[gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- Date: Mon, 9 Aug 2021 08:04:31 +0000 (UTC)
commit a598260c339ba770756d71a9ffa85adb92af34d3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 9 10:04:22 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 33e97694..8ecf5e54 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,11 +10,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Snadný způsob správy disků"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Výběr obrazu(ů) disku pro připojení"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Počet cyklů přesunu hlavičky do parkovací zóny."
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Posouzení"
@@ -1445,31 +1445,31 @@ msgstr "Násl_edující"
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Chyba při formátování svazku"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
msgid "Error creating partition"
msgstr "Chyba při vytváření oddílu"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
msgid "Create Partition"
msgstr "Vytvoření oddílu"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
msgid "Format Volume"
msgstr "Formátování svazku"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
msgid "Custom Format"
msgstr "Vlastní formát"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavit heslo"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
msgid "Confirm Details"
msgstr "Potvrdit údaje"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
@@ -1964,34 +1964,34 @@ msgstr "Vybraný obraz disku je o %s větší než cílové zařízení"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Chyba při obnově z obrazu disku"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Chyba při otevírání souboru pro čtení"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Chyba při určování velikosti souboru"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopíruje se obraz disku do zařízení"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Obnovuje se z obrazu disku"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Opravdu chcete obraz disku zapsat na zařízení?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Všechna stávající data budou ztracena"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
msgid "_Restore"
msgstr "O_bnovit"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Nastavení voleb pro odemknutí"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Mřížka svazků"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
msgid "No Media"
msgstr "Bez média"
@@ -2062,30 +2062,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
-#: src/disks/gduwindow.c:632
+#: src/disks/gduwindow.c:642
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Chyba při mazání zařízení místní smyčky"
-#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Chyba při připojování obrazu disku"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:815
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Výběr obrazu disku pro připojení"
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:819
msgid "_Attach"
msgstr "_Připojit"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:816
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastavit místní smyčku jen ke čtení"
-#: src/disks/gduwindow.c:817
+#: src/disks/gduwindow.c:827
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"když nechcete, aby došlo ke změnám v podkladovém souboru."
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1663
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (jen ke čtení)"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "%s (jen ke čtení)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1701
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Zbývá %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1709
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Zbývá %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1724
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2132,17 +2132,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zařízení je prázdné"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1952
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2151,11 +2151,11 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2111
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Připojeno do jiného místa"
-#: src/disks/gduwindow.c:2256
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
@@ -2165,61 +2165,61 @@ msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2473
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s volných (%.1f %% obsazeno)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Kořen souborového systému"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2549
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Připojeno v %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2555
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepřipojeno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2578
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemknuto"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl"
@@ -2228,45 +2228,45 @@ msgstr "Rozšířený oddíl"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2639
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2759
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nepřidělený prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Chyba při opravě souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair successful"
msgstr "Oprava byla úspěšná"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair failed"
msgstr "Oprava selhala"
-#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Souborový systém %s na %s byl opraven."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Souborový systém %s na %s nemohl být opraven."
-#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrzení opravy"
-#: src/disks/gduwindow.c:3052
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2278,105 +2278,109 @@ msgstr ""
"vyhledávání ztracených souborů. Oprava může trvat opravdu dlouho, zvláště "
"pokud oddíl obsahuje hodně dat."
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Chyba při přebírání vlastnictví souborového systému"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Chyba při kontrole souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Souborový systém je nedotčený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Souborový systém %s na %s je nepoškozený."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Souborový systém %s na %s potřebuje opravu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrzení kontroly"
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
"Kontrola může trvat opravdu dlouho, zvláště pokud oddíl obsahuje hodně dat."
-#: src/disks/gduwindow.c:3422
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku"
-#: src/disks/gduwindow.c:3469
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku"
-#: src/disks/gduwindow.c:3515
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba při vypínání disku"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3567
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3569
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků."
-#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "Vy_pnout"
-#: src/disks/gduwindow.c:3653
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba při připojování souborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3738
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba při mazání oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3775
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3776
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena"
-#: src/disks/gduwindow.c:3777
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
msgid "_Delete"
msgstr "Vy_mazat"
-#: src/disks/gduwindow.c:3808
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba při vysouvání média"
-#: src/disks/gduwindow.c:3891
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3928
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3970
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání"
-#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba při rušení úlohy"
@@ -2619,7 +2623,7 @@ msgstr "Varování: všechna data na svazku budou ztracena"
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Před pokračováním prosím potvrďte údaje aktuálního svazku."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:903
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
@@ -2632,7 +2636,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Použito"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -2932,80 +2936,84 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Mezipaměť pro záp_is"
-#: src/disks/ui/disks.ui:93
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Nabídka aplikace"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
msgid "Go back to main view"
msgstr "Zpět do hlavního zobrazení"
-#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
msgid "Drive Options"
msgstr "Volby disku"
-#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Power off this disk"
msgstr "Vypnout tento disk"
-#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
msgid "Eject this disk"
msgstr "Vysunout tento disk"
-#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Vyjmout toto zařízení místní smyčky"
-#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
msgid "No Device Selected"
msgstr "Není vybrané žádné zařízení"
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
msgid "Select a device to manage."
msgstr "Vyberte zařízení, které chcete spravovat."
