[gimp-help] Update Dutch translation



commit 394bb827d55d700541e9e071cc49934f6c7c911c
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Apr 29 11:08:52 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl/using.po | 10558 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 6188 insertions(+), 4370 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/using.po b/po/nl/using.po
index 59dcac650..19cd59371 100644
--- a/po/nl/using.po
+++ b/po/nl/using.po
@@ -1,1695 +1,1872 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
+"Language-Team: Nederlands <NL li org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  animated-brushes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  brushes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  customize-splashscreen.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  docks.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fileformats.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grid-and-guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paths.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  photography.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  qmask.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  script-fu-gui-api.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  script-fu-tutorial.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  selections.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  setup.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  shortcuts.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  simpleobjects.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  variable-size-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  web.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:64(None) src/using/web.xml:205(None)
+#: src/using/brushes.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+msgstr "@"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:135(None)
+#: src/using/brushes.xml:8(title)
+msgid "Adding New Brushes"
+msgstr "Nieuwe penselen toevoegen"
+
+#: src/using/brushes.xml:10(primary) src/using/brushes.xml:32(primary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:10(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Penselen"
+
+#: src/using/brushes.xml:11(secondary)
+msgid "Add New"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: src/using/brushes.xml:15(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"There is a quick method to add a new brush: <xref linkend=\"gimp-creating-"
+"brush-quickly\"/>."
 msgstr ""
+"De snelle manier om een nieuw penseel toe te voegen: <xref linkend=\"gimp-"
+"creating-brush-quickly\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:247(None)
+#: src/using/brushes.xml:21(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
+"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
+"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
+"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
+"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
+"brushes:"
 msgstr ""
+"Om een nieuw penseel toe te voegen dat je hebt gemaakt of gedownload moet je "
+"hem opslaan in een vorm die GIMP kan gebruiken in een map waar GIMP hem gaat "
+"zoeken. Dan kun je de knop <guibutton>Refresh</guibutton> gebruiken waarmee "
+"je de map opnieuw laat inlezen. GIMP gebruikt 3 bestandsindelingen voor "
+"penselen:"
 
-#: src/using/web.xml:16(revnumber)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:16(revnumber)
-#: src/using/simpleobjects.xml:15(revnumber)
-#: src/using/shortcuts.xml:15(revnumber)
-#: src/using/selections.xml:18(revnumber)
-#: src/using/photography.xml:13(revnumber) src/using/paths.xml:19(revnumber)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:19(revnumber)
-#: src/using/fileformats.xml:18(revnumber)
-#: src/using/animated-brushes.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:33(secondary)
+msgid "File formats"
+msgstr "Bestandsindelingen"
 
-#: src/using/web.xml:17(date) src/using/paths.xml:20(date)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:20(date)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:14(date)
-#: src/using/animated-brushes.xml:11(date)
-#, fuzzy
-msgid "2007-07-15"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2006-05-15\n"
-"#-#-#-#-#  paths.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2006-01-07"
-
-#: src/using/web.xml:18(authorinitials)
-#: src/using/simpleobjects.xml:17(authorinitials)
-#: src/using/shortcuts.xml:17(authorinitials)
-#: src/using/paths.xml:21(authorinitials)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:21(authorinitials)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:15(authorinitials)
-#: src/using/animated-brushes.xml:12(authorinitials)
-#, fuzzy
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Hans de J\n"
-"#-#-#-#-#  paths.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"HdJ"
+#: src/using/brushes.xml:36(term) src/using/brushes.xml:39(primary)
+#: src/using/brushes.xml:43(secondary)
+msgid "GBR"
+msgstr "GBR"
+
+#: src/using/brushes.xml:42(primary) src/using/brushes.xml:78(primary)
+#: src/using/brushes.xml:105(primary) src/using/brushes.xml:123(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:125(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:310(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:615(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:793(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:925(primary)
+msgid "Formats"
+msgstr "Indeling"
 
-#: src/using/web.xml:23(phrase)
-msgid "Preparing your Images for the Web"
+#: src/using/brushes.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
+"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
+"convert many other types of images, including many brushes used by other "
+"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
+"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
+"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
+"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
+"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
+"directory of the GIMP source distribution."
 msgstr ""
+"De <filename>.gbr</filename>-Indeling (<foreignphrase>gimp brush</"
+"foreignphrase>) wordt gebruikt voor gewone en kleuren penselen. Het is "
+"mogelijk om Penselen van andere Programma's of Afbeeldingen in de "
+"<acronym>GIMP</acronym>-eigen Penseelindeling om te zetten. Door het te "
+"openen en exporteren met de extensie <filename>.gbr</filename> wordt de "
+"afbeelding als Penseel opgeslagen.\n"
+"Meer Informatie is te vinden in <filename class=\"directory\">devel-docs</"
+"filename> onder <filename>gbr.txt</filename> in de <acronym>GIMP</acronym>-"
+"Distributie."
+
+#: src/using/brushes.xml:59(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr "Opslaan als <filename class=\"extension\">.gbr</filename> penseel"
+
+#: src/using/brushes.xml:72(term) src/using/brushes.xml:75(primary)
+#: src/using/brushes.xml:79(secondary)
+msgid "GIH"
+msgstr "GIH"
 
-#: src/using/web.xml:26(primary)
-msgid "Web"
+#: src/using/brushes.xml:81(para)
+msgid ""
+"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
+"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
+"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
+"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
+"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
+"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
+"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
+"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
+"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
+"distribution."
 msgstr ""
+"De <filename>.gih</filename>-indeling (<foreignphrase>gimp image hose</"
+"foreignphrase> = »Beeldenslang«) wordt gebruikt om variabele Penselen op te "
+"slaan. Deze Penselen worden uit meerdere lagen samengesteld, waarbij elke "
+"laag een Penseelvorm weerspiegelt. Bij het opslaan van deze Penseelvorm als "
+"<filename>.gih</filename> verschijnt een Dialoog om hes Format te "
+"beschrijven (zie <xref linkend=\\\"gimp-using-animated-brushes\\\"/>). Het "
+"formaat is wat complex, maar wordt in <filename>gih.txt</filename> in de "
+"<filename class=\\\"directory\\\">devel-docs</filename> map van de "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Boncode-Distributie beschreven."
+
+#: src/using/brushes.xml:99(term) src/using/brushes.xml:102(primary)
+#: src/using/brushes.xml:106(secondary)
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
 
-#: src/using/web.xml:27(secondary)
-msgid "Images for the web"
+#: src/using/brushes.xml:108(para)
+msgid ""
+"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
+"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
+"way of obtaining files in this format."
 msgstr ""
+"De <filename>.vbr</filename>-indeling wordt gebruikt om parametrische "
+"Penseelinformatie te bewaren die door de Penseeleditor opgeslagen werden."
+
+#: src/using/brushes.xml:117(term) src/using/brushes.xml:120(primary)
+#: src/using/brushes.xml:124(secondary)
+msgid "MYB"
+msgstr "MYB"
 
-#: src/using/web.xml:29(para)
+#: src/using/brushes.xml:126(para)
 msgid ""
-"One of the most common purposes <acronym>GIMP</acronym> is used for is to "
-"prepare images for adding them to a web site. This means that images should "
-"look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. "
-"This little step-by-step guide will tell you how to achieve a smaller file "
-"size with minimal degradation of image quality."
+"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
+"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
 msgstr ""
+"De <filename>.myb</filename>-indeling wordt gebruikt voor MyPaint Penselen. "
+"Zie <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> voor meer informatie."
 
-#: src/using/web.xml:39(phrase)
-msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
+#: src/using/brushes.xml:134(para)
+msgid ""
+"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
+"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
+"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
+"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
+"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
+"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
+"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
+"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
+"the Brushes dialog."
 msgstr ""
-
-#: src/using/web.xml:41(para)
+"Om een penseel te kunnen gebruiken moet je hem opslaan in één van de mappen "
+"van <acronym>GIMP</acronym>'s penselen zoekpad. Er wordt standaard in twee "
+"mappen naar penselen gezocht: De systeem-map met penselen (<filename class=\\"
+"\"directory\\\">brushes</filename>), die je beter niet verandert, en de "
+"penselen-map in je persoonlijke <acronym>GIMP</acronym>-map (die ook "
+"<filename class=\\\"directory\\\">brushes</\"filename> heet). Daarin kun je "
+"penselen toevoegen maar je kan ook een eigen map aan deze twee toevoegen in "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Instellingen</link>. Iedere "
+"bestandsnaam die eindigt op <filename>.gbr</filename>, <filename>.gih</"
+"filename> of <filename>.vbr</filename> wordt door <acronym>GIMP</acronym> "
+"geïndexeerd en in de Penselendialoog getoond (na opnieuw opstarten of "
+"verversen van die dialoog)."
+
+#: src/using/brushes.xml:147(para)
 msgid ""
-"An optimal image for the web depends upon the image type and the file format "
-"you have to use. If you want to put a photograph with a lot of colors "
-"online, you have to use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> as your "
-"primary file format. If your image contains fewer colors, that is, if it is "
-"not a photograph, but is more a drawing you created (such as a button or a "
-"screenshot), you would be better off using <link linkend=\"file-png-load"
-"\">PNG</link> format. We will guide you through the process of doing this."
+"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
+"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
+"Bij het opslaan van een nieuwe penseel met parameters in de Penseeleditor "
+"wordt die automatisch opgeslagen in je persoonlijke penselen-map."
 
-#: src/using/web.xml:54(para)
+#: src/using/brushes.xml:153(para)
 msgid ""
-"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
+"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
+"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
+"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
+"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
+"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
+"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
+"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
+"find anything, look for an expert to ask."
 msgstr ""
+"Er zijn verschillende websites met verzamelingen GIMP penselen om te "
+"downloaden. Ons advies is een zoekopdracht aan je favoriete zoekmachine te "
+"geven naar <quote>GIMP brushes</quote>. Er zijn ook vele verzamelingen met "
+"penselen voor andere tekenprogramma's. Sommige daarvan kunnen eenvoudig naar "
+"GIMP penselen worden geconverteerd, andere moeilijk of niet. Helaas vallen "
+"de mooiste vaak in die laatste categorie."
 
-#: src/using/web.xml:60(phrase)
-msgid "The Wilber image opened in RGBA mode."
-msgstr ""
+#: src/using/layers.xml:8(title)
+msgid "Creating New Layers"
+msgstr "Nieuwe lagen creëren"
 
-#: src/using/web.xml:70(para)
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
+msgid "Creating new layers"
+msgstr "Nieuwe lagen creëren"
+
+#: src/using/layers.xml:14(para)
 msgid ""
-"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
-"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
-"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
-"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
+"important ones:"
 msgstr ""
+"Er zijn meerdere manieren om een nieuwe laag toe te voegen. Dit zijn de "
+"belangrijkste:"
 
-#: src/using/web.xml:77(para)
+#: src/using/layers.xml:20(para)
 msgid ""
-"If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha "
-"channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is "
-"already opened in RGB mode."
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
+"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
 msgstr ""
+"Selecteren van de menuoptie <menuchoice><guimenu>Laag</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuwe laag</guimenuitem></menuchoice>. Deze opent een "
+"Dialoog om de gewenste eigenschappen van de nieuwe laag in te stellen. Zie "
+"voor meer uitleg <xref linkend=\"gimp-layer-new\"/>."
 
-#: src/using/web.xml:83(para)
+#: src/using/layers.xml:33(para)
 msgid ""
-"If the image has a soft transition into the transparent areas, you cannot "
-"remove the alpha channel, since the information which would be used for "
-"fading out will not be saved in the file. If you would like to save an image "
-"with transparent areas which do not have a soft transition, (similar to "
-"<link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), you can remove the alpha "
-"channel."
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
+"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
 msgstr ""
+"Selecteren van de menuoptie <menuchoice><guimenu>Laag</"
+"guimenu><guimenuitem>Laag dupliceren</guimenuitem></menuchoice>. Deze "
+"creëert een nieuwe laag met dezelfde eigenschappen als de actieve laag net "
+"boven deze."
 
-#: src/using/web.xml:95(para)
+#: src/using/layers.xml:44(para)
 msgid ""
-"After you have flattened the image, you are able to <link linkend=\"gimp-"
-"file-save\">save the image</link> in <link linkend=\"file-png-save-defaults"
-"\">PNG format</link> for your web site."
+"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
+"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
+"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
+"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
+"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
+"enough to contain the pasted material."
+msgstr ""
+"Als je een gedeelte van een afbeelding <quote>knipt</quote> of "
+"<quote>kopieert</quote>, en het vervolgens plakt middels "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> of "
+"<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Plakken</guimenuitem></"
+"menuchoice>, dan is het resultaat een <quote>Zwevende selectie</quote>, dat "
+"is een soort van tijdelijke laag. Die kun je nog verplaatsen, maar voor je "
+"iets anders kan doen moet je die <quote>Zwevende selectie</quote> hetzij "
+"verankeren aan de actieve laag (die je alleen vóór het plakken nog kon "
+"veranderen), of er een echte nieuwe laag van maken b.v. met de knop Nieuwe "
+"laag in de Lagen dialoog. Op deze manier creëer je een laag die precies "
+"groot genoeg is om het geplakte object te bevatten."
+
+#: src/using/setup.xml:12(title)
+msgid "How to Set Your Tile Cache"
+msgstr "Het cache-geheugen instellen"
+
+#: src/using/setup.xml:14(primary)
+msgid "Tile cache"
+msgstr "Cache-geheugen"
+
+#: src/using/setup.xml:16(para)
+msgid ""
+"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
+"need of much main memory. The more is available the better is. "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
+"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
+"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
+"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
+"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
+"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
+"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
+"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
+"is called \"tile cache\"."
 msgstr ""
+"Tijdens het verwerken en manipuleren van de gegevens heeft GIMP vrij veel "
+"werkgeheugen nodig. Hoe meer er beschikbaar is hoe beter het werkt. "
+"<acronym>GIMP</acronym> gebruikt het geheugen van je computer zo effectief "
+"mogelijk en probeert het werk zo snel en aangenaam mogelijk uit te voeren. "
+"Daarbij worden vele blokken van het geheugen toegewezen voor verschillende "
+"soorten van gebruik. Dat geheugen bestaat uit twee gedeelten: Zoveel "
+"mogelijk wordt het zgn. Cache-geheugen, dat is het snelle rekengeheugen van "
+"de computer gebruikt. Als dat niet genoeg is wordt een deel van de harde "
+"schijf als zgn. wisselgeheugen gebruikt, wat veel minder snel is."
 
-#: src/using/web.xml:104(para)
+#: src/using/setup.xml:29(para)
 msgid ""
-"You can save your image in PNG format with the default settings, but using "
-"maximum compression. Doing this will have no negative affects on the quality "
-"of the picture, as it would have with <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</"
-"link> format. If your image is a photograph with lots of colors, you would "
-"be better off saving it as jpeg. The main thing is to find the best tradeoff "
-"between quality and compression. You can find more information about this "
-"topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
+"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
+"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
+"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
+"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
+"to malfunction due lack of RAM."
 msgstr ""
+"Met weinig cache-geheugen moet GIMP vaker tijdelijke gegevens op de harde "
+"schijf bewaren. Met veel cache-geheugen voor GIMP blijft er minder ruimte "
+"over voor de andere programma's op je computer, en dan moeten die vaker de "
+"harde schijf gebruiken. Dat kan het functioneren van die programma's "
+"benadelen."
 
