[gnome-applets/gnome-3-40] Update Ukrainian translation



commit 47096389a09ca35fa951dd75ee4c0662a0316a93
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Apr 30 13:20:15 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/drivemount/uk/uk.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/help/drivemount/uk/uk.po b/help/drivemount/uk/uk.po
index 87ad6c10a..f1347f91f 100644
--- a/help/drivemount/uk/uk.po
+++ b/help/drivemount/uk/uk.po
@@ -1,127 +1,83 @@
 # Ukrainian translation of gnome-applets manual.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004-2005
+# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004-2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:52+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd mylinux ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-24 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/drivemount.xml:172(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
-"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/drivemount.xml:227(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
-"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/drivemount.xml:237(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
-"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/drivemount.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
-"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/drivemount.xml:253(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
-"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>, 2004, 2005\n"
+"Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../C/drivemount.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
 msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\""
+msgstr "Довідка з аплету «Монтування дисків»"
 
-#: ../C/drivemount.xml:25(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
 msgid ""
 "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives "
 "and file systems from a panel."
 msgstr ""
-"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко "
-"підключати різні типи пристроїв та файлових систем."
-
-#: ../C/drivemount.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/drivemount.xml:30(holder) ../C/drivemount.xml:112(para)
-msgid "Trent Lloyd"
-msgstr "Trent Lloyd"
-
-#: ../C/drivemount.xml:33(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/drivemount.xml:34(holder) ../C/drivemount.xml:74(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+"Аплет «Монтування дисків» надає змогу швидко "
+"монтувати і демонтувати різні типи пристроїв та файлових систем з панелі."
 
-#: ../C/drivemount.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:38(holder)
-msgid "John Fleck"
-msgstr "John Fleck"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:42(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:53(publishername) ../C/drivemount.xml:66(orgname)
-#: ../C/drivemount.xml:80(orgname) ../C/drivemount.xml:88(orgname)
-#: ../C/drivemount.xml:113(para) ../C/drivemount.xml:121(para)
-#: ../C/drivemount.xml:131(para) ../C/drivemount.xml:141(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:115 C/index.docbook:123
+#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:143
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
+msgstr "Проєкт документування GNOME"
 
-#: ../C/drivemount.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
@@ -130,7 +86,8 @@ msgstr ""
 "сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
 "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
 
-#: ../C/drivemount.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -142,7 +99,8 @@ msgstr ""
 "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
 "ліцензії."
 
-#: ../C/drivemount.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -152,11 +110,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
 "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що "
+"документації з GNOME та учасникам проєкту документування GNOME відомо, що "
 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
 "починаються з великої літери."
 
-#: ../C/drivemount.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -182,7 +141,8 @@ msgstr ""
 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
 
-#: ../C/drivemount.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -207,143 +167,195 @@ msgstr ""
 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
 
-#: ../C/drivemount.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/drivemount.xml:63(firstname)
-msgid "Trent"
-msgstr "Trent"
-
-#: ../C/drivemount.xml:64(surname)
-msgid "Lloyd"
-msgstr "Lloyd"
-
-#: ../C/drivemount.xml:67(email)
-msgid "lathiat bur st"
-msgstr "lathiat bur st"
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТА НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:72(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/drivemount.xml:73(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Команда документування GNOME"
-
-#: ../C/drivemount.xml:77(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
-
-#: ../C/drivemount.xml:78(surname)
-msgid "Fleck"
-msgstr "Fleck"
-
-#: ../C/drivemount.xml:81(email)
-msgid "jfleck inkstain net"
-msgstr "jfleck inkstain net"
-
-#: ../C/drivemount.xml:85(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../C/drivemount.xml:86(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>lathiat@bur."
+"st</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> <address><email>lathiat@bur."
+"st</email></address> </affiliation>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:89(email)
-msgid "muet alumni uchicago edu"
-msgstr "muet alumni uchicago edu"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда з документування GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:109(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версія 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:76
+msgid ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> <address> "
+"<email>jfleck inkstain net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:110(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Березень 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>muet@alumni."
+"uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> <address> <email>muet@alumni."
+"uchicago.edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:117(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
-msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.1"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr "Trent Lloyd"
 
