[gnome-calculator] Updated Czech translation



commit 077cc3334e76d01500593de88c210de9f4e8321f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Aug 9 12:09:16 2021 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 744 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 375 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9099e931..ce60bee0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-07 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulačka"
 
@@ -175,8 +175,12 @@ msgid "Currency update interval"
 msgstr "Četnost aktualizace měn"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr "Jak často by se měly aktualizovat měnové kurzy."
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Jak často se mají aktualizovat měnové kurzy. Hodnota 0 znamená, že měnové "
+"kurzy se nebudou ze sítě vůbec stahovat."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Button mode"
@@ -234,252 +238,252 @@ msgstr "Poloha okna"
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Poloha okna (souřadnice x, y), když bylo naposledy zavřeno."
 
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham SAE"
 
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Bangladéšská taka"
 
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulharská leva"
 
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrajnský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunejský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Brazilský reál"
 
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswanská pula"
 
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Frank CFA"
 
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Švýcarský frank"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chilské peso"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Čínský jüan"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbijské peso"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Česká koruna"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dánská koruna"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Alžírský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estonská koruna"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Britská libra"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Honkongský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Chorvatská kuna"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Maďarský forint"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonéská rupie"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Izraelský nový šekel"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indická rupie"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iránský reál"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Islandská koruna"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japonský jen"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Jihokorejský won"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuvajtský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kazachstánské tenge"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Srílanská rupie"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libyjský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauricijská rupie"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexické peso"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malajsijský ringgit"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norská koruna"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepálská rupie"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Novozélandský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Ománský rial"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruánské nuevo sol"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Filipínské peso"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistánská rupie"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polský złoty"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Katarský rial"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Nové rumunské leu"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Ruský rubl"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saúdskoarabský rial"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "Srbský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Švédská koruna"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapurský dolar"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thajský baht"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tuniský dinár"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Turecká lira"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:111
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Americký dolar"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:112
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayské peso"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:113
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezuelský bolívar"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:114
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Jihoafrický rand"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:270
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
 msgid "to"
 msgstr "na"
 
@@ -511,55 +515,55 @@ msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova."
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Neznámá proměnná „%s“"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Funkce „%s“ není definovaná"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Neznámý převod"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Nesprávný výraz"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "Počítá se"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo"
 
@@ -715,7 +719,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Informace"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Stupně"
 
@@ -730,7 +734,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "stupeň,stupně,stupňů,deg,°"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiány"
 
@@ -745,7 +749,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radián,radiány,radiánů,rad"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gony (grady)"
 
@@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr "%s kHz"
 
 #: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
 msgstr "kilohertz,kilohertze,kilohertzů,kHz"
 
 #: lib/unit.vala:141
@@ -2246,234 +2250,228 @@ msgstr "Kopírovat"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Kopírovat výsledek do schránky"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Převrácená hodnota"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Převrácená hodnota"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorizovat"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktoriál [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriál"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginární část"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Zbytek po dělení"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dělení [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Násobení [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Odčítání [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sčítání [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Mocnina"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Smazat displej [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Začátek bloku [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Konec bloku [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procenta [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Spočítat výsledek"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Smazat displej [Escape]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Režim dolního indexu [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolní index"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horní index"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizovat"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Vědecký exponent [Ctrl+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Vědecký exponent"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Zbytek po dělení"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začátek bloku [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Konec bloku [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolický kosinus"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolický sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolutní hodnota [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolický tangent"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutní hodnota"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reálná část"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Převrácená hodnota"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexně sdružené číslo"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Převrácená hodnota"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument komplexního čísla"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulerovo číslo"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Přirozený logaritmus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Mocnina"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriál [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Zpět [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriál"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolutní hodnota [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulerovo číslo"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutní hodnota"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reálná část"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginární část"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexně sdružené číslo"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolický sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument komplexního čísla"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolický kosinus"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolický tangent"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Doplňující funkce"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Zapamtovat"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procenta [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Doba úročení"
 
@@ -2482,7 +2480,7 @@ msgstr "Doba úročení"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -2572,7 +2570,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "_Období:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Budoucí hodnota"
 
@@ -2601,7 +2599,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Počet období:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Hrubá marže"
 
@@ -2620,7 +2618,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marže:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pravidelná splátka"
 
@@ -2645,7 +2643,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Doba:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Současná hodnota"
 
@@ -2661,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "dané lhůtě."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Úroková sazba za období"
 
@@ -2744,158 +2742,158 @@ msgstr ""
 "budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Platební období"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineární odpisy"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojkový"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Osmičkový"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desítkový"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Šestnáctkový"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Dvojkový logaritmus"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Celá část"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vlevo"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Desetinná část"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Logická disjunkce OR"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Logická konjunkce AND"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Posun vlevo"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logická negace NOT"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Posun vpravo"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Jedničkový doplněk"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Dvojkový doplněk"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Dvojkový logaritmus"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Celá část"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desetinná část"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Vložit kód znaku"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Vložit znak"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Logická negace NOT"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Jedničkový doplněk"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Dvojkový doplněk"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Změnit velikost slova"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Velikost slova"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "Z_nak:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
@@ -2918,12 +2916,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Zobrazit verzi vydání"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -2931,25 +2929,25 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "O kalkulačce"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:375
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Opravdu chcete zavřít všechna otevřená okna?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:376
 msgid "Close _All"
 msgstr "Zavřít _vše"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
@@ -2957,7 +2955,7 @@ msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bity"
 msgstr[2] "%d bitů"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2965,24 +2963,24 @@ msgstr[0] "%d místo"
 msgstr[1] "%d místa"
 msgstr[2] "%d míst"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Přepnout převodní jednotky"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
 msgid " to "
 msgstr " na "
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Přepnout převodní jednotky"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:562
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Definované funkce"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:619
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Definované proměnné"
 
@@ -2994,69 +2992,65 @@ msgstr "Nová funkce"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Vybrat počet argumentů"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "Počet _desetinných míst"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "Koncové _nuly"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "Oddělovače _tisíců"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "Ú_hlové jednotky"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "Délka _slova"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "Četnost aktualizace měnových kurzů"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8 bitů"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16 bitů"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 bitů"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 bitů"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "denně"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "týdně"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Počet _desetinných míst"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Koncové _nuly"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Oddělovače _tisíců"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Ú_hlové jednotky"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "Délka _slova"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Četnost aktualizace měnových kurzů"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3236,24 +3230,24 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Uložit hodnotu do stávající nebo nové proměnné"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Základní kalkulačka"
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Pokročilá kalkulačka"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilá"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finanční kalkulačka"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanční"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programátorská kalkulačka"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programátorská"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Kalkulačka v režimu klávesnice"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Režim klávesnice"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
 msgid "_New Window"
@@ -3279,6 +3273,10 @@ msgstr "_Vědecký"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "Inž_enýrský"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -3287,15 +3285,23 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Zpět [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]