[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 4 Aug 2021 10:38:37 +0000 (UTC)
commit b987ec97c858a6ca69b99dc0e4903892b648ce1a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Aug 4 10:38:35 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1234 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 619 insertions(+), 615 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d18dc5266..2227545c0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-03 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5105
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5117
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -168,14 +168,14 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5801
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5813
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4251
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4263
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4604
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4616
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4810
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5248 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5618
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4822
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5260 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5630
#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
#: ../src/gui/app1/run.cs:219
@@ -460,71 +460,76 @@ msgid "Inspect"
msgstr "Перевірити"
#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Please, select at least one of the options"
-msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один з пунктів"
+msgid "Test:"
+msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Last"
-msgstr "Останній"
-
#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Test:"
-msgstr "Тест:"
+msgid "Please, select at least one of the options"
+msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один з пунктів"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+#| msgid "Graph Options"
+msgid "Graph options:"
+msgstr "Параметри графіка:"
#: ../glade/app1.glade.h:97
+msgid "Last"
+msgstr "Останній"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -537,7 +542,7 @@ msgstr "ЧК"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:133
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -559,22 +564,22 @@ msgstr "ЧП"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "TF / TC"
msgstr "ЧП/ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Last jump"
msgstr "Останній стрибок"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -598,8 +603,8 @@ msgstr "Останній стрибок"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1388
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2028
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -609,44 +614,44 @@ msgstr "Сер."
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last lap"
msgstr "Останній цикл"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Deleted test"
msgstr "Вилучений тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1786
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1977
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2072 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2180
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1695 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2090 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2202
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:24
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1391
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -654,7 +659,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -663,203 +668,207 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1430
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1183
#: ../src/gui/preferences.cs:1185 ../src/gui/preferences.cs:1194
#: ../src/gui/preferences.cs:1346 ../src/gui/preferences.cs:1354
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:164
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -869,7 +878,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -878,7 +887,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -886,45 +895,45 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -932,70 +941,70 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1490
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1487
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5640
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5652
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5644
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5656
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5648
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5660
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5652
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5664
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1005,50 +1014,50 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1394
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
@@ -1057,12 +1066,12 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
@@ -1076,19 +1085,19 @@ msgstr "Температура"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1096,75 +1105,75 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1173,133 +1182,132 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
-#| msgid "Capture graph"
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1307,48 +1315,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1356,64 +1364,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1429,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1437,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1445,12 +1453,12 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:111 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1458,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1466,307 +1474,307 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1286
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1286
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1390 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:2544
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:1423
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2541
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/execute/run.cs:323
#: ../src/gui/networks.cs:584
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4256
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4268
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1779,7 +1787,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1787,109 +1795,109 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:149
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3677
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3685
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1418 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
@@ -1897,25 +1905,25 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:984 ../src/constants.cs:1400
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1417
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1929,19 +1937,19 @@ msgstr "Латеральність"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Опір"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
@@ -1966,323 +1974,323 @@ msgstr "Опір"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/constants.cs:1395
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1595
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2290,40 +2298,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2331,7 +2339,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:826 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
@@ -2342,7 +2350,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2357,7 +2365,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2367,56 +2375,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2424,136 +2432,136 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:521 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:525 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:529 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2674,7 +2682,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4245
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4257
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2761,7 +2769,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:932 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1396
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3689,7 +3697,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1399
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3846,7 +3854,7 @@ msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:928
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
@@ -4041,7 +4049,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1421
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
@@ -4167,7 +4175,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -5254,7 +5262,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1393 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5294,51 +5302,51 @@ msgstr "Переглянути усі підходи"
msgid "See all pulses"
msgstr "Переглянути усі пульсації"
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Типові послідовні та USB-послідовні порти у Windows:"
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Також можливі такі:"
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Типові послідовні порти у GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Типові USB-послідовні порти у GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Якщо ви користуєтеся Chronopic3, у вас буде USB-послідовний порт."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Знайдені послідовні порти:"
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Не знайдено жодного послідовного порту USB."
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
msgid "Touch device."
msgstr "Торкніться пристрою."
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Не було встановлено драйвер Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5348,48 +5356,48 @@ msgstr ""
"встановлено <b>драйвер</b> за допомогою пункту «меню «Пуск» Windows» / "
"«Chronojump» / Встановити драйвер Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Ознайомтеся із сайтом програмного забезпечення Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Помилка. Ніяких даних не захоплено."
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Asia"
msgstr "Азія"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Europe"
msgstr "Європа"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "North America"
msgstr "Північна Америка"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Oceania"
msgstr "Океанія"
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
@@ -5397,65 +5405,65 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Усі тести доступні, окрім MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "All tests available."
msgstr "Доступні усі тести."
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
msgid "Regular practice"
msgstr "Звичайна вправа"
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "Competition"
msgstr "Змагання"
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Elite"
msgstr "Еліта"
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
msgid "Error. File not found."
msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:936
msgid "In"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:940
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:960
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"На вкладці результатів стрибків сила визначається залежно від типу стрибка:"
@@ -5463,44 +5471,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Стрибки із TC і TF:"
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Розроблено командою Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "mass"
msgstr "маса"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "falling height"
msgstr "висота падіння"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "flight time"
msgstr "час польоту"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "contact time"
msgstr "час контакту"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:977
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5508,157 +5516,157 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (вага тіла+додаткова вага) * SQRT(висота стрибка у "
"метрах)"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
"Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Contact Time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "Flight Time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "See:"
msgstr "Див.:"
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1021
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1030
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1385 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1387
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/forceSensor.cs:2538
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1415 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "RL"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/sqlite/main.cs:1923
#: ../src/sqlite/main.cs:1924
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
@@ -5866,7 +5874,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2768
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
@@ -6204,7 +6212,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5404
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5416
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6262,25 +6270,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1062
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1117
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1403
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1434
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1444
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1441
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6362,19 +6370,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1779 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1878
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1970 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2061
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2167 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1786 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1984 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2189 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1882
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1688 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2083
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2810
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6383,102 +6391,102 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2915
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2915
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2984
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3510
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3511 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3714
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3722
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4553
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6085
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6097
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6595
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6605
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6615 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6631
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6625 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6641
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6871
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6925
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6932
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6937
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6968
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6975
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6978
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6985
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7615
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8447
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -7628,11 +7636,11 @@ msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучт
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2770
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
@@ -9271,10 +9279,6 @@ msgid ""
"which the timing is stopped."
msgstr ""
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Результати"
-
#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]