-#: ../C/drivemount.xml:118(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Лютий 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Версія 2.10</revnumber> <date>березень 2005 року</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:120(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:122
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun команда документування GNOME"
+msgstr "Sun, команда документування GNOME"
 
-#: ../C/drivemount.xml:125(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.0"
-
-#: ../C/drivemount.xml:126(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Березень 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Монтувальник дисків» версії 2.1</revnumber> <date>лютий 2004 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:128(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 msgstr "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:135(revnumber)
-msgid "Drive Mount Applet Manual"
-msgstr "Довідка за аплету \"Підключення дисків\""
-
-#: ../C/drivemount.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Квітень 2000"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Монтування дисків» версії 2.0</revnumber> <date>березень 2002 року</date> 
<_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:138(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:140
 msgid "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>muet alumni uchicago edu</email>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з аплету «Монтування дисків»</revnumber> <date>квітень 2000 року<"
+"/date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:148
 msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
-msgstr "Ця довідка описує аплет \"Підключення дисків\" версії 2.10."
+msgstr "Ця довідка описує аплет «Монтування дисків» версії 2.10."
 
-#: ../C/drivemount.xml:149(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:151
 msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотній зв'язок"
 
-#: ../C/drivemount.xml:150(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:152
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
 "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію відносно аплету "
-"<application>Підключення дисків</application> або довідки, дотримуйтесь "
+"<application>Монтування дисків</application> або довідки, дотримуйтесь "
 "інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
 "\">Зворотний зв'язок з GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:159(primary) ../C/drivemount.xml:168(title)
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Підключення дисків"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
+msgstr ""
+"<primary>Монтування дисків</primary>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:165(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:167
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
-#: ../C/drivemount.xml:175(phrase)
-msgid "The Disk Mounter."
-msgstr "Аплет \"Підключення дисків\""
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:170
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Монтування дисків"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; "
+#| "md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Монтування дисків.</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:181(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and "
 "unmount various types of drives and file systems."
 msgstr ""
-"Аплет <application>Підключення дисків</application> дозволяє швидко "
+"Аплет <application>Монтування дисків</application> дозволяє швидко "
 "підключати різні типи пристроїв та файлових систем."
 
-#: ../C/drivemount.xml:184(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:186
 msgid ""
 "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
 "system administrator must configure your system appropriately. For more "
@@ -351,41 +363,46 @@ msgid ""
 "\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
 "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
 msgstr ""
-"Для правильної роботи аплету <application>Підключення дисків</application>  "
+"Для правильної роботи аплету <application>Монтування дисків</application>  "
 "ваш системний адміністратор має відповідним чином налаштувати вашу систему. "
 "Докладніше про завдання для системного адміністратора, дивіться <ulink url="
 "\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</"
 "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:189(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:191
 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
-msgstr "Додавання аплету \"Підключення дисків\" до панелі"
+msgstr "Додавання аплету \"Монтування дисків\" до панелі"
 
-#: ../C/drivemount.xml:190(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:192
 msgid ""
 "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
 "<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the "
 "panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"Щоб додати аплет <application>Підключення дисків</application> до панелі, "
+"Щоб додати аплет <application>Монтування дисків</application> до панелі, "
 "клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
-"до панелі</guimenuitem>. Виберіть <application>Підключення дисків</"
+"до панелі</guimenuitem>. Виберіть <application>Монтування дисків</"
 "application> у діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
 "application>, потім виберіть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:197(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:199
 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
 msgstr "Ручне підключення та відключення файлових систем"
 
-#: ../C/drivemount.xml:198(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:200
 msgid ""
 "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and "
 "unmounted."
 msgstr ""
 "Багато файлових систем Linux та UNIX треба вручну підключати та відключати."
 
-#: ../C/drivemount.xml:201(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:203
 msgid ""
 "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
 "When you finish working with a file system, you should unmount the file "
@@ -395,7 +412,8 @@ msgstr ""
 "систему. Коли ви завершили роботу з файловою системою, вам слід відключити "
 "файлову систему."
 
-#: ../C/drivemount.xml:204(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
 "before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always "
@@ -407,7 +425,8 @@ msgstr ""
 "негайно. Для збільшення швидкодії ці системи зазвичай буферизують зміни на "
 "диску."
 