-#: src/using/web.xml:118(phrase)
-msgid "Reducing the File Size Even More"
+#: src/using/setup.xml:37(para)
+msgid ""
+"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
+"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
 msgstr ""
+"Hoe moet je nu de waarde voor het cache-geheugen bepalen? Hier volgen wat "
+"tips en trucs:"
 
-#: src/using/web.xml:120(para)
+#: src/using/setup.xml:43(para)
 msgid ""
-"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
-"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
-"reduced to only 256 values. Converting images with smooth color transitions "
-"or gradients to indexed mode will often give poor results, because it will "
-"turn the smooth gradients into a series of bands. This method is also not "
-"recommended for photographs because it will make the image look coarse and "
-"grainy."
+"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
+"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
+"tried to make small images with GIMP while running one or two other "
+"applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
+"to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
 msgstr ""
+"De eenvoudigste methode is dit hele verhaal overslaan en hopen dat het "
+"standaard-getal goed is. Dat was de goede aanpak toen computers nog weinig "
+"geheugen hadden, men meestal aan kleine afbeeldingen werkte en weinig anders "
+"tegelijk deed. Later werd het ingewikkelder en bleek het standaard getal "
+"vaker niet goed genoeg. Maar de besturingssystemen zijn verbeterd en GIMP "
+"ook, dus het is weer een goed eerste antwoord."
 
-#: src/using/web.xml:131(phrase)
-msgid "The indexed image"
+#: src/using/setup.xml:53(para)
+msgid ""
+"If you have a modern computer with plenty of memory–say, 512 MB or more–"
+"setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
+"performance for GIMP in most situations without depriving other "
+"applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
 msgstr ""
+"Op een moderne computer is de standaard instelling om maximaal de helft van "
+"het geheugen voor GIMP te gebruiken. Gebruik je GIMP heel veel en niet veel "
+"andere zware programma's dan kun je het tot 3/4 van het RAM geheugen "
+"verhogen."
 
-#: src/using/web.xml:138(para)
+#: src/using/setup.xml:61(para)
 msgid ""
-"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
-"original size, the right one is zoomed in by 300 percent."
+"Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
+"multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
+"administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, "
+"nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
+"serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
+"price for the service."
 msgstr ""
+"Je kan iemand anders er naar laten kijken als je geen instelling kan vinden "
+"waarbij GIMP en de andere programma's goed werken."
 
-#: src/using/web.xml:147(para)
+#: src/using/setup.xml:71(para)
 msgid ""
-"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
-"your RGB image to indexed mode."
+"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
+"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
+"memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
+"some applications being killed to make space for the others."
 msgstr ""
+"Verander het getal en zie wat er gebeurt. Kijk bij de systeem-eigenschappen "
+"van je computer hoeveel RAM geheugen je hebt en denk om te beginnen in "
+"veelvouden van 10% van het totaal. (De hoeveelheid wordt tegenwoordig geteld "
+"in gigabytes of gibibytes.)"
 
-#: src/using/web.xml:153(para)
+#: src/using/setup.xml:80(para)
 msgid ""
-"After you have converted the image to indexed mode, you are once again able "
-"to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> your image in <link linkend="
-"\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
+"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
+"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
+"methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
+"computer."
 msgstr ""
+"Probeer een aannemelijke waarde te berekenen. Dan weet je in elke geval waar "
+"je het over hebt."
 
-#: src/using/web.xml:164(phrase)
-msgid "Saving Images with Transparency"
+#: src/using/setup.xml:88(para)
+msgid ""
+"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
+"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
+"is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap "
+"space available, and a general idea about the speed of the disks that store "
+"the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do "
+"not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to "
+"see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
+"You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
+"dialog."
 msgstr ""
+"Ga je voor die laatste optie en zoek je een goede beginwaarde, dan moet je "
+"opzoeken hoeveel RAM geheugen er in je computer is geïnstalleerd, hoe groot "
+"het <quote>wisselbestand</quote> van je systeem is, en als je meer dan een "
+"harde schijf hebt wil je weten welke de snellere en welke de langzamere is. "
+"Het wisselbestand van GIMP wil je typisch op de snelste schijf hebben staan. "
+"Het wisselbestand van GIMP kun je instellen in de pagina Mappen van het "
+"dialoogvenster Voorkeuren."
 
