[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Mon, 9 Aug 2021 10:18:47 +0000 (UTC)
commit e2b5dc3c8ceb04aca971b9f51a752be5ed240319
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 9 12:18:34 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80c22772..e1072e74 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince master\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,55 +116,55 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznámý řez písma"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být "
"dokument správně vykreslen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Žádný název"
@@ -193,20 +193,20 @@ msgstr "Žádný název"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vložená podmnožina"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Vložené"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Nevložené"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Nevložené"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -314,59 +314,9 @@ msgstr "Dokumenty XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů XPS"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Přizpůsobit s_tránce"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Přizpůsobit šíř_ce"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automaticky"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Přejít na následující stránku"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Zobrazovat jednolitý dokument"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Zobrazovat dvě stránky naráz"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zvětšit dokument"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmenšit dokument"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Stáhnout dokument"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Vytisknout dokument"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -382,6 +332,10 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;postskript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;prezentace;prohlížeč;"
"evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Ignorovat omezení dokumentu"
@@ -494,8 +448,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
-#: shell/ev-window.c:5273
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -677,63 +631,63 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Přejít na stránku %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Čistý formulář"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Přejít na stránku:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec prezentace. Opustíte ji kliknutím nebo klávesou Esc."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -789,7 +743,7 @@ msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku"
msgid "Select page"
msgstr "Zvolit stránku"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -814,6 +768,14 @@ msgstr "Předchozí stránka"
msgid "Next Page"
msgstr "Následující stránka"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zvětšit dokument"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenšit dokument"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Vynulovat přiblížení a přizpůsobit stránku oknu"
@@ -835,7 +797,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -921,7 +883,7 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, na šířku (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -986,35 +948,35 @@ msgstr "podtržení"
msgid "Squiggly"
msgstr "vlnovka"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Vlastnosti poznámky"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Počáteční stav okna:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Zavřené"
@@ -1035,7 +997,7 @@ msgstr "Zvýraznit"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Opatřit zvýrazněním"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Tisk…"
@@ -1111,6 +1073,18 @@ msgstr "_Nápověda"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "O _aplikaci Prohlížeč dokumentů"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Přizpůsobit s_tránce"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Přizpůsobit šíř_ce"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaticky"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
@@ -1135,7 +1109,7 @@ msgstr "_Předchozí stránka"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující stránka"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "Z_novu načíst"
@@ -1169,17 +1143,17 @@ msgstr "_Otevřít přílohu"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Uložit přílohu jako…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Vlastnosti _poznámky…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Odstranit poznámku"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "O_dstranit poznámku"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Zvýraznit vybraný text"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "Z_výraznit vybraný text"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1205,6 +1179,14 @@ msgstr "Zpět"
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Odstranit poznámku"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Otevřít záložku"
@@ -1223,55 +1205,55 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Heslo dokumentu %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Odemknout dokument"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokument „%s“ je uzamčen a před otevřením vyžaduje zadání hesla."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
-#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odemknout"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se neodhlásíte"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Zapamatovat si _napořád"
@@ -1312,16 +1294,16 @@ msgstr "Licence textu"
msgid "Further Information"
msgstr "Další informace"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznámky"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
@@ -1339,7 +1321,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Nahrazením se přepíše jeho obsah."
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1351,26 +1333,42 @@ msgstr "Přidat záložku"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Sbalit celý strom"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Rozbalit celý strom"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Rozbalit vše pod tímto prvkem"
+
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732547
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Obsah"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "V tomto dokumentu nelze vyhledávat"
@@ -1411,103 +1409,103 @@ msgstr "Nastavit přiblížení"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované soubory s obrázky"
-#: shell/ev-window.c:1761
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: shell/ev-window.c:1764
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2142
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
-#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2334
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: shell/ev-window.c:2614
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Opětovně se načítá dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2644
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nezdařilo se znovu načíst dokument"
-#: shell/ev-window.c:2892
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:2895
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:2976
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3050
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3058
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3191
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Uložení jako…"
-#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: shell/ev-window.c:3280
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
-#: shell/ev-window.c:3603
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1515,50 +1513,50 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: shell/ev-window.c:3712
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3930
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. "
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Dokument obsahuje nové nebo změněné poznámky. "
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Načíst dokument „%s“ znovu?"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Jestliže dokument znovu načtete, o změny nevratně příjdete."
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud neuložíte kopii, budou změny nenávratně ztraceny."
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: shell/ev-window.c:3966
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1566,7 +1564,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4054
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1578,27 +1576,27 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: shell/ev-window.c:4069
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: shell/ev-window.c:4199
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996 — 2020 autoři aplikace Evince"
-#: shell/ev-window.c:4202
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince je jednoduchý prohlížeč dokumentů pro GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4205
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1612,23 +1610,23 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Adam Matoušek <adydas95 gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4767
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
-#: shell/ev-window.c:5818
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: shell/ev-window.c:6140
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
-#: shell/ev-window.c:6141
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "Z_apnout"
-#: shell/ev-window.c:6144
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1638,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
"pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
-#: shell/ev-window.c:6149
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: shell/ev-window.c:6745
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1650,27 +1648,27 @@ msgstr ""
"Bezpečnostní upozornění: tomuto dokumentu bylo zabráněno v otevření souboru "
"„%s“."
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: shell/ev-window.c:7036
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: shell/ev-window.c:7068
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: shell/ev-window.c:7260
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: shell/ev-window.c:7328
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
@@ -1678,8 +1676,8 @@ msgstr "Uložit přílohu"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávné dokumenty"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
@@ -2049,54 +2047,59 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Dotyková gesta"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro uživatelské prostředí GNOME"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Popisek stránky dokumentu, která se má zobrazit."
+msgstr "Popisek stránky dokumentu, která se má zobrazit"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "STRÁNKA"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Číslo stránky dokumentu, která se má zobrazit."
+msgstr "Číslo stránky dokumentu, která se má zobrazit"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
-msgstr "Pojmenované umístění k zobrazení."
+msgstr "Pojmenované umístění k zobrazení"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "MÍSTO"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Spustit Evince v celoobrazovkovém režimu"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Spustit Evince v prezentačním režimu"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Spustit Evince v náhledovém režimu"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Hledané slovo nebo fráze v dokumentu"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "ŘETĚZEC"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[SOUBOR…]"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]