[epiphany] Update Indonesian translation



commit 4688d3f410dd4973af1479ef8df5189428768715
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Mon Aug 9 06:52:02 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cccd011a2..41b6daf7f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 20:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-08 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 13:50+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -2288,36 +2288,36 @@ msgstr "Semua berkas"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:760 src/ephy-history-dialog.c:566
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "B_ersihkan"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:780
 msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Tempel dan _Jalan"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:966
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:801 src/ephy-window.c:967
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Batal"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:808
 msgid "_Redo"
 msgstr "Jadi _Lagi"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1084
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1087
 msgid "Show website security status and permissions"
 msgstr "Tampilkan status dan izin keamanan situs web"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1086
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1089
 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
 msgstr "Cari situs web, penanda taut, dan tab terbuka"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1130
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1133
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Markahi halaman ini"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1147
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1150
 msgid "Toggle reader mode"
 msgstr "Jungkitkan mode pembaca"
 
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Seluler"
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:475
+#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:481
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Berhenti memuat halaman ini"
 
@@ -2584,190 +2584,190 @@ msgstr "Hapus WebExtension yang dipilih"
 msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
 msgstr "Buka Berkas (manifest.json/xpi)"
 
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:285
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Apakah Anda ingin meninggalkan situs ini?"
 
-#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1204
+#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1204
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Formulir yang Anda ubah belum diserahkan."
 
-#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1206
+#: src/ephy-window.c:287 src/window-commands.c:1206
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Buang formulir"
 
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:302
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Ada beberapa tab terbuka."
 
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Jika Anda menutup jendela ini, semua tab yang terbuka akan hilang"
 
-#: src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:304
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "T_utup tab"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:968
 msgid "Re_do"
 msgstr "U_langi"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:970
+#: src/ephy-window.c:971
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:972
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:974
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "Tem_pel Teks Saja"
 
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:975
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:977
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "K_irim Taut lewat Surel…"
 
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Baca ulang"
 
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:980
 msgid "_Back"
 msgstr "_Mundur"
 
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:981
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ma_ju"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:984
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Tambah_kan Penanda Taut…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:988
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka taut dalam _Jendela Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:989
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut dalam _Tab baru"
 
-#: src/ephy-window.c:989
+#: src/ephy-window.c:990
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Buka Taut dalam _Jendela Inkognito"
 
-#: src/ephy-window.c:990
+#: src/ephy-window.c:991
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_Simpan Taut Sebagai…"
 
-#: src/ephy-window.c:991
+#: src/ephy-window.c:992
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Salin Alamat Taut"
 
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:993
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Salin Alamat Surel"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:996
+#: src/ephy-window.c:997
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Tilik C_itra dalam Tab Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:997
+#: src/ephy-window.c:998
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Salin Alamat Ga_mbar"
 
-#: src/ephy-window.c:998
+#: src/ephy-window.c:999
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
 
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1000
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Jadikan Gambar _Latar"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:1003
+#: src/ephy-window.c:1004
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Buka Video di _Jendela Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1004
+#: src/ephy-window.c:1005
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Buka Video dalam _Tab Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1005
+#: src/ephy-window.c:1006
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Simpan Video Sebagai…"
 
-#: src/ephy-window.c:1006
+#: src/ephy-window.c:1007
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Salin Alamat Video"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:1010
+#: src/ephy-window.c:1011
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Buka Audio dalam _Jendela Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1011
+#: src/ephy-window.c:1012
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Buka Audio dalam _Tab Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:1013
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Simpan Audio Sebagai…"
 
-#: src/ephy-window.c:1013
+#: src/ephy-window.c:1014
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Salin Alamat Audio"
 
-#: src/ephy-window.c:1019
+#: src/ephy-window.c:1020
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "Simpan Ha_laman Sebagai…"
 
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1021
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Kode Sumber _Halaman"
 
-#: src/ephy-window.c:1390
+#: src/ephy-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "Cari %s di Web"
 
-#: src/ephy-window.c:1419
+#: src/ephy-window.c:1440
 msgid "Open Link"
 msgstr "Buka Taut"
 
-#: src/ephy-window.c:1421
+#: src/ephy-window.c:1442
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Buka Taut Dalam Tab baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1423
+#: src/ephy-window.c:1444
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Buka Taut Dalam Jendela Baru"
 
-#: src/ephy-window.c:1425
+#: src/ephy-window.c:1446
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Buka Taut Dalam Jendela Penyamaran"
 
-#: src/ephy-window.c:2871
+#: src/ephy-window.c:2892
 msgid "Download operation"
 msgstr "Operasi unduhan"
 
-#: src/ephy-window.c:2873
+#: src/ephy-window.c:2894
 msgid "Show details"
 msgstr "Tampilkan detail"
 
-#: src/ephy-window.c:2875
+#: src/ephy-window.c:2896
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2775,23 +2775,23 @@ msgstr[0] "%d operasi pengunduhan aktif"
 msgstr[1] "%d operasi pengunduhan aktif"
 
 #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3393
+#: src/ephy-window.c:3414
 msgid "View open tabs"
 msgstr "Lihat tab yang terbuka"
 
-#: src/ephy-window.c:3524
+#: src/ephy-window.c:3545
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Atur Web sebagai peramban bawaan Anda?"
 
-#: src/ephy-window.c:3526
+#: src/ephy-window.c:3547
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr "Tetapkan Pratinjau Teknologi Epiphany sebagai peramban bawaan Anda?"
 
-#: src/ephy-window.c:3538
+#: src/ephy-window.c:3559
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
-#: src/ephy-window.c:3539
+#: src/ephy-window.c:3560
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
@@ -2989,8 +2989,13 @@ msgstr "Opsi pemigrasi profil Web"
 msgid "View and manage your bookmarks"
 msgstr "Lihat dan kelola penanda taut Anda"
 
+#. Translators: tooltip for the bookmark button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:44
+msgid "Bookmark page"
+msgstr "Halaman markah"
+
 #. Translators: tooltip for the downloads button
-#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:46
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:67
 msgid "View downloads"
 msgstr "Lihat unduhan"
 
@@ -3305,7 +3310,7 @@ msgstr "Firefox _Sync"
 
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244
 msgid "I_mport and Export"
-msgstr "I_mport dan Ekspor"
+msgstr "I_mpor dan Ekspor"
 
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260
 msgid "Install Site as Web _Application…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]