-#: src/using/web.xml:167(primary)
-msgid "Transparency"
+#: src/using/setup.xml:99(para)
+msgid ""
+"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
+"you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do "
+"some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use "
+"applications like free or top, depending in what OS and what environment you "
+"use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern "
+"Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file "
+"and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
+"for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
+"<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:168(secondary)
-msgid "Saving images with transparency"
+#: src/using/setup.xml:111(para)
+msgid ""
+"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
+"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
+"system swap:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:170(para)
+#: src/using/setup.xml:118(para)
 msgid ""
-"There are two different approaches used by graphic file formats for "
-"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
-"transparency. Simple binary transparency is supported in <link linkend="
-"\"file-gif-save\">GIF</link> format. Here, one color from the indexed color "
-"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
-"in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format. Here, the "
-"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
-"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
+"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
+"as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're "
+"feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
+"switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
+"final decision; no more things to check."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:181(para)
+#: src/using/setup.xml:128(para)
 msgid ""
-"There is usually no need to save images in GIF format any more, because PNG "
-"supports all the features of GIF and offers additional features (e.g., alpha "
-"transparency). Nevertheless, this format is still used for animations."
+"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
+"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:190(phrase)
-msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
+#: src/using/setup.xml:134(para)
+msgid ""
+"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
+"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
+"similar, add free RAM and swap."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:195(para)
+#: src/using/setup.xml:141(para)
 msgid ""
-"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
-"Wilber the GIMP mascot."
+"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
+"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
+"you could use as a good start."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:201(phrase)
-msgid "The Wilber Image Opened in RGBA Mode."
+#: src/using/setup.xml:148(para)
+msgid ""
+"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
+"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:211(para)
+#: src/using/setup.xml:152(para)
 msgid ""
-"To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To "
-"check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
-"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
-"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
-"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
-"from the layers menu."
+"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
+"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
+"mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
+"are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
+"steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:221(para)
+#: src/using/setup.xml:160(para)
 msgid ""
-"You can now remove the background layer to get a completely transparent "
-"background, or create a gradient from color to transparency. You are only "
-"limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha "
-"transparency, we'll make a soft glow in the background around our Wilber."
+"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
+"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
+"could use more memory without impairing the other applications. On the other "
+"hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
+"memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:230(para)
+#: src/using/setup.xml:167(para)
 msgid ""
-"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
-"\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
-"link>."
+"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
+"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
+"case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
+"lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
+"GIMP."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:239(phrase)
+#: src/using/setup.xml:174(para)
 msgid ""
-"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
-"the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
+"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
+"system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, "
+"in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
+"of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
+"computer with 16MB and be fast."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:53(None)
+#: src/using/setup.xml:183(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
+"images, and the number of undoes, the more resources you need. This is "
+"another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
+"the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
+"also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:223(None)
+#: src/using/selections.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:262(None)
-msgid "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:278(None)
-msgid "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:17(date)
-msgid "2007-12-19"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(authorinitials)
-msgid "jpl"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:23(phrase)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:27(secondary)
-msgid "Varying brush size"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:26(primary)
-#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:25(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:29(para)
-msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:34(phrase)
-msgid "How to vary the height of a brush"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:36(para)
-msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:41(para)
-msgid ""
-"Using the slider <guilabel>Stretch or Shrink</guilabel> of the tool that "
-"uses the brush. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, "
-"Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary "
-"brush size."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:18(title)
+msgid "Creating and Using Selections"
+msgstr "Selecties maken en gebruiken"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:49(phrase)
-msgid "The Stretch or Shrink slider"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:21(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecties"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:56(para)
-msgid "The two possibilities to vary brush size."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
+msgid "Using"
+msgstr "Gebruiken"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:65(para)
-msgid "By programming the mouse wheel:"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:26(title)
+msgid "Moving a Selection"
+msgstr "Een selectie verplaaten"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:67(para)
-msgid ""
-"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Files</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:168(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:73(para)
-msgid ""
-"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
-"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:29(secondary)
+msgid "Move selection"
+msgstr "Selectie verplaaten"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:79(para)
+#: src/using/selections.xml:32(para)
 msgid ""
-"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
-"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
-"Controllers</guibutton>."
+"Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has "
+"handles on the selection. If you click the selection or press the "
+"<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
+"outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
 msgstr ""
+"Rechthoekige en elliptische selecties hebben twee fasen. In de voorlopige "
+"fase krijgt de selectie handvatten waarmee je hem nog kan aanpassen. Nadat "
+"je op de selectie klikt of de <keycap>Enter</keycap>-toets indrukt "
+"verdwijnen die en is de selectie definitief en kun je er mee aan het werk."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:86(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
-"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:41(title)
+msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
+msgstr "Rechthoekige en elliptische selecties verplaatsen"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+#: src/using/selections.xml:42(para)
 msgid ""
-"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
-"guibutton>."
+"If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
+"outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
+"selections."
 msgstr ""
+"Als je klikt en sleept met de muis bij een voorlopige selectie dan verplaats "
+"of verander je daarmee de selectie zelf, niet de inhoud van de afbeelding."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
+#: src/using/selections.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
-"guibutton> to get it highlighted."
+"Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
+"options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
+"or layer."
 msgstr ""
+"Selecteer het gereedschap <link linkend=\"gimp-tool-move\">Verplaatsen</"
+"link> en kies de optie Selectie. Het gereedschap kan een selectie, een pad "
+"of een laag verplaatsen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+#: src/using/selections.xml:54(title)
+msgid "Moving selection outline"
+msgstr "Verplaatsen van de omtrek van de selectie"
+
+#: src/using/selections.xml:61(para)
+msgid ""
+"Most systems support moving the selection using the arrow keys. The precise "
+"behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the selection "
+"to move, try hovering the mouse cursor over the selection first. Press and "
+"hold the <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or <keycap>Alt</keycap>). One "
+"combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels "
+"each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
+"arrow keys and combinations can change the size of the selection."
+msgstr ""
+"Op de meeste systemen kun je de selectie verplaatsen door de pijltjes-"
+"toetsen te gebruiken. Zet de cursor op het gedeelte dat je wil verplaatsen "
+"(hele selectie of een rand/hoek) en gebruik de pijlen. Kijk ook wat er "
+"gebeurt als je tegelijk de <keycap>Alt</keycap> of <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> toetsen ingedrukt houdt. Op een "
+"manier moet de selectie met telkens 1 pixel verplaatst worden, op een andere "
+"met 25 pixels tegelijk. (N.B. Windows heeft ook combinaties om je hele beeld "
+"rechtop/ondersteboven te zetten.)"
+
+#: src/using/selections.xml:73(para)
 msgid ""
-"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
-"list)."
+"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
+"selection! To move the selection contents, you have to"
 msgstr ""
+"Als je probeert een definitieve selectie zo te veranderen dan maak je in "
+"plaats daarvan een nieuwe. Om de inhoud van de selectie te verplaatsen"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:109(para)
+#: src/using/selections.xml:79(para)
 msgid ""
-"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
-msgstr ""
+"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
+"A floating selection is created. The required key commands may differ on "
+"your system, look in the status bar to see if another combination is "
+"specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"moet je de <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"toetsen vasthouden en de selectie met je muis verslepen. Dat haalt je "
+"selectie uit de oude laag en maakt er een nieuwe zwevende laag van. Het kan "
+"zijn dat op jouw systeem een andere toetsencombinatie nodig is. Druk zonodig "
+"op de <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> en/of <keycap>Alt</"
+"keycap> toetsen en zie een tekentje verschijnen dat de soort bewerking "
+"aangeeft die je daarmee kan uitvoeren."
+
+#: src/using/selections.xml:91(title)
+msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
+msgstr "Een selectie en zijn inhoud verplaatsen, zijn oude positie leeg maken"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:113(para)
+#: src/using/selections.xml:103(para)
 msgid ""
-"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
-"triangle on its left."
+"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
+"place. A floating selection is created."
 msgstr ""
+"houd de toetsen <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> ingedrukt en klik en sleep de selectie om hem te verplaatsen "
+"zonder zijn oude plek leeg te maken. Er wordt een zwevende selectie "
+"gecreëerd."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:120(para)
-msgid ""
-"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
-"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+#: src/using/selections.xml:110(title)
+msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
 msgstr ""
+"Een selectie en zijn inhoud verplaatsen zonder zijn oude positie leeg te "
+"maken"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:127(para)
+#: src/using/selections.xml:124(para)
 msgid ""
-"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+"On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
+"adds or subtract from the current selection &mdash; after that, the "
+"<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
 msgstr ""
+"Er zijn mogelijk nog computersystemen waarop je eerst de <keycap>Alt</"
+"keycap> toets en dan pas de <keycap>Shift</keycap> of <keycap>Ctrl</keycap> "
+"toets moet indrukken omdat het andersom niet werkt!"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:134(para)
-msgid "Close the window."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:137(title)
+msgid "Moving the other selections"
+msgstr "Andere selecties verplaatsen"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:139(para)
+#: src/using/selections.xml:138(para)
 msgid ""
-"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
-"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
+"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
+"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
+"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
 msgstr ""
+"De andere selecties (Lasso, Toverstaf, Op kleur) hebben geen handvat en geen "
+"voorlopige fase. Met slepen met de muis verplaats je ze niet. Om de inhoud "
+"te verplaatsen moet je net als bij rechthoekige selecties de toetsen "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> of "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> ingedrukt "
+"houden en dan de selectie naar de nieuwe plek slepen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:146(para)
+#: src/using/selections.xml:146(para)
 msgid ""
-"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
-"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
+"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
+"outline."
 msgstr ""
+"Als je de pijltjestoetsen van het toetsenbord gebruikt verplaats je niet de "
+"selectie maar de hele laag. Met ingedrukte <keycap>Alt</keycap> toets kun je "
+"wel de selectie verplaatsen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:153(para)
-msgid ""
-"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
-"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
-"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
-"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
-"stretching."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:153(title)
+msgid "Other method"
+msgstr "Andere methode"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
+#: src/using/selections.xml:155(para)
 msgid ""
-"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
-"the keyboard."
+"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
+"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
+"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
 msgstr ""
+"Er is ook een iets omslachtiger manier om een selectie te verplaatsen. Maak "
+"een zwevende selectie met knippen of kopiëren en plakken. Daarna kun je die "
+"nieuwe selectie met de muis en/of de toetsen verplaatsen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:168(para)
-msgid ""
-"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:166(title)
+msgid "Adding or subtracting selections"
+msgstr "Selecties optellen en aftrekken"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:174(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
-"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:169(secondary)
+msgid "Add / Subtract selections"
+msgstr "Toevoegen / Aftrekken van selecties"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:181(para)
+#: src/using/selections.xml:177(para)
 msgid ""
-"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
-"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
-"second key."
+"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
+"replaces any existing selection."
 msgstr ""
+"Vervangen is de meest gebruikte selectiewijze. In vervangmodus verdwijnt de "
+"vorige selectie zodra je een nieuwe maakt."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:188(para)
+#: src/using/selections.xml:181(para)
 msgid ""
-"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
-"as you got with the mouse wheel."
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:199(phrase)
-msgid "Creating a brush quickly"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:201(para)
-msgid "Two methods to create a new brush easily:"
+"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
+"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
+"temporarily enter add mode."
 msgstr ""
+"De Toevoegen modus zorgt dat nieuwe selecties worden samengevoegd met de al "
+"bestaande. Houdt de <keycap>Shift</keycap> toets ingedrukt tijdens het "
+"selecteren om tijdelijk de Toevoegen modus te kiezen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:206(para)
+#: src/using/selections.xml:186(para)
 msgid ""
-"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
-"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
-"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
-"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
-"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
-"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:217(phrase)
-msgid "Selection becomes a brush after copying"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
-msgid "The second method is more elaborate."
+"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
+"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
+"selection to temporarily enter subtract mode."
 msgstr ""
+"De modus Aftrekken zorgt dat nieuwe selecties worden afgetrokken van de "
+"bestaande selectie. Houdt de <keycap>Ctrl</keycap> toets ingedrukt tijdens "
+"het selecteren om tijdelijk de Aftrekken modus te kiezen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:232(para)
+#: src/using/selections.xml:191(para)
 msgid ""
-"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
-"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
-"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
+"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
+"intersect mode."
 msgstr ""
+"De modus Doorsnede zorgt dat alleen de gedeelten die zowel in de nieuwe "
+"selectie als in de bestaande selectie voorkomen geselecteerd blijven. Houdt "
+"de <keycap>Shift</keycap> en de <keycap>Ctrl</keycap> toetsen ingedrukt "
+"tijdens het selecteren om tijdelijk de Doorsnede modus te kiezen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:240(para)
+#: src/using/selections.xml:172(para)
 msgid ""
-"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
+"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Gereedschappen hebben opties waarmee je het gedrag kan preciseren. Ieder "
+"selectie gereedschap laat je een selectie modus instellen. De volgende "
+"keuzes zijn mogelijk: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:244(para)
-msgid ""
-"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.4/brushes/</guilabel>."
-msgstr ""
+#: src/using/selections.xml:202(title)
+msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
+msgstr "Een rechthoekige selectie vergroten met de Lasso"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:248(para)
+#: src/using/selections.xml:210(para)
 msgid ""
-"In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel>."
+"The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
+"pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
+"includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
+"included in the selection."
 msgstr ""
+"De figuur toont een rechthoekige selectie. Selecteer de Lasso. Maak een "
+"vrije selectie met de muis: Klik ergens, houdt de muisknop ingedrukt, beweeg "
+"langs wat de rand moet worden en laat hem los op het beginpunt terwijl je de "
+"<keycap>Shift</keycap> toets ingedrukt houdt. Laat de muisknop eerder los om "
+"rechte lijnen in te voegen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:252(para)
+#: src/using/selections.xml:217(para)
 msgid ""
-"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
-"You can use it immediately, without starting GIMP again."
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:258(phrase)
-msgid "Steps to create a brush"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:265(para)
-msgid "Draw image, save as brush"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:273(para)
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr ""
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:281(para)
-msgid "Use the brush"
+"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
+"quickmask\">Quick Mask</link>."
 msgstr ""
+"Om kleine fouten in de selectie te verbeteren, gebruik het <link linkend="
+"\"gimp-using-quickmask\">Snelmasker</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/using/straightline1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/using/straightline2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/straightline3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/using/straightline4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:326(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:16(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:22(phrase)
-msgid "Drawing Simple Objects"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:25(primary)
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:26(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:30(secondary)
-msgid "Drawing a straight line"
+#: src/using/paths.xml:27(para)
+msgid ""
+"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
+"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
+"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
+"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
+"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
+"then stroke the path."
 msgstr ""
+"Een pad is een eendimensionale kromme. Ook wel bekend als Bézier-curve. Om "
+"het principe te leren kijk in <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-"
+"curve</link> of Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/"
+">. Het Pad gereedschap is heel krachtig en biedt vele mogelijkheden. De "
+"basis is een pad maken en het vervolgens Belijnen."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:29(primary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:37(primary)
-msgid "Tutorials"
+#: src/using/paths.xml:37(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
+"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
 msgstr ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, betekent de term <quote>Pad belijnen</quote> het "
+"toepassen van een bepaalde stijl (kleur, breedte, patroon...) op het pad."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:33(primary)
-msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
+msgstr "Er zijn twee redenen om paden te gebruiken:"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:34(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:38(secondary)
-msgid "Drawing a rectangle"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
+msgstr "Een gesloten pad kan gebruikt worden om een selectie te maken."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:40(para)
+#: src/using/paths.xml:49(para)
 msgid ""
-"In this section, you will learn how to create simple objects in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
-"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"introduction\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
+"painted on the image in a variety of ways."
 msgstr ""
+"Een open of gesloten pad kan op verschillende manieren in een afbeelding "
+"getekend worden."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:49(phrase)
-#: src/using/simpleobjects.xml:58(phrase)
-msgid "Drawing a Straight Line"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:56(title)
+msgid "Illustration of four different path creating"
+msgstr "Vier voorbeelden van het creëren van paden"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:51(para)
+#: src/using/paths.xml:62(para)
 msgid ""
-"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
+"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
+"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
+"segments."
 msgstr ""
+"Vier voorbeelden van paden in <acronym>GIMP</acronym> : een gesloten en "
+"veelhoekig, een open en veelhoekig; een gesloten en gekromd en een met zowel "
+"rechte als kromme segmenten."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:63(phrase)
-msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
+msgstr "Paden creëren"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:73(para)
+#: src/using/paths.xml:73(para)
 msgid ""
-"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use "
-"the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
-"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
-"sure that the foreground and background colors are different."
+"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
+"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
+"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
 msgstr ""
+"Begin met de omtrek van je pad te tekenen; de omtrek kan later nog aangepast "
+"worden (zie <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paden</link> gereedschap). "
+"Selecteer om te beginnen het gereedschap Paden met een van deze methoden:"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:85(phrase)
+#: src/using/paths.xml:81(para)
 msgid ""
-"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
-"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the image menu."
