#: src/disks/ui/disks.ui:770
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Ustvari razdelek na nedodeljenem prostoru"
-#: src/disks/ui/disks.ui:787
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatne možnosti razdelkov"
-#: src/disks/ui/disks.ui:814
+#: src/disks/ui/disks.ui:821
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Izbriši izbrani razdelek"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:874
+#: src/disks/ui/disks.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: src/disks/ui/disks.ui:932
+#: src/disks/ui/disks.ui:939
msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+msgstr "Koda UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:961
+#: src/disks/ui/disks.ui:968
msgid "Partition Type"
msgstr "Vrsta razdelka"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
-"Ime za odklenjeno napravo – naprava se nastavi kot ime s predpono<b>/dev/"
+"Ime za odklenjeno napravo – naprava se nastavi kot ime s predpono <b>/dev/"
"mapper</b>/"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Splošno"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "Pokaže pomoč"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
@@ -3546,12 +3546,12 @@ msgstr "Ustvari nov prazen razdelek diska"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Pripni obstoječi odtis diska"
+msgstr "Pripne obstoječi odtis diska"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Prekliči izbor trenutnega diska"
+msgstr "Prekliče izbor trenutnega diska"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
@@ -3561,12 +3561,12 @@ msgstr "Diskovni pogon"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
-msgstr "Odpri meni pogona"
+msgstr "Odpre meni pogona"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
-msgstr "Formatiraj pogon"
+msgstr "Formatira pogon"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
msgctxt "shortcut window"
@@ -3576,12 +3576,12 @@ msgstr "Obnovi odtis diska na disk"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
-msgstr "Podatki SMART"
+msgstr "Pokaže podatke SMART"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
-msgstr "Nastavitve pogona"
+msgstr "Pokaže nastavitve pogona"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
@@ -3591,12 +3591,12 @@ msgstr "Razdelek"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
-msgstr "Odpri meni nosilca"
+msgstr "Odpre meni nosilca"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Formatiraj izbran nosilec"
+msgstr "Formatira izbran nosilec"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
@@ -3662,6 +3662,28 @@ msgstr "Razširjeno"
msgid "Conveyance"
msgstr "Prenos"
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Potrdi prevzem lastništva"
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Možnost spremeni lastništvo datotečnega sistema na trenutnega uporabnika in "
+"skupino. Rekurzivni način spremeni lastništvo vseh podrejenih map in "
+"datotek, kar lahko vodi v resne težave na datotečnih sistemih, ki imajo "
+"drevesne strukture dodeljene različnim uporabnikom (na primer varnostne "
+"kopije oziroma datotečni sistem, ki je dostopen več osebam)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "Omogoči _rekurzivni način"
+
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Vnos šifrirnega gesla za odklepanje"
@@ -3752,8 +3774,8 @@ msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "_Popravi datotečni sistem …"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
-msgid "_Take Ownership"
-msgstr "Prevzemi _lastništvo"
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "Prevzemi _lastništvo …"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]