[evolution-data-server] Update Russian translation



commit b6f55d7ce0766c61e277103aaa143ce085a57ad8
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Sat Aug 7 16:49:33 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 76413ad29..41f4472c1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-14 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 18:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-05 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 12:27+0300\n"
 "Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
 #, c-format
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Указанный URL «%s» не ссылается на адресн
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
@@ -903,32 +903,26 @@ msgid "Matrix Home ID 1"
 msgstr "Matrix Home ID 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
-#| msgid "Jabber Home ID 2"
 msgid "Matrix Home ID 2"
 msgstr "Matrix Home ID 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
-#| msgid "Jabber Home ID 3"
 msgid "Matrix Home ID 3"
 msgstr "Matrix Home ID 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
-#| msgid "Jabber Work ID 1"
 msgid "Matrix Work ID 1"
 msgstr "Matrix Work ID 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
-#| msgid "Jabber Work ID 2"
 msgid "Matrix Work ID 2"
 msgstr "Matrix Work ID 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
-#| msgid "Jabber Work ID 3"
 msgid "Matrix Work ID 3"
 msgstr "Matrix Work ID 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
-#| msgid "Jabber ID List"
 msgid "Matrix ID List"
 msgstr "Matrix ID List"
 
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgstr "Ошибка разбора регулярного выражения"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:814
+#: ../src/camel/camel-db.c:816
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
@@ -1339,23 +1333,23 @@ msgstr "Не удалось сохранить данные календаря:
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Не удалось сохранить данные календаря"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
 #, c-format
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
 msgstr "Невозможно разобрать файл ISC «%s»"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "Файл «%s» не является компонентом VCALENDAR"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3739
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3745
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3751
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3778
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2559
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Неподдерживаемый метод"
@@ -2705,7 +2699,7 @@ msgstr "Кэш-файл пуст"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Не удалось удалить кэшированный элемент: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:868
+#: ../src/camel/camel-db.c:870
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
@@ -2983,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Освободите неиспользуемую память для папки «%s : %s»"
@@ -6079,11 +6073,25 @@ msgstr ""
 "имени/IP локального хоста."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Массив имён заголовков пользователя"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, eventually being visible "
+"in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Span Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Эти заголовки могут быть сохранены в сводке папки, которая видна на "
+"интерфейсе. Значение может содержать символ ('|'), для разделение видимого "
+"имени и имени заголовка. Пример: «Оценка спама|X-Spam-Score»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
 msgstr ""
 "GIO-имя GNetworkMonitor для использования для экземпляра ENetworkMonitor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
 "the background. A special value “always-online” is used for no network "
@@ -6093,7 +6101,7 @@ msgstr ""
 "GNetworkMonitor по умолчанию. Специальное значение \"always-online\" "
 "используется для отсутствия мониторинга сети."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
 "can be stored"
@@ -6101,7 +6109,7 @@ msgstr ""
 "Полный путь к каталогу, где могут храниться файлы .source с предварительно "
 "настроенными опциями"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
 "XDG configure directories."
@@ -6109,11 +6117,11 @@ msgstr ""
 "Эта директория, если она заполнена существующим путем, проверяется "
 "дополнительно к директориям конфигурации XDG."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
 msgstr "Список переменных, которые могут быть частью файлов autoconfig .source"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
 "variables are checked before environment variables, but after the predefined "
@@ -6123,11 +6131,11 @@ msgstr ""
 "проверяются перед переменными окружения, но после предопределенных "
 "переменных USER, REALNAME и HOST."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
 msgid "A list of hints for OAuth2 services"
 msgstr "Список подсказок для сервисов OAuth2"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
 "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
@@ -6161,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "любого источника \"CalDAV\", который читает данные с хоста \"caldav.company."
 "com\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6169,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 "Идентификатор клиента OAuth2 для подключения к серверам Google, а не тот, "
 "который предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6178,7 +6186,7 @@ msgstr ""
 "Пустая строка означает использование того, который был предоставлен во время "
 "сборки. Для его изменения требуется перезапуск."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6186,7 +6194,7 @@ msgstr ""
 "Секрет клиента OAuth2, используемый для подключения к серверам Google, "
 "вместо того, который предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6195,7 +6203,7 @@ msgstr ""
 "строка означает использование той, которая была предоставлена во время "
 "сборки. Изменение этого параметра требует перезапуска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6203,7 +6211,7 @@ msgstr ""
 "Идентификатор клиента OAuth2 для подключения к серверам Outlook, а не тот, "
 "который предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6212,7 +6220,7 @@ msgstr ""
 "Пустая строка означает использование того, который был предоставлен во время "
 "сборки. Для его изменения требуется перезапуск."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6220,7 +6228,7 @@ msgstr ""
 "Секрет клиента OAuth2 для подключения к серверам Outlook, а не тот, который "
 "предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6229,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 "строка означает использование той, которая была предоставлена во время "
 "сборки. Изменение этого параметра требует перезапуска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6237,7 +6245,7 @@ msgstr ""
 "Идентификатор клиента OAuth2, который будет использоваться для подключения к "
 "серверам Yahoo! вместо того, который предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6246,7 +6254,7 @@ msgstr ""
 "Пустая строка означает использование того, который был предоставлен во время "
 "сборки. Изменение этого параметра требует перезапуска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6254,7 +6262,7 @@ msgstr ""
 "Секрет клиента OAuth2, который будет использоваться для подключения к "
 "серверам Yahoo! вместо того, который предоставляется во время сборки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6692,11 +6700,11 @@ msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Операция отменена"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Отказ с ошибкой HTTP %d: %s"
@@ -7256,14 +7264,14 @@ msgstr ""
 "Войдите в свою учетную запись «%s» и примите условия, чтобы получить доступ "
 "к своей учетной записи «%s»."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -7640,8 +7648,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напоминания"
 
@@ -7678,27 +7686,27 @@ msgstr ""
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Не спрашивайте меня больше об этой программе"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Показывать окно напоминаний с _уведомлениями"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Закрепить _окно напоминаний всегда сверху"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Показать напоминания для завершённых _задач"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Параметры напоминаний:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]