 msgstr ""
+"Kies menuoptie <menuchoice><guimenu>Gereedschap</guimenu><guimenuitem>Paden</"
+"guimenuitem></menuchoice> van het afbeelding-menu."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:97(para)
+#: src/using/paths.xml:91(para)
 msgid ""
-"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
-"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
-"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
 msgstr ""
+"Klik op het betreffende icoontje <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in de Gereedschapskist."
+
+#: src/using/paths.xml:99(para)
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
+msgstr "Gebruik de sneltoets <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:106(phrase)
+#: src/using/paths.xml:102(para)
 msgid ""
-"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
-"will look."
-msgstr ""
+"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
+"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
+"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
+"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
+"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
+"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
+"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
+"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
+"with arrows; like the move tool."
+msgstr ""
+"Als het gereedschap paden is geselecteerd dan verandert de muiscursor in een "
+"plusteken met een enkel punt van een pad. Klik met links in de afbeelding om "
+"het eerste punt van een pad neer te zetten. Beweeg de muis en klik nogmaals "
+"om het tweede punt te plaatsen, dat met de vorige verbonden is. Je kan "
+"zoveel punten zetten als nodig, mar voor nu is twee genoeg. Merk op dat de "
+"cursor verandert als je dicht bij het al getekende pad in de buurt komt. Het "
+"<quote>+</quote> teken dat staat voor <quote>nieuw punt toevoegen</quote> "
+"verandert in de pijltjes van <quote>een punt of stuk pad verplaatsen</quote>."
+
+#: src/using/paths.xml:114(para)
+msgid ""
+"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
+"segment. Two events occur."
+msgstr ""
+"Beweeg de muis naar een segment van de lijn, klik links en versleep de lijn. "
+"Er gebeuren twee dingen."
+
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr "Het lijnsegment buigt en draait alsof je er aan trekt."
+
+#: src/using/paths.xml:123(para)
+msgid ""
+"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
+"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
+"for the line segment that was moved."
+msgstr ""
+"Elk lijnsegment heeft een startpunt en een eindpunt, duidelijk herkenbaar. "
+"Vanaf deze punten krijg je nu een <quote>richtingslijn</quote> die samen de "
+"vorm van de lijn vastleggen."
+
+#: src/using/paths.xml:131(para)
+msgid ""
+"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
+"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
+"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
+"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
+"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
+"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
+"length of a <quote>direction line</quote>."
+msgstr ""
+"Het gebogen lijnsegment gaat van het begin/eindpunt in de richting van de "
+"<quote>richtingslijn</quote>.  De lengte van die <quote>richtingslijn</"
+"quote> bepaalt hoe lang deze richting wordt volgehouden voordat de lijn "
+"afbuigt in de volgende richting. Iedere <quote>richtingslijn</quote> heeft "
+"een vierkantje aan het eind (handvat genoemd). Daarmee kun je hem beetpakken "
+"en veranderen."
+
+#: src/using/paths.xml:141(title)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
+msgstr "Weergave van een pad terwijl het bewerkt wordt"
+
+#: src/using/paths.xml:148(para)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr "De weergave van een pad terwijl het bewerkt wordt."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:117(para)
+#: src/using/paths.xml:154(para)
 msgid ""
-"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
-"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
-"indicating how the line will look."
+"The path is comprised of two components with both straight and curved "
+"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
+"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
+"the selected anchor."
 msgstr ""
+"Zwarte vierkanten zijn ankerpunten, de open cirkel is het geselecteerde "
+"ankerpunt en de twee open vierkantjes zijn de handvatten ervan. Verder zie "
+"je dat het pad uit twee losse onderdelen bestaat."
+
+#: src/using/paths.xml:163(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "Eigenschappen van Paden"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:127(phrase)
+#: src/using/paths.xml:164(para)
 msgid ""
-"The line created appears in the image window after drawing the second point "
-"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr ""
+"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
+"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
+"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
+"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
+"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
+"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
+"Paths dialog into the destination image window."
+msgstr ""
+"Paden zijn een deel van de afbeelding net als lagen, kanalen en selecties. "
+"Als je een afbeelding opslaat in <acronym>GIMP</acronym>'s eigen XCF "
+"bestandsformaat dan worden ook alle paden mee opgeslagen. De hele lijst met "
+"paden kun je bekijken met het <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">dialoogvenster Paden</link>. Je kan een pad kopiëren van de ene "
+"afbeelding naar de andere middels het context-menu in het dialoogvenster of "
+"door het pictogram uit het dialoogvenster naar de andere afbeelding te "
+"slepen."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:139(para)
+#: src/using/paths.xml:174(para)
 msgid ""
-"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
-"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
-"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
-"foreground and background colors and be sure that you kept the "
-"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
-"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
-"additional end points."
+"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
+"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
+"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
+"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
+"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
+"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> paden zijn van het soort dat in de wiskunde "
+"<quote>Bézier curves</quote> heet."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:154(phrase)
-msgid "Creating a Basic Shape"
+#: src/using/paths.xml:183(para)
+msgid ""
+"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
+"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
+"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
+"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
+"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
 msgstr ""
+"Paden kunnen heel complex worden. Als je er een maakt met het gereedschap "
+"Paden dan zul je niet vaak meer dan een paar dozijn ankerpunten hebben, maar "
+"als je een pad maakt door een selectie of een tekst naar een pad om te "
+"zetten dan kan het resultaat best uit honderden of zelfs duizenden "
+"ankerpunten bestaan."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:158(para)
+#: src/using/paths.xml:191(para)
 msgid ""
-"Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. "
-"However, you may create shapes by either painting them using the technique "
-"described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
+"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
+"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
+"components in paths allows you to convert them into selections having "
+"multiple disconnected parts."
 msgstr ""
+"Een pad kan uit meerdere <emphasis>onderdelen</emphasis> bestaan. Een "
+"onderdeel is een deel van een pad waarvan de ankerpunten allemaal onderling "
+"met pad-segmenten verbonden zijn. Omdat een pad uit meerdere, niet-verbonden "
+"onderdelen kan bestaan kun je het omzetten naar een selectie die uit "
+"meerdere verschillende onderdelen bestaat."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:172(phrase)
+#: src/using/paths.xml:199(para)
 msgid ""
-"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
-"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
-"arrow."
+"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
+"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
+"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
+"into a selection, any open components are automatically converted into "
+"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
+"point with a straight line."
 msgstr ""
+"Ieder onderdeel van een pad kan <emphasis>open</emphasis> of "
+"<emphasis>gesloten</emphasis> zijn: <quote>Gesloten</quote> betekent dat het "
+"laatste ankerpunt met het eerste verbonden is. Als je een selectie maakt van "
+"een open pad dan wordt dit eerst automatisch gesloten door de eind- en "
+"beginpunten met een rechte lijn te verbinden."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:184(para)
+#: src/using/paths.xml:207(para)
 msgid ""
-"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
-"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
-"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
-"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
-"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
-"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
-"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
-"tools-selection\">selection tools</link>."
+"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
+"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
+"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
+"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
+"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
+"point to cause a segment to curve."
 msgstr ""
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:199(phrase)
+"Onderdelen van een pad zijn recht of gebogen. Een pad met alleen rechte "
+"onderdelen wordt <quote>polygoon</quote> genoemd. Een pad-onderdeel wordt "
+"als een rechte lijn aangemaakt omdat de handvatten dan op dezelfde plaats "
+"als het ankerpunt, op een afstand 0, ervandaan staan, hierdoor ontstaan "
+"rechte verbindingsstukken. Als je een handvat bij het ankerpunt vandaan "
+"sleept of met de muis aan de lijn trekt maak je er vervolgens een gekromd "
+"pad-segment van."
+
+#: src/using/paths.xml:216(para)
+msgid ""
+"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
+"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
+"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
+"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
+"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
+"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
+"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
+"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
+"resources in comparison to a typical layer or channel."
+msgstr ""
+"Een van de aangename aspecten van paden is dat ze weinig beslag op de "
+"systeembronnen leggen, zeker in vergelijking met plaatjes. Een pad wordt in "
+"het computer geheugen alleen vastgelegd door de ankerpunten en handvatten en "
+"een kilobyte geheugen is dus al snel genoeg om een behoorlijk ingewikkeld "
+"pad in op te slaan, maar niet genoeg om een zelfs een RGB-plaatje van 20x20 "
+"beeldpunten in op te slaan. Daarom kun je enige honderden paden in een "
+"afbeelding aanmaken zonder daarmee je computer merkbaar te belasten. (Het "
+"overzicht over zoveel paden houden, levert je echter wel een hoop inspanning "
+"op, maar dat is een ander probleem.) Zelfs een pad met duizenden segmenten "
+"levert een minimale systeembelasting op vergeleken met die van een typische "
+"laag of kanaal."
+
+#: src/using/paths.xml:228(para)
 msgid ""
-"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
-"color."
+"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Path tool</link>."
 msgstr ""
+"Paden maak je en verander je met het <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Padgereedschap</link>."
+
+#: src/using/paths.xml:235(title)
+msgid "Paths and Selections"
+msgstr "Paden en selecties"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:210(para)
+#: src/using/paths.xml:236(para)
 msgid ""
-"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
-"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
-"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
-"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
-"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
-"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
-"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
-"selection</link>."
+"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
+"you transform paths into selections. For information about the selection and "
+"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
+"link> section."
 msgstr ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> kun je een pad in een selectie omzetten en vice "
+"versa. Meer uitleg daarover kun je in het hoofdstuk over <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">Selecties</link> vinden."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/shortcuts.xml:79(None)
+#: src/using/paths.xml:242(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
+"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
+"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
+"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
+"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
+"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
+"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
+"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+msgstr ""
+"Als je een selectie in een pad omzet, volgt het pad de lijn van de "
+"marcherende mieren. Zoals je je misschien nog kunt herinneren, hoeft een "
+"selectie niet scherp begrensd te zijn, naast een positie is er ook nog een "
+"\"selectiesterkte\", een pad is echter een lijn die op een bepaalde "
+"selectiesterkte gelegd moet worden. Bij de omzetting van een selectie naar "
+"een pad kan er dus informatie verloren gaan. Als je vervolgens het pad weer "
+"naar een selectie omzet is deze selectie een alles-of-niets selectie; deze "
+"twee bewerkingen hebben dus een vergelijkbaar resultaat als het uitvoeren "
+"van het <guimenuitem>ver<accel>s</accel>cherpen</guimenuitem>uit het "
+"<guimenu><accel>s</accel>electeren</guimenu>-menu."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:16(date)
-msgid "2006-08-06"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:256(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Paden transformeren"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:22(phrase)
-msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+#: src/using/paths.xml:257(para)
+msgid ""
+"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
+"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
+"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
+"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
+"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
+"elements of the image."
 msgstr ""
+"Alle Transformatie gereedschappen (Roteren, Schalen, Perspectief, etc.) "
+"kunnen ingesteld worden om te werken op een laag, een selectie of een pad. "
+"Selecteer het transformeer-gereedschap in de gereedschapskist, en selecteer "
+"dan in de gereedschap opties dialoog voor <quote>Transformeren:</quote> de "
+"derde optie, Pad. Dat levert een heleboel bewerkingsmogelijkheden voor een "
+"pad op."
+
+#: src/using/paths.xml:266(para)
+msgid ""
+"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
+"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
+"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
+"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
+"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
+"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
+"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
+"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
+"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
+"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
+"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
+"automatically follow."
+msgstr ""
+"Standaard bewerk je met een transformatie gereedschap één pad: het "
+"<emphasis>actieve pad</emphasis> van de afbeelding dat getoond wordt in het "
+"Paden dialoogvenster. Je kan de transformatie ook op meer dan een pad laten "
+"uitwerken en zelfs op andere dingen door de <quote>Transformatie "
+"Vergrendeling</quote> knoppen in het Paden dialoogvenster in te schakelen. "
+"Niet alleen paden maar ook lagen en kanalen kunnen vergrendeld worden. Als "
+"je een element bewerkt waarvan die vergrendeling ingeschakeld is dan wordt "
+"die bewerking ook uitgevoerd op alle andere vergrendelde objecten. Dus als "
+"een pad bij twee lagen hoort en je wil ze samen vergroten dan klik je de "
+"vergrendel-knoppen, zodat een stuk ketting wordt getoond voor het pad in de "
+"Paden dialoog en voor de lagen in het Lagen venster. Dan kies je het "
+"gereedschap Schalen op het pad of de laag en je bewerkt ze tezamen."
+
+#: src/using/paths.xml:285(title)
+msgid "Stroking a Path"
+msgstr "Een Pad Belijnen"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:25(primary) src/using/shortcuts.xml:29(secondary)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:287(title)
+msgid "Stroking paths"
+msgstr "Paden belijnen"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:28(primary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(primary)
-msgid "Customize"
+#: src/using/paths.xml:294(para)
+msgid ""
+"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
 msgstr ""
+"De vier paden van de vorige afbeelding elk op een andere manier belijnd."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
+#: src/using/paths.xml:301(para)
 msgid ""
-"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
-"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
-"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
-"shortcut. There are two methods for doing this."
+"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
+"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
+"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
+"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
 msgstr ""
+"Paden hebben geen invloed op het uiterlijk van een afbeelding totdat ze "
+"<emphasis>belijnd</emphasis> worden door de functie "
+"<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Pad belijnen</"
+"guimenuitem></menuchoice> in het menu van de afbeelding of het context-menu "
+"van het Paden dialoogvenster, of de knop <quote>Pad belijnen</quote> in het "
+"opties venster van het Padgereedschap."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:39(phrase)
-msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+#: src/using/paths.xml:312(para)
+msgid ""
+"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
+"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
+"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
+"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
+"etc."
 msgstr ""
+"Alle vormen van <quote>Pad belijnen</quote> brengen een dialoogvenster in "
+"beeld om in te vullen hoe het belijnen moet gebeuren. Je hebt de keuze uit "
+"de hele verzameling lijnstijlen en patronen en je kan belijnen met alle "
+"tekengereedschappen, inclusief ongebruikelijke als klonen, uitsmeren, "
+"vervagen enz."
+
+#: src/using/paths.xml:320(title)
+msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <guilabel>Pad belijnen</guilabel>"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:42(para)
+#: src/using/paths.xml:330(para)
 msgid ""
-"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
-"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
-"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
-"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
-"presses from creating an unwanted shortcut."
+"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
+"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
+"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
+"unlimited."
 msgstr ""
+"Je kan het scala van mogelijkheden nog verder vergroten door het pad meer "
+"dan een keer te belijnen, met dezelfde of verschillende instellingen."
+
+#: src/using/paths.xml:339(title)
+msgid "Paths and Text"
+msgstr "Paden en tekst"
+
+#: src/using/paths.xml:341(title)
+msgid "Text converted to a path"
+msgstr "Tekst geconverteerd naar een pad"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:51(para)
+#: src/using/paths.xml:347(para)
 msgid ""
-"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
-"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
 msgstr ""
+"Een tekst die naar een pad is omgezet en met het perspectief gereedschap "
+"vervormd is."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:58(para)
+#: src/using/paths.xml:359(para)
 msgid ""
-"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
-"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
-"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
-"You will see this sequence appear on the right of the command."
+"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
+"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
+"gradient."
 msgstr ""
+"Hetzelfde pad, overgetrokken met een vaag penseel waarna er een verlooptint "
+"op afgebeeld werd die met het <quote>Gele contrastfilter</quote> bewerkt is."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:67(para)
+#: src/using/paths.xml:367(para)
 msgid ""
-"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
+"the <command>Path from Text</command> command in the the context menu of the "
+"Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
 msgstr ""
+"Een tekst object dat met het tekst gereedschap gemaakt is kan in een pad "
+"omgezet worden met de \"Pad van tekst\" knop in het contextmenu van de "
+"tekstlaag. Dit kan handig zijn voor een aantal doelen, waaronder:"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:75(phrase)
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:375(para)
+msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
+msgstr "Het pad overtrekken met een penseel om creatieve tekst te maken."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:85(phrase)
-msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
+#: src/using/paths.xml:381(para)
+msgid ""
+"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
+"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
+"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
+"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
 msgstr ""
+"Belangrijker nog, het vervormen van tekst; Als de tekst naar een pad omgezet "
+"wordt, dat daarna getransformeerd wordt en daarna pas overgetrokken of "
+"gevuld wordt ziet het einderesultaat er vaak beter uit dan wanneer je het "
+"overtrekken en vullen eerst doet, en tenslotte de tekst als een verzameling "
+"beeldpunten transformeert."
+
+#: src/using/paths.xml:393(title)
+msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
+msgstr "Paden en <acronym>SVG</acronym> bestanden"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:88(para)
+#: src/using/paths.xml:394(para)
 msgid ""
-"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
-"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
+"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
+"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
+"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
+"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
+"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
 msgstr ""
+"<acronym>SVG</acronym> staat voor <quote>Scalable Vector Graphics</quote> "
+"oftewel schaalbare vectortekening en wordt steeds populairder als "
+"bestandsformaat voor vectortekeningen. In deze tekeningen worden onderdelen "
+"resolutie-onafhankelijk opgeslagen, in tegenstelling tot rooster-"
+"afbeeldingen die uit gekleurde beeldpunten opgebouwd worden. <acronym>GIMP</"
+"acronym> is voornamelijk op rooster-afbeeldingen gericht maar paden worden "
+"beschreven als vectoren."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:95(para)
+#: src/using/paths.xml:403(para)
 msgid ""
-"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
-"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
-"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
-"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
+"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
+"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
+"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
+"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
+"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
+"access this capability in the Paths dialog."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> geeft paden op bijna dezelfde manier weer als ze in "
+"<acronym>SVG</acronym>-bestanden worden opgeslagen, hierdoor kunnen ze "
+"zonder informatieverlies in <acronym>SVG</acronym>-bestanden worden "
+"opgeslagen."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:103(para)
+#: src/using/paths.xml:412(para)
 msgid ""
-"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
-"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
-"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
-"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
+"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
+"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
+"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
+"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
+"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
+"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
 msgstr ""
+"Dit betekent ook dat <acronym>GIMP</acronym> ook paden kan maken van "
+"<acronym>SVG</acronym>-bestanden die door andere programma's gemaakt zijn, "
+"zoals <application>Inkscape</application>; een populaire open-source vector-"
+"tekenprogramma. Dergelijke programma's hebben vaak geavanceerdere "
+"bewerkingsmogelijkheden voor paden dan <acronym>GIMP</acronym> en leveren zo "
+"een nuttige aanvulling op het teken-arsenaal. Je kunt een <acronym>SVG</"
+"acronym>-bestand via het paden-dialoogvenster importeren."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:113(para)
+#: src/using/paths.xml:422(para)
 msgid ""
-"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.4/menurc</filename>) "
-"under Linux, and <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings"
-"\\[Username]\\.gimp-2.4\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple "
-"text file that you can transport from one computer to another."
+"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
+"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
+"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
+"anything with these entities, but it can load them as paths."
 msgstr ""
+"Het <acronym>SVG</acronym>-formaat kent ook andere objecten dan alleen "
+"paden: het kent ondermeer figuren als vierkanten, rechthoeken,cirkels, "
+"ellipsen, regelmatige veelhoeken en nog veel meer. <acronym>GIMP</acronym> "
+"kan ze als paden in de afbeelding opnemen."
 
