[gnome-shell] Update Persian translation



commit 957d5595de9e476287acc687a52ead710f01e49e
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sat Aug 7 14:52:19 2021 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 83 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6f78996bd6..101905e6e1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:48+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:21+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
@@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
 msgid "Deny Access"
 msgstr "رد دسترسی"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
 msgid "Grant Access"
 msgstr "پذیرفتن دسترسی"
 
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "بدون آگاهی"
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "مزاحم نشوید"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
 msgid "Clear"
 msgstr "پاک‌سازی"
 
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
 msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
-#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
 msgid "Connect"
 msgstr "اتّصال"
 
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "پین"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
 msgid "Network Manager"
 msgstr "مدیر شبکه"
 
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش 
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "‏%s با عنوان %s شناخته می‌شود"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
 msgid "Windows"
 msgstr "پنجره‌‌ها"
 
@@ -1436,13 +1436,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "روشن گذاشتن"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:1362
 msgid "Turn On"
 msgstr "روشن کردن"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
-#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
+#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1437
+#: js/ui/messageTray.js:1440
 msgid "System Information"
 msgstr "اطلاعات سامانه"
 
@@ -1540,21 +1540,21 @@ msgstr "عنوان ناشناس"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:308
+#: js/ui/overviewControls.js:313
 msgid "Type to search"
 msgstr "نوشتن برای جست‌وجو"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:387
+#: js/ui/overviewControls.js:392
 msgid "Applications"
 msgstr "برنامه‌ها"
 
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "برگردان"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "نمای‌کلی"
 
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
 
-#: js/ui/panel.js:778
+#: js/ui/panel.js:782
 msgid "Top Bar"
 msgstr "نوار بالا"
 
@@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "نمی‌توان قفل کرد"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
 
@@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "نماگرفت انجام شد"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "Searching…"
 msgstr "درحال جست‌وجو…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
 msgid "No results."
 msgstr "بدون نتیجه."
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1687,15 +1687,15 @@ msgstr "رونوشت"
 msgid "Paste"
 msgstr "چسباندن"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "نمایش متن"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "مخفی‌کردن متن"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "متن درشت"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "بلوتوث"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "تنظیمات بلوتوث"
 
@@ -1853,41 +1853,41 @@ msgstr "صفحه‌کلید"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "موقعیت به کار افتاده"
 
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
 msgid "Disable"
 msgstr "از کار انداختن"
 
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "تنظیمات محرمانگی"
 
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
 msgid "Location In Use"
 msgstr "موقعیت در حال استفاده است"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "موقعیت از کار افتاده"
 
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
 msgid "Enable"
 msgstr "به کار انداختن"
 
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Allow location access"
 msgstr "اجازهٔ دسترسی به موقعیت"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "برنامهٔ %s می‌خواهد به موقعیتتان دسترسی داشته باشد"
 
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی می‌تواند از طریق تنظیمات حریم‌خصوصی تغییر کند."
 
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<ناشناخته>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s خاموش است"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "درحال اتصال %s"
@@ -1962,137 +1962,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:596
+#: js/ui/status/network.js:608
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s از کار افتاده"
 
-#: js/ui/status/network.js:637
+#: js/ui/status/network.js:649
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "وصل شدن به اینترنت"
 
-#: js/ui/status/network.js:841
+#: js/ui/status/network.js:858
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
 
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:859
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد."
 
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:860
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
 
-#: js/ui/status/network.js:852
+#: js/ui/status/network.js:869
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "وای‌فای خاموش است"
 
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:870
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود."
 
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:871
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "روشن کردن وای‌فای"
 
-#: js/ui/status/network.js:879
+#: js/ui/status/network.js:896
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "شبکه‌های وای‌فای"
 
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:898
 msgid "Select a network"
 msgstr "شبکه‌ای برگزینید"
 
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:930
 msgid "No Networks"
 msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست"
 
-#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید"
 
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1252
 msgid "Select Network"
 msgstr "گزینش شبکه"
 
-#: js/ui/status/network.js:1217
+#: js/ui/status/network.js:1258
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "تنظیمات وای‌فای"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1338
+#: js/ui/status/network.js:1379
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1353
+#: js/ui/status/network.js:1394
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s متصل نشد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1450
+#: js/ui/status/network.js:1491
 msgid "connecting…"
 msgstr "درحال اتّصال…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1453
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "authentication required"
 msgstr "تایید هویت لازم است"
 
-#: js/ui/status/network.js:1455
+#: js/ui/status/network.js:1496
 msgid "connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1506
+#: js/ui/status/network.js:1547
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان"
 
-#: js/ui/status/network.js:1523
+#: js/ui/status/network.js:1564
 msgid "VPN"
 msgstr "وی‌پی‌ان"
 
-#: js/ui/status/network.js:1533
+#: js/ui/status/network.js:1574
 msgid "VPN Off"
 msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "تنظیمات شبکه"
 
-#: js/ui/status/network.js:1622
+#: js/ui/status/network.js:1663
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
 msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1626
+#: js/ui/status/network.js:1667
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s"
 msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1630
+#: js/ui/status/network.js:1671
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
 msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:1764
+#: js/ui/status/network.js:1815
 msgid "Connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: js/ui/status/network.js:1765
+#: js/ui/status/network.js:1816
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد"
 
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "از سر گیری"
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "از کار انداختن تا فردا"
 
-#: js/ui/status/power.js:51
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
 msgid "Power Settings"
 msgstr "تنظیمات انرژی"
 
@@ -2148,6 +2148,18 @@ msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id٪"
 
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+msgid "Performance Mode"
+msgstr "حالت کارایی"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgid "Balanced Power"
+msgstr "نیروی متعادل"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+msgid "Power Saver"
+msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
+
 #: js/ui/status/remoteAccess.js:38
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "صفحه هم‌رسانی می‌شود"
@@ -2406,19 +2418,19 @@ msgstr "بستن"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "تقویم اوولوشن"
 
-#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "چاپ نگارش"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "فهرست کردن حالت‌های ممکن"
 
@@ -3381,9 +3393,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Battery"
 #~ msgstr "باتری"
 
-#~ msgid "Airplane Mode"
-#~ msgstr "حالت هواپیمایی"
-
 #~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
 #~ msgstr "فهرست دسته‌هایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]