[calls] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Serbian translation
- Date: Sun, 8 Aug 2021 04:54:38 +0000 (UTC)
commit 7ff60cb75bb5dcbdc185b31ab26d5d819c5b246f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 8 04:54:36 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 152 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c2ffb7ae..e951fe71 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,55 +2,92 @@
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Марко Костић <marko m kostic gmail com>, 2020.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-15 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 23:07+0200\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:53+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
+#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
-#: src/calls-application.c:519
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler"
+msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
+msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
+msgstr "телефон;позив;веза;PSTN;"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
+msgid "Calls (daemon)"
+msgstr "Позиви (позадинац)"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
+msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)"
+
+#: src/calls-application.c:522
+#, c-format
+msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
+msgstr "Покушах да позовем необрадиву телефонску путању „%s“"
+
+#: src/calls-application.c:604
+#, c-format
+msgid "Don't know how to open `%s'"
+msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
+
+#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назив прикључка који се користи као достављач услуге позивања"
-#: src/calls-application.c:520
+#: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
-#: src/calls-application.c:525
+#: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
-#: src/calls-application.c:531
+#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Окрени број"
-#: src/calls-application.c:532
+#: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: src/calls-call-display.c:246
-msgid "Calling…"
-msgstr "Позивам…"
+#: src/calls-application.c:675
+msgid "Print current version"
+msgstr "Исписује тренутно издање"
-#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
+#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Безимени позивалац"
-#: src/calls-call-record-row.c:112
+#: src/calls-call-display.c:278
+msgid "Calling…"
+msgstr "Позивам…"
+
+#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -59,62 +96,94 @@ msgstr ""
"%s\n"
"јуче"
-#: src/calls-main-window.c:115
+#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/calls-main-window.c:173
+#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не могу позивати: нема модема који је способан за пренос гласа"
-#: src/calls-main-window.c:178
+#: src/calls-main-window.c:325
+#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
+msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
+msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога"
+
+#: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не могу позивати: нема позадинца"
-#: src/calls-main-window.c:182
+#: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не могу позивати: нема прикључка"
-#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
+#: src/calls-main-window.c:374
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Бројчаник"
-#: src/calls-main-window.c:219
+#: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
+#: src/calls-notifier.c:46
+#| msgid "Add call"
+msgid "Missed call"
+msgstr "Пропуштен позив"
+
+#: src/calls-notifier.c:63
+#, c-format
+msgid "Missed call from <b>%s</b>"
+msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
+
+#: src/calls-notifier.c:65
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
+
+#: src/calls-notifier.c:67
+msgid "Missed call from unknown caller"
+msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
+
+#: src/calls-notifier.c:73
+msgid "Call back"
+msgstr "Узврати позив"
+
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Долазни позив"
-#: src/ui/call-display.ui:126
+#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
-#: src/ui/call-display.ui:163
+#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"
-#: src/ui/call-display.ui:199
+#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Додај позив"
-#: src/ui/call-display.ui:244
+#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "На чекање"
-#: src/ui/call-display.ui:336
+#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Окончај позив"
-#: src/ui/call-display.ui:367
+#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
-#: src/ui/call-display.ui:449
+#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Сакриј бројчаник"
@@ -126,6 +195,11 @@ msgstr "Позови групу"
msgid "_Delete Call"
msgstr "О_бриши позив"
+#. Translators: This is a phone number
+#: src/ui/call-record-row.ui:117
+msgid "_Copy number"
+msgstr "_Умножи број"
+
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+3811234567890"
@@ -134,6 +208,11 @@ msgstr "+3811234567890"
msgid "On hold"
msgstr "На чекању"
+#: src/ui/contacts-box.ui:66
+#| msgid "No modem found"
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Нисам пронашао контакте"
+
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Овај позив није шифрован"
@@ -146,43 +225,72 @@ msgstr "Овај позив је шифрован"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Нема недавних позива"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:8
+#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Недавни позиви"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:21
+#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Нови позив…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:40
+#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:71
+#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "О Позивима"
-#: src/ui/main-window.ui:38
+#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Није пронађен модем"
-#: src/ui/main-window.ui:58
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
+#: src/ui/main-window.ui:118
+msgid "USSD"
+msgstr "УССД"
+
+#: src/ui/main-window.ui:127
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: src/ui/main-window.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: src/ui/main-window.ui:154
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/ui/main-window.ui:228
+msgid "_VoIP Accounts"
+msgstr "_VoIP налози"
+
+#: src/ui/main-window.ui:241
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Пречице тастатуре"
+
+#: src/ui/main-window.ui:247
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: src/ui/main-window.ui:253
+#| msgid "About Calls"
+msgid "_About Calls"
+msgstr "О _Позивима"
-#: src/ui/new-call-box.ui:101
+#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
-#: src/ui/new-call-box.ui:129
+#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr "Дугме брисања кроз број"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Нови позив"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Назад"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]