-#: src/using/setup.xml:12(phrase)
-msgid "How to Set Your Tile Cache"
+#: src/using/paths.xml:430(para)
+msgid ""
+"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
+"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
+"usual way."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> kan <acronym>SVG</acronym>-bestanden niet alleen "
+"gebruiken om paden aan te maken, maar kan deze bestanden ook als "
+"<acronym>GIMP</acronym>-afbeeldingen openen op de gebruikelijke manier."
 
-#: src/using/setup.xml:15(primary)
-msgid "Tile cache"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/setup.xml:17(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(None)
 msgid ""
-"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
-"need of much main memory. The more is available the better is. "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
-"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
-"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
-"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
-"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
-"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
-"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
-"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
-"is called \"tile cache\"."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/setup.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1536(None)
 msgid ""
-"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
-"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
-"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
-"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
-"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
-"to malfunction due lack of RAM."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+msgstr "@"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
+msgid "A Script-Fu Tutorial"
+msgstr "Een Script-Fu Handleiding"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "(Deze Handleiding kreeg nog geen prioriteit van de vertaler)"
 
-#: src/using/setup.xml:38(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
 msgid ""
-"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
-"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
+"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
+"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
+"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
+"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
+"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
+"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:44(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
 msgid ""
-"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
-"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
-"tried to make small images with GIMP while running one or two other "
-"applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
-"to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
+"This section as adapted from a tutorial written for the "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
+"Terry."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:54(para)
-msgid ""
-"If you have a modern computer with plenty of memory–say, 512 MB or more–"
-"setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
-"performance for GIMP in most situations without depriving other "
-"applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
+msgid "Getting Acquainted With Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:62(para)
-msgid ""
-"Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
-"multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
-"administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, "
-"nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
-"serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
-"price for the service."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
+msgid "Let's Start Scheme'ing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:72(para)
-msgid ""
-"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
-"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
-"memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
-"some applications being killed to make space for the others."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
+msgid "The first thing to learn is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:81(para)
-msgid ""
-"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
-"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
-"methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
-"computer."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
+msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:89(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
+msgid "The second thing you need to know is that:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
 msgid ""
-"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
-"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
-"is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap "
-"space available, and a general idea about the speed of the disks that store "
-"the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do "
-"not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to "
-"see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
-"You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
-"dialog."
+"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
+"the rest of the items are parameters to the function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:100(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
 msgid ""
-"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
-"you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do "
-"some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use "
-"applications like free or top, depending in what OS and what environment you "
-"use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern "
-"Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file "
-"and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
-"for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
-"<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
+"However, not everything enclosed in parentheses is a function &mdash; they "
+"can also be items in a list &mdash; but we'll get to that later. This "
+"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
+"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
+"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
+"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:112(para)
-msgid ""
-"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
-"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
-"system swap:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
+msgid "The third thing to understand is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:119(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
 msgid ""
-"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
-"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
-"as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're "
-"feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
-"switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
-"final decision; no more things to check."
+"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
+"first when writing mathematical expressions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:129(para)
-msgid ""
-"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
-"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
+msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:135(para)
-msgid ""
-"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
-"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
-"similar, add free RAM and swap."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
+msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:142(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
 msgid ""
-"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
-"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
-"you could use as a good start."
+"Here are some quick examples illustrating the differences between "
+"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
+"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:149(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
 msgid ""
-"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
-"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
+"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:153(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
 msgid ""
-"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
-"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
-"mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
-"are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
-"steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
+"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
+"quote> write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:161(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
 msgid ""
-"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
-"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
-"could use more memory without impairing the other applications. On the other "
-"hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
-"memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
+"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
+"acronym> calculators will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:168(para)
-msgid ""
-"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
-"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
-"case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
-"lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
-"GIMP."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
+msgid "Practicing In Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:175(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
 msgid ""
-"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
-"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
-"system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, "
-"in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
-"of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
-"computer with 16MB and be fast."
+"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
+"acronym>, if you have not already done so, and choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
+"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
+"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:184(para)
-msgid ""
-"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
-"images, and the number of undoes, the more resources you need. This is "
-"another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
-"the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
-"also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
+msgid "The Script-Fu Console Window"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:62(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
+msgid ""
+"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
+"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
+"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:95(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5)"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:116(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
+msgid ""
+"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
+"of 8 in the center window."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:172(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
+msgid "Use Script-Fu Console."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/selections.xml:180(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
+"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:19(date)
-msgid "2007-12-31"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5 6)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:20(authorinitials)
-msgid "j.h"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
+msgid "This also yields the expected answer of 14."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:25(phrase)
-msgid "Creating and Using Selections"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+msgid ""
+"So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed "
+"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
+"caution&hellip;"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:28(primary)
-msgid "Selections"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
+msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:29(secondary) src/using/paths.xml:31(secondary)
-#: src/using/docks.xml:15(secondary)
-msgid "Using"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
+msgid ""
+"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
+"whenever you want to &mdash; like when you're typing a complex mathematical "
+"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
+"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
+"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
+"the result of adding 5 and 6 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:33(phrase)
-msgid "Moving a Selection"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:36(primary)
-msgid "Selection"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
+msgid ""
+"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
+"tempted to convert the above to the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:37(secondary)
-msgid "Move selection"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:39(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
 msgid ""
-"Moving selections has changed with GIMP-v2.4. Rectangular and elliptical "
-"selections now show up in two modes. Default mode is with handles. If you "
-"click the selection, you only get the dotted outline (marching ants). The "
-"other selection tools have different behaviour."
+"However, this is incorrect &mdash; remember, every statement in Scheme "
+"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
+"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
+"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:47(phrase)
-msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
+msgid "The correct way to write the above statement would be:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you click-and drag the selection in default mode, you move the selection "
-"outline and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
-"selections."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:58(phrase)
-msgid "Moving selection outline"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
+msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:66(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
 msgid ""
-"You can also use <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and the arrow keys "
-"to move the selection outline one by one pixel. With "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and arrow "
-"keys you can move it by 25 pixels steps."
+"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
+"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
+"to properly form an expression:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:74(para)
-msgid ""
-"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
-"selection! To move the selection contents, you have to"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
+msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:80(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
 msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
-"A floating selection is created."
-msgstr ""
-
-#: src/using/selections.xml:88(phrase)
-msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
+"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
+"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
+"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
+"interpreted by the Scheme interpreter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:101(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
 msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
-"place. A floating selection is created."
+"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
+"until you're totally comfortable with these initial concepts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:109(phrase)
-msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
+msgid "Variables And Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:123(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
 msgid ""
-"On some systems, it's preferable to push first the <keycap>Alt</keycap>, "
-"otherwise if you push first the <keycap>Alt</keycap> or <keycap>Ctrl</"
-"keycap>, GIMP fall over add/subtract to the current selection mode and after "
-"the <keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
+"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
+"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
+"with the variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:133(phrase)
-msgid "Moving the other selections"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
+msgid "Declaring Variables"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:135(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
 msgid ""
-"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
-"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
-"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
+"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
+"you're familiar with other programming languages, this construct is "
+"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
+"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
+"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:143(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
-"outline."
+"\n"
+"        (let*\n"
+"           (\n"
+"              (a 1)\n"
+"              (b 2)\n"
+"           )\n"
+"           (+ a b)\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:150(phrase)
-msgid "Other method"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
+msgid "or, as one line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:153(para)
-msgid ""
-"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
-"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
-"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:164(phrase)
-msgid "Creating a Free Selection"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+msgid ""
+"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
+"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
+"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
+"about this in the section on White Space."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:168(phrase)
-msgid "Using the Free Selection Tool"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
+msgid ""
+"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
+"the sum of the two variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:175(para)
-msgid "A rather rough selection"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
+msgid "What Is A Local Variable?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:183(para)
-msgid "Adding new selected areas to an existing selection."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
+msgid ""
+"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
+"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:189(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
 msgid ""
-"When using the lasso to select an object, some parts of the object and its "
-"proximity may be incorrectly either selected or not selected. You can "
-"correct these defects by pressing the <keycap>Shift</keycap> or "
-"<keycap>Ctrl</keycap> keys while using the lasso. Here is how to do it: "
-"While pressing <keycap>Shift</keycap>, draw the new border with the lasso "
-"and close the selection, including a part of the first selection. As soon as "
-"you release the mouse button, both selections are added together. You could "
-"subtract the extra part of the first selection in a similar way by pressing "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
+"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
+"script in which the declared variables are usable; if you type the "
+"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* "
+"&hellip;)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared "
+"variables are only valid within the context of the <code>let*</code> "
+"statement; they are what programmers call local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:202(para)
-msgid ""
-"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
-"quickmask\">Quick Mask</link>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
+msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
+msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:876(None)
-msgid "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
+"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1537(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
+"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
+"statement &mdash; they're local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:10(phrase)
-msgid "A Script-Fu Tutorial"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
+msgid "White Space"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
-msgid "Script-Fu"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
+msgid ""
+"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
+"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
+"to adopt, and is not a problem in Scheme &mdash; white space is ignored by "
+"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
+"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
+"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
+"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
+"must come on one line in the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
-msgid "Tutorial"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
+msgid "Assigning A New Value To A Variable"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
 msgid ""
-"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
-"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
-"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
-"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
-"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
-"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
+"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
+"variable's value:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"This section as adapted from a tutorial written for the GIMP 1 User Manual "
-"by Mike Terry."
+"\n"
+"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:33(phrase)
-msgid "Getting Acquainted With Scheme"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
+msgid ""
+"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
+"the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(phrase)
-msgid "Let's Start Scheme'ing"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
+msgid ""
+"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
+"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
+"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
-msgid "The first thing to learn is that:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
+msgid "Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:41(emphasis)
-msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
+msgid ""
+"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
+"functions. You declare a function with the following syntax:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
-msgid "The second thing you need to know is that:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:47(emphasis)
-msgid ""
-"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
-"the rest of the items are parameters to the function."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:53(para)
-msgid ""
-"However, not everything enclosed in parentheses is a function -- they can "
-"also be items in a list -- but we'll get to that later. This notation is "
-"referred to as prefix notation, because the function prefixes everything "
-"else. If you're familiar with postfix notation, or own a calculator that "
-"uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), you should have "
-"no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
-msgid "The third thing to understand is that:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:64(emphasis)
-msgid ""
-"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
-"first when writing mathematical expressions."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:69(para)
-msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:76(phrase)
-msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:80(para)
-msgid ""
-"Here are some quick examples illustrating the differences between "
-"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
-"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 3 together:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:87(para)
-msgid "Prefix notation: + 1 3 (the way Scheme will want it)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:92(para)
-msgid "Infix notation: 1 + 3 (the way we \"normally\" write it)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:97(para)
-msgid "Postfix notation: 1 3 + (the way many HP calculators will want it)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:105(phrase)
-msgid "Practicing In Scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:107(para)
-msgid ""
-"Now, let's practice what we have just learned. Start up GIMP, if you have "
-"not already done so, and choose <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This will start up the Script-Fu Console window, "
-"which allows us to work interactively in Scheme. In a matter of moments, the "
-"Script-Fu Console will appear:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:117(phrase)
-msgid "The Script-Fu Console Window"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(para)
-msgid ""
-"At the bottom of this window is an entry-field entitled <guilabel>Current "
-"Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme commands "
-"interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:125(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(para)
-msgid ""
-"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
-"of 8 in the center window."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(phrase)
-msgid "Use Script-Fu Console."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:142(para)
-msgid ""
-"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
-"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5 6)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
-msgid "This also yields the expected answer of 14."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:148(para)
-msgid ""
-"So far, so good -- we type in a Scheme statement and it's executed "
-"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution...."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(phrase)
-msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:158(para)
-msgid ""
-"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
-"whenever you want to -- like when you're typing a complex mathematical "
-"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
-"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
-"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
-"the result of adding 5 and 6 together:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:167(para)
-msgid ""
-"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
-"tempted to convert the above to the following:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:172(para)
-msgid ""
-"However, this is incorrect -- remember, every statement in Scheme starts and "
-"ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to "
-"call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather "
-"than summing those numbers before adding them to 3."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(para)
-msgid "The correct way to write the above statement would be:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:182(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:186(phrase)
-msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:188(para)
-msgid ""
-"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
-"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
-"to properly form an expression:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:194(literal)
-msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:196(para)
-msgid ""
-"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
-"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
-"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
-"interpreted by the Scheme interpreter."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:202(para)
-msgid ""
-"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
-"until you're totally comfortable with these initial concepts."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:210(phrase)
-msgid "Variables And Functions"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:212(para)
-msgid ""
-"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
-"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
-"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
-"with the variables."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:220(phrase)
-msgid "Declaring Variables"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:222(para)
-msgid ""
-"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
-"the preferred method is to use the let* construct. If you're familiar with "
-"other programming languages, this construct is equivalent to defining a list "
-"of local variables and a scope in which they're active. As an example, to "
-"declare two variables, a and b, initialized to 1 and 2, respectively, you'd "
-"write:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:230(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (let*\n"
-"           (\n"
-"              (a 1)\n"
-"              (b 2)\n"
-"           )\n"
-"           (+ a b)\n"
-"        )\n"
-"      "
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:239(para)
-msgid "or, as one line:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:240(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:242(para)
-msgid ""
-"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
-"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
-"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
-"about this in the section on White Space."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:249(para)
-msgid ""
-"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
-"the sum of the two variables."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(phrase)
-msgid "What Is A Local Variable?"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:258(para)
-msgid ""
-"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
-"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:262(para)
-msgid ""
-"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
-"script in which the declared variables are usable; if you type the (+ a b) "
-"statement after the (let* ...) statement, you'll get an error, because the "
-"declared variables are only valid within the context of the <code>let*</"
-"code> statement; they are what programmers call local variables."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:273(phrase)
-msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:275(para)
-msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:278(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
-"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
-"      "
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:282(para)
-msgid ""
-"where variables are declared within parens, e.g., (a 2), and expressions are "
-"any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are "
-"only valid within the <code>let*</code> statement -- they're local variables."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:291(phrase)
-msgid "White Space"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:293(para)
-msgid ""
-"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
-"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
-"to adopt, and is not a problem in Scheme -- white space is ignored by the "
-"Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and "
-"organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's "
-"Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that "
-"is, everything between the opening and closing parens of an expression must "
-"come on one line in the Script-Fu Console window."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:307(phrase)
-msgid "Assigning A New Value To A Variable"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:309(para)
-msgid ""
-"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
-"on in the script. Use the set! statement to change the variable's value:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:314(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
-"      "
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:317(para)
-msgid ""
-"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
-"the Script-Fu Console window."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(para)
-msgid ""
-"The <quote>\\</quote> indicates that there is no line break. Ignore it "
-"(don't type it in your Script-Fu console and don't hit Enter), just continue "
-"with the next line."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:331(phrase)
-msgid "Functions"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:333(para)
-msgid ""
-"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
-"functions. You declare a function with the following syntax:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:337(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1703,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:346(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
 msgid ""
 "where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
 "<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
@@ -1711,170 +1888,172 @@ msgid ""
 "that the function executes when it's called. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:353(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:354(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
 msgid ""
 "<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
 "and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
 "parameters and adds them together."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:359(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
 msgid ""
 "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
 "Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
 "function definition when compared to other programming languages."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
 msgid ""
-"First, notice that the parameters don't have any \"types\" (that is, we "
-"didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less "
-"language. This is handy and allows for quicker script writing."
+"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
+"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
+"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:374(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
 msgid ""
-"Second, notice that we don't need to worry about how to \"return\" the "
-"result of our function -- the last statement is the value \"returned\" when "
-"calling this function. Type the function into the console, then try "
-"something like:"
+"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
+"quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value "
+"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
+"the console, then try something like:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
 msgid "Lists, Lists And More Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:389(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
 msgid ""
 "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
 "of Scheme's lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:395(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
 msgid "Defining A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:397(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
 msgid ""
 "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
 "difference between atomic values and lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:401(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
 msgid ""
 "You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
 "previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
-"assign the variable \"x\" the single value of 8 in the following statement:"
+"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
+"8 in the following statement:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:407(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:408(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
 msgid ""
 "(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
-"value assigned to <varname>x</varname>-- normally you won't need to do this. "
-"Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the "
-"last statement is the value returned.)"
+"value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do "
+"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
+"of the last statement is the value returned.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:414(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
 msgid ""
 "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
 "To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
 "type:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:419(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:420(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
 msgid ""
 "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
 "replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
 "result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:425(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:426(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
 msgid ""
 "However, when you type in the other statement, it replies with the following "
 "result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:430(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(1 3 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:431(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
 msgid ""
 "When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
-"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with (1 3 5), "
-"it is then informing you that <varname>x</varname> contains not a single "
-"value, but a list of values. Notice that there are no commas in our "
-"declaration or assignment of the list, nor in the printed result."
+"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
+"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
+"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
+"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
+"list, nor in the printed result."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:439(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
 msgid "The syntax to define a list is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:440(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "'(a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
 msgid ""
 "where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
-"are literals. We use the apostrophe (') to indicate that what follows in the "
-"parentheses is a list of literal values, rather than a function or "
-"expression."
+"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
+"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
+"function or expression."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:447(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
 msgid "An empty list can be defined as such:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:448(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "'()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:449(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
 msgid "or simply:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:450(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:579(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:451(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
 msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:454(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1889,25 +2068,25 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:464(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
 msgid ""
 "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
 "apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
 "into the Script-Fu Console and see what it returns."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
 msgid ""
 "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
 "values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
 "list <code>(1 2 3)</code>, etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:477(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
 msgid "How To Think Of Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:479(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
 msgid ""
 "It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
 "<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
@@ -1915,67 +2094,67 @@ msgid ""
 "add to lists and how to access elements in the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:489(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
 msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
 msgid ""
 "One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
 "takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
 "previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
 "an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
-"exactly how cons functions -- it adds an element to the head of a list. "
+"exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
 "Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:503(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
 msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:504(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
 msgid "You could also create a list with one element:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:505(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(cons 1 () )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
 msgid ""
 "You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