-#: src/disks/ui/disks.ui:209
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/disks/ui/disks.ui:238
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
-#: src/disks/ui/disks.ui:267
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
msgid "World Wide Name"
msgstr "Jedinečný název WWN"
-#: src/disks/ui/disks.ui:325
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
msgid "Media"
msgstr "Médium"
-#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:991
msgid "Job"
msgstr "Úkol"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476
+#: src/disks/ui/disks.ui:477
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:506 src/disks/ui/disks.ui:845
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:535
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automaticky mazat"
-#: src/disks/ui/disks.ui:552
+#: src/disks/ui/disks.ui:553
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Vyjmout zařízení místní smyčky po provedení odpojení"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:566
+#: src/disks/ui/disks.ui:567
msgid "Backing File"
msgstr "Podkladový soubor"
-#: src/disks/ui/disks.ui:595
+#: src/disks/ui/disks.ui:596
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdělení"
-#: src/disks/ui/disks.ui:626
+#: src/disks/ui/disks.ui:627
msgid "_Volumes"
msgstr "S_vazky"
@@ -3013,93 +3021,48 @@ msgstr "S_vazky"
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Připojit vybraný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:669
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
-msgid "Mount"
-msgstr "Připojit"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#: src/disks/ui/disks.ui:685
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Odpojit vybraný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#: src/disks/ui/disks.ui:702
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Aktivovat vybraný odkládací oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:697
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Aktivovat odkládací oddíl"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#: src/disks/ui/disks.ui:719
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Deaktivovat vybraný odkládací oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:711
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Deaktivovat odkládací oddíl"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#: src/disks/ui/disks.ui:736
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Odemknout vybraný šifrovaný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:725
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Zamknout vybraný šifrovaný oddíl"
-#: src/disks/ui/disks.ui:739
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#: src/disks/ui/disks.ui:770
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Vytvořit oddíl na nepřiděleném prostoru"
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
-msgid "Create partition"
-msgstr "Vytvořit oddíl"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:766
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Smazat vybraný oddíl"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:767
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Smazat oddíl"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#: src/disks/ui/disks.ui:787
msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatečné volby oddílu"
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: src/disks/ui/disks.ui:814
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Smazat vybraný oddíl"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:834
+#: src/disks/ui/disks.ui:874
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#: src/disks/ui/disks.ui:932
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:921
+#: src/disks/ui/disks.ui:961
msgid "Partition Type"
msgstr "Typ oddílu"
@@ -3540,75 +3503,85 @@ msgstr "Obecné"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Vytvořit nový prázdný obraz disku"
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Připojit existující obrazu disku"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Otevřít nabídku aplikace"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Zrušit výběr aktuálního disku"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgid "Disks"
+msgstr "Disky"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Vytvořit nový prázdný obraz disku"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Připojit existující obrazu disku"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Zrušit výběr aktuálního disku"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Zařízení"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Otevřít nabídku zařízení"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Naformátovat vybrané zařízení"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Obnovit obrazu na disk"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Data SMART"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Nastavení zařízení"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Otevřít nabídku svazku"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Naformátovat vybraný svazek"
@@ -3637,31 +3610,31 @@ msgstr "Kliknutím zastavíte autokontrolu SMART, která právě běží"
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Kliknutím vynutíte nové načtení dat SMART z pevného disku"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
msgid "Powered On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
msgid "Self-test Result"
msgstr "Výsledek autokontroly"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-assessment"
msgstr "Samo-posouzení"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Souhrnné posouzení"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Kliknutím přepnete, zda je SMART pro tento pevný disk povolen či ne"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "Přízn_aky SMART"
@@ -3677,6 +3650,28 @@ msgstr "Rozšířená"
msgid "Conveyance"
msgstr "Po přepravě"
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Potvrzení převzetí vlastnictví"
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Změní vlastnictví souborového systému na vašeho uživatele a skupinu. V "
+"rekurzivním režimu se totéž provede u všech podřízených složek a souborů, což "
+"může vést k fatálním následkům, pokud souborový systém obsahuje "
+"strukturu složek, které by měly být vlastněny různými uživately (např. systém "
+"záloh nebo souborový systém, ke kterému přistupuje více uživatelů)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "Povolit _rekurzivní režim"
+
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Zadání hesla k odemknutí"
@@ -3767,23 +3762,27 @@ msgstr "Z_kontrolovat souborový systém…"
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "Opr_avit souborový systém…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "Převzí_t vlastnictví…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Upravit volby _připojení…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Upravit volb_y šifrování…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "_Vytvořit obraz oddílu…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "Obnovit oddíl z ob_razu…"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Srov_návací test oddílu…"
@@ -3917,20 +3916,20 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:831
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovlivněná zařízení"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba při zamykání zařízení"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Chyba při vypínání automatického mazání pro zařízení místní smyčky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]