-#: ../C/drivemount.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
 msgid ""
 "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
 "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
@@ -417,9 +436,10 @@ msgstr ""
 "Файлові системи на жорстких дисках зазвичай підключаються автоматично при "
 "завантаженні комп'ютера, та відключаються при вимиканні комп'ютера. Змінні "
 "носії треба підключати та відключати вручну, наприклад використовуючи аплет "
-"<application>Підключення дисків</application>."
+"<application>Монтування дисків</application>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:210(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
 "and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk "
@@ -428,19 +448,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Деякі системи також автоматично підключають певні типи змінних носіїв "
 "(наприклад, диски USB та IEEE1394), ці пристрої можуть працювати з аплетом "
-"<application>Підключення дисків</application>, тож ви зможете відключити "
+"<application>Монтування дисків</application>, тож ви зможете відключити "
 "диск при завершенні роботи з ним, та мати візуальний індикатор присутності "
 "носія."
 
-#: ../C/drivemount.xml:219(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:221
 msgid "Usage"
 msgstr "Використання"
 
-#: ../C/drivemount.xml:222(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:224
 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
 msgstr "Відображення точки монтування та статусу підключення пристрою"
 
-#: ../C/drivemount.xml:223(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:225
 msgid ""
 "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
 "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of "
@@ -450,11 +473,30 @@ msgstr ""
 "вказівник миші на значок у панелі. Підказка відобразить точку монтування та "
 "статус підключення пристрою."
 
-#: ../C/drivemount.xml:232(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:229
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; "
+#| "md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:234
 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
 msgstr "Підключення, відключення та витягування пристрою"
 
-#: ../C/drivemount.xml:233(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
@@ -462,7 +504,25 @@ msgstr ""
 "Щоб підключити носій, клацніть правою кнопкою на значку пристрою, потім "
 "виберіть <guimenuitem>Підключити пристрій</guimenuitem>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:239(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:239
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; "
+#| "md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
 msgid ""
 "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
 "<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
@@ -472,11 +532,30 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Відключити пристрій</guimenuitem>, або якщо пристрій - це CD-"
 "ROM, він може мати позначку <guimenuitem>Витягнути пристрій</guimenuitem>"
 
-#: ../C/drivemount.xml:248(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; "
+#| "md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:250
 msgid "To Browse the Contents of a Drive"
 msgstr "Перегляд вмісту пристрою"
 
-#: ../C/drivemount.xml:249(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:251
 msgid ""
 "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
 "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
@@ -485,14 +564,138 @@ msgstr ""
 "кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити пристрій</"
 "guimenuitem>."
 
-#: ../C/drivemount.xml:255(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:255
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; "
+#| "md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:257
 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
 msgstr "Ви можете лише переглядати вміст підключеного пристрою."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/drivemount.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd mylinux com ua>, 2004, 2005"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr ""
+"посиланням"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ за "
+"умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старішої версії, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення "
+"(Free Software Foundation), без змінених частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <_:ulink-1/> або в "
+"файлі COPYING-DOCS, який поширюється разом з цим посібником."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "John Fleck"
+#~ msgstr "John Fleck"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Trent"
+#~ msgstr "Trent"
+
+#~ msgid "Lloyd"
+#~ msgstr "Lloyd"
+
+#~ msgid "lathiat bur st"
+#~ msgstr "lathiat bur st"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Команда документування GNOME"
+
+#~ msgid "John"
+#~ msgstr "John"
+
+#~ msgid "Fleck"
+#~ msgstr "Fleck"
+
+#~ msgid "jfleck inkstain net"
+#~ msgstr "jfleck inkstain net"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "muet alumni uchicago edu"
+#~ msgstr "muet alumni uchicago edu"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Версія 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Березень 2005"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.1"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Лютий 2004"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Довідка з аплету \"Підключення дисків\" версії 2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Березень 2002"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Manual"
+#~ msgstr "Довідка за аплету \"Підключення дисків\""
+
+#~ msgid "April 2000"
+#~ msgstr "Квітень 2000"
+
+#~ msgid "The Disk Mounter."
+#~ msgstr "Аплет \"Підключення дисків\""
 
 #~ msgid "User manual for the Disk Mounter applet."
 #~ msgstr "Довідка з аплету Підключення дисків."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]