 "would expect."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:513(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
 msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:517(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
 msgid ""
 "To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
-"the list function:"
+"the <function>list</function> function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:521(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(list 5 4 3 a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
 msgid ""
 "This will compose and return a list containing the values held by the "
 "variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
 "varname>. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:527(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1990,87 +2169,87 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:537(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
 msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:543(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
 msgid "Accessing Values In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
 msgid ""
-"To access the values in a list, use the functions <code>car</code> and "
-"<code>cdr</code>, which return the first element of the list and the rest of "
-"the list, respectively. These functions break the list down into the head::"
-"tail construct I mentioned earlier."
+"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
+"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
+"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
+"the head::tail construct I mentioned earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:555(phrase)
-msgid "The <code>car</code> Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
+msgid "The <function>car</function> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:557(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
 msgid ""
-"<code>car</code> returns the first element of the list (the head of the "
-"list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the first "
-"element of the list:"
+"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
+"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
+"first element of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
 msgid "which is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "\"first\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:567(phrase)
-msgid "The <code>cdr</code> function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
+msgid "The <function>cdr</function> function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
 msgid ""
-"<code>cdr</code> returns the rest of the list after the first element (the "
-"tail of the list). If there is only one element in the list, it returns an "
-"empty list."
+"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
+"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
+"returns an empty list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:573(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:574(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:578(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
 msgid "returns:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:575(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(2 \"third\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:576(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
 msgid "whereas the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
 msgid "Accessing Other Elements In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:585(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
 msgid ""
 "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
 "the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
@@ -2079,35 +2258,35 @@ msgid ""
 "the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:593(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
 msgid ""
 "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
 "tails of lists, so"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:597(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(car (cdr (car x) ) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
 msgid "could be written as:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:599(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(cadar x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:600(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
 msgid ""
 "To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
 "following (except all on one line if you're using the console); use "
-"different variations of car and cdr to access the different elements of the "
-"list:"
+"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
+"function> to access the different elements of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:606(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2120,104 +2299,107 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:614(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
 msgid ""
 "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
 "can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:620(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
 msgid ""
-"In Scheme, a semicolon (\";\") marks a comment. It, and anything that "
-"follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so you "
-"can use this to add comments to jog your memory when you look at the script "
-"later."
+"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
+"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
+"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
+"script later."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:631(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
 msgid "Your First Script-Fu Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:633(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
 msgid ""
 "Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
-"with your fourth lesson -- your first Script-Fu Script."
+"with your fourth lesson &mdash; your first Script-Fu Script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:640(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
 msgid "Creating A Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:642(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
 msgid ""
-"One of the most common operations I perform in GIMP is creating a box with "
-"some text in it for a web page, a logo or whatever. However, you never quite "
-"know how big to make the initial image when you start out. You don't know "
-"how much space the text will fill with the font and font size you want."
+"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
+"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
+"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
+"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
+"and font size you want."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:650(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
 msgid ""
 "The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
 "can easily be solved and automated with Script-Fu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:655(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
 msgid ""
 "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
 "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
 "also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:664(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
 msgid "Editing And Storing Your Scripts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:666(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
 msgid ""
 "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
 "we're going to switch to editing script text files."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:670(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
 msgid ""
-"Where you place your scripts is a matter of preference -- if you have access "
-"to GIMP's default script directory, you can place your scripts there. "
-"However, I prefer keeping my personal scripts in my own script directory, to "
-"keep them separate from the factory-installed scripts."
+"Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you have "
+"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
+"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
+"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
 msgid ""
-"In the <filename>.gimp-2.4</filename> directory that GIMP made off of your "
-"home directory, you should find a directory called <filename>scripts</"
-"filename>. GIMP will automatically look in your <filename>.gimp-2.4</"
-"filename> directory for a scripts directory, and add the scripts in this "
-"directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
-"here."
+"In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
+"directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you "
+"should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
+"filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename "
+"class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory for a "
+"<filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the "
+"scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your "
+"personal scripts here."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:688(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(title)
 msgid "The Bare Essentials"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:690(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
 msgid ""
 "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
 "main function. This is where you do the work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:694(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:677(para)
 msgid ""
 "Every script must also register with the procedural database, so you can "
-"access it within GIMP."
+"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:698(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(para)
 msgid "We'll define the main function first:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:699(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:682(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2225,19 +2407,20 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:702(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
 msgid ""
-"Here, we've defined a new function called script-fu-text-box that takes four "
-"parameters, which will later correspond to some text, a font, the font size, "
-"and the text's color. The function is currently empty and thus does nothing. "
-"So far, so good -- nothing new, nothing fancy."
+"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
+"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
+"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
+"empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
+"fancy."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:712(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(title)
 msgid "Naming Conventions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:714(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:697(para)
 msgid ""
 "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
 "which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
@@ -2248,151 +2431,171 @@ msgid ""
 "defined within the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:723(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:706(para)
 msgid ""
-"It's GIMP convention to name your script functions script-fu-abc, because "
-"then when they're listed in the procedural database, they'll all show up "
-"under script-fu when you're listing the functions. This also helps "
-"distinguish them from plug-ins."
+"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
+"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
+"procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing "
+"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:732(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(title)
 msgid "Registering The Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:734(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:717(para)
 msgid ""
-"Now, let's register the function with GIMP. This is done by calling the "
-"function <code>script-fu-register</code>. When GIMP reads in a script, it "
-"will execute this function, which registers the script with the procedural "
-"database. You can place this function call wherever you wish in your script, "
-"but I usually place it at the end, after all my other code."
+"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
+"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
+"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
+"which registers the script with the procedural database. You can place this "
+"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
+"the end, after all my other code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:743(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:726(para)
 msgid ""
 "Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
 "parameters in a minute):"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
 msgid ""
-"If you save these functions in a text file with a <filename>.scm</filename> "
-"suffix in your script directory, then choose <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, this new script will appear as "
-"<menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
+"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
+"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:774(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
 msgid ""
 "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
 "view the prompts you created when registering the script (more information "
 "about what we did is covered next)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:779(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:772(para)
 msgid ""
-"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu> Xtns</"
+"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
 "guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
 "notice that our script now appears in the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:788(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(title)
 msgid "Steps For Registering The Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(para)
 msgid ""
-"To register our script with GIMP, we call the function script-fu-register, "
-"fill in the seven required parameters and add our script's own parameters, "
-"along with a description and default value for each parameter."
+"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
+"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
+"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
+"default value for each parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:798(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:791(title)
 msgid "The Required Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:801(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:793(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
 "function called when our script is invoked (the entry-point into our "
 "script). This is necessary because we may define additional functions within "
-"the same file, and GIMP needs to know which of these functions to call. In "
-"our example, we only defined one function, text-box, which we registered."
+"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
+"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
+"which we registered."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
+msgid ""
+"Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
+"the toolbox menu is removed, so don't use it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:811(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:804(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
 "inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
-"with the root of the path being either toolbox or right-click."
+"with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:817(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:813(para)
 msgid ""
 "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
-"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the "
-"toolbox menu -- this is the menu in GIMP's main window (where all the tools "
-"are located: the selection tools, magnifying glass, etc.)."
+"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
+"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
+"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
+"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
+msgid ""
+"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
+"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
+"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:824(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:821(para)
 msgid ""
 "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
-"insert it in the menu that appears when you right-click on an open image. "
-"The rest of the path points to the menu lists, menus and sub-menus. Thus, we "
-"registered our Text Box script in the Text menu of the Script-Fu menu of the "
-"Xtns menu of the toolbox ( <menuchoice><guimenu> Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice> )."
+"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
+"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
+"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
+"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:833(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:841(para)
 msgid ""
-"If you notice, the Text sub-menu in the Script-Fu menu wasn't there when we "
-"began -- GIMP automatically creates any menus not already existing."
+"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
+"we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
+"already existing."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:848(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
 "Procedure Browser."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:846(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:854(para)
 msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:851(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
 msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:855(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:862(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
 "the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
 "any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
-"be none at all -- in our case, we're creating an image, and thus don't need "
-"to define the type of image on which we work."
+"be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't "
+"need to define the type of image on which we work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:872(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(title)
 msgid "The menu of our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(title)
 msgid "Registering The Script's Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:885(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:891(para)
 msgid ""
 "Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
 "parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
@@ -2401,152 +2604,158 @@ msgid ""
 "default value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:892(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:898(para)
 msgid "This section of the registration process has the following format:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:900(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:30(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
 msgid "Param Type"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:903(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:33(para)
-#: src/using/animated-brushes.xml:67(term)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:909(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:912(para)
 msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:913(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(constant)
 msgid "SF-IMAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:916(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para)
 msgid ""
 "If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
-"after the required parameters. GIMP will pass in a reference to the image in "
-"this parameter."
+"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
+"reference to the image in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:923(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para)
 msgid "3"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:928(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(constant)
 msgid "SF-DRAWABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:931(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:938(para)
 msgid ""
 "If your script operates on an open image, this should be the second "
-"parameter after the SF-IMAGE param. It refers to the active layer. GIMP will "
-"pass in a reference to the active layer in this parameter."
+"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
+"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
+"layer in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:939(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
 msgid "17"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:944(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:952(constant)
 msgid "SF-VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:955(para)
 msgid ""
 "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
-"text, so better use SF-STRING."
+"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:953(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:962(para)
 msgid "42"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:958(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:967(constant)
 msgid "SF-STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:970(para)
 msgid "Accepts strings."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:964(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
 msgid "\"Some text\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:70(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:978(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
 msgid "SF-COLOR"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:981(para)
 msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:986(para)
 msgid "'(0 102 255)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:982(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(constant)
 msgid "SF-TOGGLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:994(para)
 msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:999(para)
 msgid "TRUE or FALSE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1001(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
 msgid "Giving Our Script Some Guts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1003(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
 msgid ""
 "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(title)
 msgid "Creating A New Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1018(para)
 msgid ""
 "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
-"GIMP. In this lesson, we want to provide functionality to our script -- we "
-"want to create a new image, add the user's text to it and resize the image "
-"to fit the text exactly."
+"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
+"our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
+"and resize the image to fit the text exactly."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
 msgid ""
 "Once you know how to set variables, define functions and access list "
-"members, the rest is all downhill -- all you need to do is familiarize "
-"yourself with the functions available in GIMP's procedural database and call "
-"those functions directly. So fire up the DB Browser and let's get cookin'!"
+"members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize "
+"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1032(para)
 msgid ""
 "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
-"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling GIMP's built-in "
-"function <code>gimp-image-new</code>."
+"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1029(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(para)
 msgid ""
-"As you can see from the DB Browser, the function <code>gimp-image-new</code> "
-"takes three parameters -- the image's width, height and the type of image. "
-"Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a 10x10 RGB "
-"image. We'll store the image's width and sizes in some variables, too, as "
-"we'll refer to and manipulate them later in the script."
+"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
+"function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the "
+"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
+"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
+"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
+"them later in the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1048(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2570,38 +2779,39 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1057(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1067(para)
 msgid ""
-"Note: We used the value RGB to specify that the image is an RGB image. We "
-"could have also used 0, but RGB is more descriptive when we glance at the "
-"code."
+"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
+"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
+"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1062(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
 msgid ""
 "You should also notice that we took the head of the result of the function "
 "call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
-"it returns only one value -- the ID of the newly created image. However, all "
-"GIMP functions return a list, even if there is only one element in the list, "
-"so we need to get the head of the list."
+"it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. "
+"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
+"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(title)
 msgid "Adding A New Layer To The Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1074(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1085(para)
 msgid ""
 "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
-"<code>gimp-layer-new</code> function to create the layer, passing in the ID "
-"of the image we just created. (From now on, instead of listing the complete "
-"function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see the "
-"complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">here</"
-"link>.) Because we've declared all of the local variables we'll use, we'll "
-"also close the parentheses marking the end of our variable declarations:"
+"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
+"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
+"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
+"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
+"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
+"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
+"declarations:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1086(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1097(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2615,7 +2825,7 @@ msgid ""
 "                           RGB-IMAGE\n"
 "                           \"layer 1\"\n"
 "                           100\n"
-"                           NORMAL\n"
+"                           LAYER-MODE-NORMAL\n"
 "                          )\n"
 "                      )\n"
 "            )\n"
@@ -2623,11 +2833,11 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1103(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(para)
 msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1106(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2635,47 +2845,44 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1109(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1118(para)
 msgid ""
 "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
 "and add this line to show the new, empty image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1197(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-display-new theImage)\n"
-"      "
+msgid "(gimp-display-new theImage)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1116(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1123(para)
 msgid ""
-"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-"
-"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, run "
-"the script and a new image should pop up. It will probably contain garbage "
-"(random colors), because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
+"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
+"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
+"We'll get to that in a second."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1126(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(title)
 msgid "Adding The Text"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1128(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(para)
 msgid ""
-"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with "
-"a ; as the first character of the line)."
+"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
+"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1132(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
 msgid ""
 "Before we add text to the image, we need to set the background and "
 "foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
 "We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1148(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2684,13 +2891,13 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
 msgid ""
 "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
 "the image by filling the drawable with the background color:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1157(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2698,11 +2905,11 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1150(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(para)
 msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1153(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1161(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2721,7 +2928,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1167(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para)
 msgid ""
 "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
 "the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
@@ -2729,13 +2936,13 @@ msgid ""
 "<varname>theText</varname>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
 msgid ""
 "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
 "image and the image's layer to the text's size:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1178(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2748,7 +2955,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
 msgid ""
 "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
 "compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
@@ -2757,34 +2964,42 @@ msgid ""
 "In most cases, the distinction is not important."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1202(para)
 msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1200(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1205(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-display-new theImage)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
 msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1206(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(title)
 msgid "Clearing The Dirty Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1215(para)
 msgid ""
-"If you try to close the image created without first saving the file, GIMP "
-"will ask you if you want to save your work before you close the image. It "
-"asks this because the image is marked as dirty, or unsaved. In the case of "
-"our script, this is a nuisance for the times when we simply give it a test "
-"run and don't add or change anything in the resulting image -- that is, our "
-"work is easily reproducible in such a simple script, so it makes sense to "
-"get rid of this dirty flag."
+"If you try to close the image created without first saving the file, "
+"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
+"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
+"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
+"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
+"image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
+"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1217(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1225(para)
 msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1220(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2792,12 +3007,13 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1223(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1231(para)
 msgid ""
-"This will set dirty count to 0, making it appear to be a \"clean\" image."
+"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
+"quote> image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1235(para)
 msgid ""
 "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
 "scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
@@ -2805,136 +3021,136 @@ msgid ""
 "image, you will probably not want to use this function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1237(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
 msgid "Extending The Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1241(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(title)
 msgid "Handling Undo Correctly"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1243(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1248(para)
 msgid ""
 "When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
 "their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
-"calling the functions <code>gimp-undo-push-group-start</code> and <code>gimp-"
-"undo-push-group-end</code> around the code that manipulates the image. You "
-"can think of them as matched statements that let GIMP know when to start and "
-"stop recording manipulations on the image, so that those manipulations can "
-"later be undone."
+"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
+"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
+"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
+"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
+"on the image, so that those manipulations can later be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1254(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1259(para)
 msgid ""
 "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
 "functions because you're not changing an existing image. However, when you "
 "are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1260(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para)
 msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1266(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(title)
 msgid "Extending The Script A Little More"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1268(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1272(para)
 msgid ""
 "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
 "two features to it:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1274(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1278(para)
 msgid ""
-"Currently, the image is resized to fit exactly around the text -- there's no "
-"room for anything, like drop shadows or special effects (even though many "
-"scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a "
-"buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add "
-"as a percentage of the size of the resultant text."
+"Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; "
+"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
+"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
+"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
+"to add as a percentage of the size of the resultant text."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1284(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1288(para)
 msgid ""
 "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
 "extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
 "call this script and use the image and layers we create."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1295(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(title)
 msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1302(para)
 msgid ""
 "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
 "function and the registration function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1303(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1306(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"        (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
-"        (let*\n"
-"              (\n"
-"                 ; define our local variables\n"
-"                 ; create a new image:\n"
-"                 (theImageWidth  10)\n"
-"                 (theImageHeight 10)\n"
-"                 (theImage (car\n"
-"                                (gimp-image-new\n"
-"                                 theImageWidth\n"
-"                                 theImageHeight\n"
-"                                 RGB\n"
-"                                )\n"
-"                           )\n"
-"                 )\n"
-"                 (theText)          ;a declaration for the text\n"
-"                                    ;we create later\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"  (let*\n"
+"        (\n"
+"           ; define our local variables\n"
+"           ; create a new image:\n"
+"           (theImageWidth  10)\n"
+"           (theImageHeight 10)\n"
+"           (theImage (car\n"
+"                          (gimp-image-new\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB\n"
+"                          )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
+"                              ;we create later\n"
 "\n"
-"                 (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
+"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
 "\n"
-"                 (theLayer\n"
-"                           (car\n"
-"                               (gimp-layer-new\n"
-"                                theImage\n"
-"                                theImageWidth\n"
-"                                theImageHeight\n"
-"                                RGB-IMAGE\n"
-"                                \"layer 1\"\n"
-"                                100\n"
-"                                NORMAL\n"
-"                               )\n"
-"                           )\n"
-"                 )\n"
-"              ) ;end of our local variables\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                         (gimp-layer-new\n"
+"                          theImage\n"
+"                          theImageWidth\n"
+"                          theImageHeight\n"
+"                          RGB-IMAGE\n"
+"                          \"layer 1\"\n"
+"                          100\n"
+"                          LAYER-MODE-NORMAL\n"
+"                         )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"        ) ;end of our local variables\n"
 "\n"
-"         <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
-"       )\n"
+"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
+" )\n"
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1366(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(title)
 msgid "Adding The New Code"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1368(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1371(para)
 msgid ""
 "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
 "at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1373(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1376(para)
 msgid ""
 "After we get the text's height and width, we need to resize these values "
 "based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
 "checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
 "threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
-"like \"200\" as the percent of buffer to add."
+"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1381(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2945,7 +3161,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1387(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1390(para)
 msgid ""
 "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
 "and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
@@ -2953,7 +3169,7 @@ msgid ""
 "sides of the text.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1393(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(para)
 msgid ""
 "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
 "the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
@@ -2961,7 +3177,7 @@ msgid ""
 "I added this line after resizing the layer and the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1400(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2969,38 +3185,35 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1406(para)
 msgid ""
 "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1407(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1410(para)
 msgid ""
 "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
 "After displaying the image, we add this line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1411(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (list theImage theLayer theText)\n"
-"      "
+msgid "(list theImage theLayer theText)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1415(para)
 msgid ""
 "This is the last line of the function, making this list available to other "
 "scripts that want to use it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1419(para)
 msgid ""
 "To use our new text box script in another script, we could write something "
 "like the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1423(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3015,19 +3228,19 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(para)
 msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
 msgid "Your script and its working"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(title)
 msgid "What you write"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1445(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(para)
 msgid "Below the complete script:"
 msgstr ""
 
@@ -3035,518 +3248,336 @@ msgstr ""
 msgid "What you obtain"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1533(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1532(title)
 msgid "And the result on the screen."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
-msgid "This section is not part of the original tutorial."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(phrase)
-msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/shortcuts.xml:74(None)
 msgid ""
-"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
-"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
-"the description of these parameters and examples in the test script "
-"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
-"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:40(para)
-msgid "SF-ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
+msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+msgstr "Sneltoetsen voor Menuopties instellen"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:43(para)
-msgid "In interactive mode it creates an adjustment widget in the dialog."
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
-msgid ""
-"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:51(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:109(para)
-msgid "\"label\" : Text printed before the widget."
+#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
+msgid ""
+"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
+"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
+"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
+"shortcut. There are two methods for doing this."
 msgstr ""
+"Veel Menuopties zijn al standaard op te roepen met een bepaalde toets. Je "
+"kan je eigen sneltoetsen toevoegen voor opties die je vaker gebruikt, of de "
+"te gebruiken toetsen aanpassen (b.v. omdat ze op Engels georiënteerd zijn). "
+"Er zijn twee mogelijkheden voor."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(para)
-msgid "value : Value print at the start."
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
+msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Met Dynamische sneltoetsen"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(para)
-msgid "lower / upper : the lower / upper values (range of choice)."
+#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
+msgid ""
+"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
+"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
+"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
+"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
+"presses from creating an unwanted shortcut."
 msgstr ""
+"Deze mogelijkheid moet je mogelijk eerst activeren middels een vinkje voor "
+"<guilabel>Dynamische sneltoetsen gebruiken</guilabel> in het "
+"<guilabel>Interface</guilabel> gedeelte van het venster <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-interface\">Voorkeuren</link>. Deze optie staat vaak standaard uit "
+"zodat je niet per ongeluk de sneltoetsen zou veranderen."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(para)
-msgid "step_inc : increment/decrement value."
+#: src/using/shortcuts.xml:41(para)
+msgid ""
+"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
+"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
 msgstr ""
+"Als je dat doet, zet dan ook meteen het volgende vinkje voor  "
+"<guilabel>Sneltoetsen opslaan bij afsluiten</guilabel> zodat de toetsen die "
+"je vastlegt ook worden bewaard."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(para)
-msgid "page_inc : increment/decrement value using page key."
+#: src/using/shortcuts.xml:48(para)
+msgid ""
+"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
+"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
+"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
+"You will see this sequence appear on the right of the command."
 msgstr ""
+"Om een sneltoets dynamisch in te stellen beweeg je de muis naar de gewenste "
+"optie in het menu, zodat deze oplicht. Houd de muis dan op zijn plek, en "
+"type een combinatie van drie toetsen. Je zult de waarde zien verschijnen "
+"rechts naast de opdracht."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(para)
-msgid "digits : digits after the point (decimal part)."
+#: src/using/shortcuts.xml:57(para)
+msgid ""
+"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
 msgstr ""
+"Het beste is om een toetsencombinatie met <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Toets</keycap></keycombo> te gebruiken "
+"voor je sneltoets."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:63(para)
-msgid "type : is one of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:70(title)
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen instellen"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(para)
-msgid "Creates a color button in the dialog."
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:80(title)
+msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
+msgstr "Het venster Sneltoetsen configureren"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:74(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
+#: src/using/shortcuts.xml:82(para)
+msgid ""
+"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
+"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
 msgstr ""
+"Dit venster open je met de knop <guibutton>Sneltoetsen configureren</"
+"guibutton> in het <quote>Interface</quote> gedeelte van het venster <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Voorkeuren</link>."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:75(para)
-msgid "or"
+#: src/using/shortcuts.xml:89(para)
+msgid ""
+"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
+"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
+"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
+"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
 msgstr ""
+"Zoals je hier ziet kun je hier een van alle opdrachten uit de menu's "
+"selecteren in de kolom Opdracht. En vervolgens typ je de toets of "
+"toetscombinatie zoals gewenst. Met de toets Backspace kun je een ingestelde "
+"sneltoets verwijderen."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
+#: src/using/shortcuts.xml:97(para)
+msgid ""
+"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
+"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
+"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
+"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
 msgstr ""
+"Kies je een toets(combinatie) die al in gebruik is dan krijg je de vraag "
+"voorgeschoteld wat je dan wilt."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:78(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:108(para)
 msgid ""
-"'(red green blue) : list of three values for the red, green and blue "
-"components."
+"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
+"respectively:"
 msgstr ""
+"De aangepaste sneltoetsen worden bewaard in een van Gimp's verborgen mappen "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) in Linux. In Windows zijn de lokale en globale locaties "
+"respectievelijk:"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:82(para)
-msgid "\"color\" : a color name in CSS notatation."
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:116(filename)
+msgid ""
+"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
+msgstr "C:\\Users\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:87(para)
-msgid "SF-FONT"
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:121(filename)
+msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:90(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:125(para)
 msgid ""
-"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
-"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
-"return parameter:"
+"This location may change if GIMP is installed after having already installed "
+"Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename class="
+"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
 msgstr ""
+"Deze locatie kan anders zijn als GIMP is geïnstalleerd met Git Bash of "
+"Cygwin. In dat geval zijn ze waarschijnlijk te vinden in <filename class="
+"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:95(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:130(para)
 msgid ""
-"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
-"unit font)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:99(para)
-msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
+"<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from one "
+"computer to another."
 msgstr ""
+"<quote>menu.rc</quote> is een eenvoudig tekstbestand dat je kan kopiëren van "
+"de ene computer naar de andere."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:102(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/photography.xml:805(None)
 msgid ""
-"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
-"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
-"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:108(para)
-msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:11(title)
+msgid "Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Werken met Foto's van een digitale camera"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(para)
-msgid "\"fontname\" : name of the défault font."
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:13(primary)
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:115(para)
-msgid "SF-BRUSH"
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:17(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(para)
+#: src/using/photography.xml:18(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
-"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:125(para)
-msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
+"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
+"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
+"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
+"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
+"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
+"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
+"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
+"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
+"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
+"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
+"this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you "
+"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
+"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
+"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
+"Een van de meeste gebruikte toepassingen van GIMP is het verbeteren van "
+"digitale foto's die om wat voor reden dan ook niet helemaal perfect zijn. "
+"Een foto kan over- of onderbelicht zijn, gedraaid moeten worden, onscherp "
+"zijn. Dat zijn allemaal problemen waarvoor GIMP gereedschappen heeft. Dit "
+"hoofdstuk geeft je een overzicht van die gereedschappen en waarvoor ze "
+"kunnen worden ingezet. Je zal nog niet de gedetailleerde handleidingen "
+"krijgen. Veel mensen willen liever met het gereedschap experimenteren dan "
+"eerst het handboek doorwerken. Maar bij ieder gereedschap is een volledige "
+"handleiding beschikbaar. Ook gaat dit deel niet over alle mogelijke speciale "
+"effecten die je met GIMP op een afbeelding kan toepassen. Dit hoofdstuk "
+"probeert je de weg te wijzen in het corrigeren van een foto. En wees niet "
+"bang om alles uit te proberen. Er is altijd nog de mogelijkheid van "
+"\"Ongedaan maken\" met een simpele sneltoets <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: src/using/photography.xml:36(para)
 msgid ""
-"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
-"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
+"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
+"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
+"elements of the image."
 msgstr ""
+"De vier meest voorkomende bewerkingen op imperfecte foto's zijn: De "
+"compositie verbeteren, de kleuren verbeteren, de scherpte verbeteren, "
+"ongewenste voorwerpen of onderdelen van de foto verwijderen."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:131(para)
-msgid ""
-"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
-"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:45(title)
+msgid "Improving Composition"
+msgstr "Compositie verbeteren"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
-msgid "SF-PATTERN"
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:48(title)
+msgid "Rotating an Image"
+msgstr "Een afbeelding draaien"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(para)
+#: src/using/photography.xml:49(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
-"selected."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:148(para)
-msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
+"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
+"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
+"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
+"></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
+"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
+"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
+"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
+"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
+"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
+"will be rotated."
 msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(para)
+"Het overkomt je gemakkelijk dat de camera tijdens het afdrukken niet "
+"helemaal horizontaal of verticaal staat, zodat de alles op de foto een "
+"beetje scheef staat. In GIMP verbeter je dat eenvoudig met het gereedschap "
+"<link linkend=\"gimp-tool-measure\">Passer</link> of met <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Draaien</link>. Je activeert dit laatste door te "
+"klikken op zijn pictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in de gereedschapskist, of door "
+"ergens in de afbeelding op toets <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo> te drukken. Zorg dat de Gereedschap Opties zichtbaar en "
+"in beeld zijn, verifieer dat van de optie <quote>Transformeren:</quote> de "
+"linker knop (<quote>Laag</quote>) geselecteerd is. Klik dan met de linker "
+"muisknop ergens in de afbeelding en beweeg de muis met de knop nog "
+"ingedrukt. Dat heet slepen. Dan zie je de foto meedraaien met je bewegingen. "
+"Je kan meer dan een keer slepen, tot de hoek goed is, klik dan op de knop "
+"<guibutton>Draaien</guibutton> of druk de <keycap>Enter</keycap> toets in en "
+"de afbeelding wordt definitief zoveel gedraaid."
+
+#: src/using/photography.xml:68(para)
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Maple Leaves\"."
+"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
+"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
+"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
+"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
+"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
+"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
+"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
+"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
+"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
 msgstr ""
+"Als het effect niet in een keer goed is kun je nog een beetje bijdraaien, "
+"maar het scherpste resultaat krijg je door de eerste draaiing ongedaan te "
+"maken en de tweede (of derde) goed te doen, omdat iedere draaiing tot gevolg "
+"heeft dat de afbeelding iets vervaagt. De meeste beeldpunten moeten immers "
+"een niet-geheel aantal punten verplaatst worden, wat leidt tot afrondingen."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:158(para)
-msgid "SF-GRADIENT"
+#: src/using/photography.xml:80(para)
+msgid ""
+"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
+"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
+"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
+"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
+"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
+"see that it is quite straightforward."
 msgstr ""
+"Sinds GIMP 2.2 kun je een voorbeeld van de draaiing van de afbeelding laten "
+"tonen waarmee je goed kan uitlijnen. Wat daarbij ook kan helpen is een "
+"willekeurig venster van GIMP of van een ander programma even voor de "
+"afbeelding te bewegen om te zien of de horizon echt horizontaal is."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:161(para)
+#: src/using/photography.xml:90(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing a preview of the selected gradient."
+"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
+"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
+"things right on the first try."
 msgstr ""
+"Om het uitlijnen zonder het voorbeeld te kunnen doen is er ook nog een optie "
+"Richting: Corrigerend."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:166(para)
-msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
+#: src/using/photography.xml:96(para)
+msgid ""
+"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
+"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
+"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
+"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
+"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
+"when you take the picture in the first place."
 msgstr ""
+"Na het draaien zijn er wel \"gaten\" in de hoeken van je afbeelding. Een "
+"manier om die op te lossen is ze invullen met de juiste achtergrond, een "
+"veel eenvoudiger oplossing is de afbeelding zoveel bij te snijden dat de "
+"gaten er buiten vallen. Hoe groter de draaiing hoe meer je moet afsnijden, "
+"dus goed opletten bij het fotograferen is toch het mooist."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:169(para)
-msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
-msgstr ""
+#: src/using/photography.xml:108(title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Bijsnijden"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:170(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Deep Sea\"."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:175(para)
-msgid "Cliquer sur celui-ci fait apparaître la boite de dialogue des dégradés."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:183(para)
-msgid "SF-PALETTE"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:186(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of the selected palette."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
-msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:194(para)
-msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:195(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"palette name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Named Colors\"."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(para)
-msgid "Cliquer sur celui-ci fait apparaître la boite de dialogue des palettes."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
-msgid "SF-FILENAME"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of a file."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:215(para)
-msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:218(para)
-msgid ""
-"SF-FILENAME \"Environment Map\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/"
-"scripts/beavis.jpg\")"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:222(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"filename."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:230(para)
-msgid "SF-DIRNAME"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
-msgid ""
-"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
-"created widget allows to choose a directory instead of a file."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:238(para)
-msgid "SF-DIRNAME \"Image Directory\" \"/var/tmp/images\""
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:241(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"dirname."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
-msgid "SF-OPTION"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing the options that are passed as a list."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
-msgid "The first option is the default choice."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:257(para)
-msgid "SF-OPTION \"Orientation\" '(\"Horizontal\" \"Vertical\")"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:260(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
-"option, where the option first is counted as 0."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:268(para)
-msgid "SF-ENUM"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:271(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
-"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
-"speficies the default value, using the enum value's nick."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:278(para)
-msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:281(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
-"value."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:11(phrase)
-msgid "Using the Quickmask"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:14(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
-msgid "Quick Mask"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
-msgid "Using Quick Mask"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:20(para)
-msgid "Open an image or begin a new document."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:23(para)
-msgid ""
-"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
-"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:30(para)
-msgid ""
-"Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask using black color to remove "
-"selected areas and white color to add selected areas. You can use grey "
-"colors to get partially selected areas."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
-"Fill tool. This does not destroy the Qmask selections!"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:41(para)
-msgid ""
-"Toggle off the Quickmask using the left-bottom button in the image window: "
-"the selection will be displayed with its marching ants."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:619(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-clone-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:822(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:14(date)
-msgid "2007-12-09"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:15(authorinitials)
-msgid "KoSt"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:20(phrase)
-msgid "Working with Digital Camera Photos"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:23(primary)
-msgid "Photography"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:27(phrase)
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:29(para)
-msgid ""
-"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
-"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
-"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
-"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
-"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
-"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
-"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
-"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
-"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
-"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
-"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
-"this chapter, but you certainly don't need to be an expert–if you are, you "
-"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
-"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
-"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:47(para)
-msgid ""
-"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
-"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
-"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
-"elements of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:56(phrase)
-msgid "Improving Composition"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:60(phrase)
-msgid "Rotating an Image"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:62(para)
-msgid ""
-"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
-"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
-"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon <placeholder-1/> "
-"in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
-"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
-"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
-"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
-"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
-"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
-"will be rotated."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:79(para)
-msgid ""
-"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
-"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
-"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
-"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
-"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
-"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
-"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
-"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
-"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:91(para)
-msgid ""
-"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
-"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
-"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
-"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
-"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
-"see that it is quite straightforward."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:101(para)
-msgid ""
-"Note: New in GIMP 2.2 is the option to preview the results of "
-"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
-"things right on the first try."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:107(para)
-msgid ""
-"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
-"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
-"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
-"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
-"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
-"when you take the picture in the first place."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:119(phrase)
-msgid "Cropping"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:121(para)
+#: src/using/photography.xml:109(para)
 msgid ""
 "When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
 "what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
@@ -3557,8 +3588,15 @@ msgid ""
 "which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
 "one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
 msgstr ""
+"Bij het fotograferen heb je soms meer, soms minder mogelijkheid om te "
+"bepalen hoeveel je op de foto wil zetten. Regelmatig zal een foto beter "
+"worden door hem bij te snijden. Ook kan het bijsnijden helpen om de "
+"beeldvulling te verbeteren. Een vuistregel om vaak maar niet altijd te "
+"volgen is de <quote>regel van derden</quote>, die zegt dat een mooi effect "
+"wordt bereikt als het centrale onderwerp van de foto zich op een derde "
+"bevindt zowel in de hoogte als in de breedte."
 
-#: src/using/photography.xml:133(para)
+#: src/using/photography.xml:121(para)
 msgid ""
 "To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
 "tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
@@ -3568,16 +3606,24 @@ msgid ""
 "right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
 "button in the dialog."
 msgstr ""
+"Om de afbeelding bij te snijden activeer je het gereedschap <link linkend="
+"\"gimp-tool-crop\">Bijsnijden</link> in de Gereedschapskist, of toets "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> met de muis "
+"ergens in de afbeelding. Sleep je de muis dan ergens in de afbeelding dan "
+"verschijnt het kader dat de te behouden afbeelding aanwijst. Staat alles "
+"goed dan druk je op Enter. Of je kan een rechthoekige selectie maken en dan "
+"de <menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Bijsnijden tot "
+"selectie</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/using/photography.xml:147(phrase)
+#: src/using/photography.xml:135(title)
 msgid "Improving Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren verbeteren"
 
-#: src/using/photography.xml:151(phrase)
+#: src/using/photography.xml:138(title)
 msgid "Automated Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische gereedschappen"
 
-#: src/using/photography.xml:153(para)
+#: src/using/photography.xml:139(para)
 msgid ""
 "In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
 "digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
@@ -3586,8 +3632,13 @@ msgid ""
 "simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
 "parameters of control. We will start with the simplest first."
 msgstr ""
+"Ondanks alle technische hulpmiddelen zijn digitale foto's regelmatig over- "
+"of onderbelicht, of gedeeltelijk niet goed belicht. GIMP heeft allerlei "
+"gereedschappen om de kleuren van een afbeelding te verbeteren, van "
+"volautomatische bewerkingen tot eindeloos variabele gereedschappen met vele "
+"parameters en instellingen. We zullen beginnen met de eenvoudigste."
 
-#: src/using/photography.xml:162(para)
+#: src/using/photography.xml:148(para)
 msgid ""
 "GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
 "don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
@@ -3597,16 +3648,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
 "menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
+"GIMP heeft verschillende hulpmiddelen voor automatische kleurcorrectie. "
+"Helaas zullen ze vaak niet meteen het perfecte plaatje voor je kunnen maken, "
+"maar je kan ze eenvoudig en snel uitproberen, en ze geven je op zijn minst "
+"een idee van de mogelijkheden. Je vindt ze in het menu "
+"<menuchoice><guimenu>Kleuren</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
+"menuchoice>, behalve de \"Automatische kleurniveaus\"."
 
-#: src/using/photography.xml:172(para)
+#: src/using/photography.xml:161(para)
 msgid "Here they are, with a few words about each:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier zijn ze met een kleine toelichting:"
 
-#: src/using/photography.xml:176(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliseren"
 
-#: src/using/photography.xml:179(para)
+#: src/using/photography.xml:168(para)
 msgid ""
 "This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
 "adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
@@ -3615,12 +3672,17 @@ msgid ""
 "points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
 "pixel will make normalization ineffective."
 msgstr ""
+"Het lijkt er op dat er een optie Normaliseren heeft bestaan maar verwijderd "
+"is. Hij werkte door het lichtste en het donkerste punt in de afbeelding te "
+"zoeken en de helderheden van alle punten zodanig te herverdelen dat het "
+"lichtste punt wit en het donkerste zwart worden. Dit valt ook met diverse "
+"andere hupmiddelen te bereiken."
 
-#: src/using/photography.xml:192(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Gelijkmaken"
 
-#: src/using/photography.xml:195(para)
+#: src/using/photography.xml:184(para)
 msgid ""
 "This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
 "image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
@@ -3628,54 +3690,71 @@ msgid ""
 "any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
 "well, it only takes a moment to try."
 msgstr ""
+"Dit is een zeer krachtige aanpassing die de kleuren van de afbeelding "
+"probeert regelmatig te verdelen over alle beschikbare mogelijke "
+"intensiteiten. Levert vaak een verbazingwekkend resultaat, zij het niet vaak "
+"het gewenste, probeer maar."
 
-#: src/using/photography.xml:207(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
 msgid "Color Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverbetering"
 
-#: src/using/photography.xml:210(para)
+#: src/using/photography.xml:199(para)
 msgid ""
 "This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
 "without altering brightness or hue. So this command does not work on "
 "grayscale images."
 msgstr ""
+"Deze opdracht vergroot de verschillen in de verzadiging van de kleuren in de "
+"laag, zonder de kleurtint of helderheid te beïnvloeden. Werkt dus niet op "
+"grijswaarden."
 
-#: src/using/photography.xml:219(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
 msgid "Stretch Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast vergroten"
 
-#: src/using/photography.xml:222(para)
+#: src/using/photography.xml:211(para)
 msgid ""
 "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
 "green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
 "reducing color casts."
 msgstr ""
+"Deze bewerking zorgt ervoor dat het contrast maximaal wordt vergroot, per "
+"kleur, door de verdeling van de helderheden op te rekken tot de minimale en "
+"de maximale waarden. De grenzen worden dus bepaald door de lichtste en de "
+"donkerste kleuren die in de afbeelding voorkomen. Vaak werkt dit goed voor "
+"onderbelichte foto's. Het levert dus niets op als er al een pixel in de "
+"afbeelding zuiver wit en een andere zuiver zwart is."
 
-#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
 msgid "Stretch HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast vergroten (HSV)"
 
-#: src/using/photography.xml:235(para)
+#: src/using/photography.xml:224(para)
 msgid ""
 "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
 "RGB color space. It preserves the Hue."
 msgstr ""
+"Werkt net als Contrast vergroten maar werkt in de HSV kleurruimte in plaats "
+"van in de RGB. Het beïnvloedt de kleurtint niet."
 
-#: src/using/photography.xml:243(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Witbalans"
 
-#: src/using/photography.xml:246(para)
+#: src/using/photography.xml:235(para)
 msgid ""
 "This may enhance images with poor white or black by removing little used "
 "colors and stretch the remaining range as much as possible."
 msgstr ""
+"Dit zal de kleuren verbeteren van foto's waar het wit niet wit is of het "
+"zwart niet zwart; de overige kleuren worden dan mee verschoven."
 
-#: src/using/photography.xml:255(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
 msgid "Auto Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische kleurniveaus"
 
-#: src/using/photography.xml:258(para)
+#: src/using/photography.xml:247(para)
 msgid ""
 "This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
@@ -3687,8 +3766,16 @@ msgid ""
 "<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
 "previous state."
 msgstr ""
+"Deze bewerking is te vinden in het dialoogscherm Kleurniveaus "
+"(<menuchoice><guimenu>Kleuren</guimenu><guimenuitem>Niveaus...</"
+"guimenuitem></menuchoice> in het afbeelding menu), en dan door de knop "
+"<guibutton>Automatische niveaus</guibutton> te gebruiken. Je krijgt dan een "
+"voorbeeld van het resultaat te zien, waarna je moet kiezen uit een van de "
+"knoppen <guibutton>OK</guibutton> of <guibutton>Annuleer</guibutton> "
+"rechtsonder. Ook kun je nog Standaardwaarden indrukken om terug te keren "
+"naar de beginsituatie zonder het dialoogscherm te sluiten."
 
-#: src/using/photography.xml:270(para)
+#: src/using/photography.xml:265(para)
 msgid ""
 "If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
 "second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
@@ -3706,8 +3793,20 @@ msgid ""
 "happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
 "otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:293(para)
+"Je kan dit dialoogvenster ook halfautomatisch gebruiken door zelf het meest "
+"zwarte en het meest witte punt in je afbeelding aan te wijzen en eventueel "
+"het neutraal grijze punt. Open de dialoog op dezelfde manier en klik op de "
+"eerste van de drie knoppen rechts, vrijwel onderaan. De knoppen met een "
+"oogdruppelaar als pictogram. Klik daarna in de afbeelding op het punt dat "
+"helemaal zwart zou moeten zijn (flink inzoomen kan hierbij helpen). Klik "
+"vervolgens op de derde knop met de omschrijving <quote>Kies witpunt</quote> "
+"en klik dan weer in de afbeelding op het punt dat zuiver wit moet zijn. "
+"Eventueel kun je dan ook nog het grijspunt kiezen op dezelfde manier. Zodra "
+"je klikt krijg je weer het voorbeeld te zien, je kan dus alsnog een ander "
+"punt kiezen. Ben je tevreden met het resultaat dan sluit je af met "
+"<guibutton>OK</guibutton> en anders met <guibutton>Annuleer</guibutton>."
+
+#: src/using/photography.xml:288(para)
 msgid ""
 "Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
 "quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
@@ -3715,12 +3814,18 @@ msgid ""
 "in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
 "(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
 msgstr ""
+"Dit waren de mogelijke automatische verbeteringen; als je nog niet tevreden "
+"bent wordt het nu tijd voor de handmatige bewerkingen. Deze worden met weer "
+"een uitzondering allemaal benaderd via het menu Gereedschap of Kleuren in "
+"het afbeeldingsmenu. Nadat je een van de kleurgereedschappen hebt gekozen "
+"klik je ergens in de afbeelding om het bijbehorende dialoogscherm op te "
+"roepen."
 
-#: src/using/photography.xml:303(phrase)
+#: src/using/photography.xml:298(title)
 msgid "Exposure Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtingproblemen"
 
-#: src/using/photography.xml:305(para)
+#: src/using/photography.xml:299(para)
 msgid ""
 "The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
 "\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
@@ -3734,8 +3839,21 @@ msgid ""
 "can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
 "guibutton> and the image will revert to its previous state."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:320(para)
+"Het eenvoudigst te gebruiken gereedschap is het <link linkend=\"gimp-tool-"
+"brightness-contrast\">Helderheid/contrast</link>. Het is ook het minst "
+"ingrijpend, maar doet evengoed vaak net wat nodig is. Dit gereedschap is "
+"vaak goed voor over- of onderbelichte foto's; het heeft geen invloed op "
+"kleurcontrasten. Het gereedschap biedt je twee schuifbalken om "
+"respectievelijk de <quote>Helderheid</quote> en het <quote>Contrast</"
+"quote>bij te stellen. Als je de <quote>Voorbeeld</quote> optie aan hebt "
+"staan (altijd doen), dan zie je meteen wat de instelling voor de foto doet.  "
+"Als je tevreden bent met het resultaat druk je de <guibutton>OK</guibutton> "
+"knop en dan wordt de bewerking uitgevoerd. Zo niet, dan kun je terug naar de "
+"<guibutton>Standaardwaarden</guibutton>, dat zijn de waarden voor je het "
+"gereedschap opende, of je drukt op <guibutton>Annuleren</guibutton> om de "
+"afbeelding onveranderd te laten."
+
+#: src/using/photography.xml:314(para)
 msgid ""
 "A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
 "exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
@@ -3748,8 +3866,16 @@ msgid ""
 "image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
 "bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
+"Een wat uitgebreider gereedschap om belichtingsproblemen te benaderen is het "
+"Niveaus of Kleurniveaus gereedschap. Dit dialoogscherm ziet er ingewikkeld "
+"uit, maar we gebruiken voor dit doel alleen het bovenste deel "
+"<quote>Invoerniveaus</quote>. De handleiding voor de rest van het "
+"gereedschap vind je in <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Gereedschap "
+"Niveaus</link>. Maar je kan ook gewoon de dingen uitproberen en zien hoe het "
+"afbeelding scherm reageert. (Zorg dus wel dat het vakje <quote>Voorbeeld</"
+"quote> linksonder is aangekruist.)"
 
-#: src/using/photography.xml:334(para)
+#: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
 "A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
 "<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
@@ -3760,8 +3886,15 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
 "instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
 msgstr ""
+"Een volgend en krachtiger gereedschap om in te zetten is <emphasis>Curves</"
+"emphasis>. Met dit gereedschap bewerk je net als in het vorige de invoer- en "
+"uitvoerniveaus, maar nu door de grafiek met de muis te veranderen door "
+"punten toe te voegen en verslepen. Met dit gereedschap kun je alles wat je "
+"ook kan met Helderheid/contrast en met Niveaus en meer. Ook voor dit "
+"gereedschap is er een Help pagina <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</"
+"link>, maar ga er vooral mee experimenteren."
 
-#: src/using/photography.xml:346(para)
+#: src/using/photography.xml:340(para)
 msgid ""
 "The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
 "image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
@@ -3775,8 +3908,17 @@ msgid ""
 "result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
 "produce color shifts in the image."
 msgstr ""
+"Een andere heel krachtige manier om helderheid en contrast van de afbeelding "
+"variërend aan te passen, voor wat meer gevorderden is een nieuwe laag "
+"aanmaken boven die met de foto en in het Lagen dialoogvenster de Modus "
+"daarvan op <quote>Vermenigvuldigen</quote> te zetten. Dan fungeert de nieuwe "
+"laag als een <quote>belichtingscontrole</quote> voor de foto eronder, "
+"waarbij donkerder grijs in het filter zorgt voor een donkerder foto. Door in "
+"de nieuwe laag te tekenen kun je dan selectief gedeeltes van de foto meer "
+"belichten. Zorg wel voor een zachte overgang en gebruik vooral grijswaarden, "
+"tenzij je de kleuren van de afbeelding ook wil veranderen."
 
-#: src/using/photography.xml:360(para)
+#: src/using/photography.xml:354(para)
 msgid ""
 "Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
 "gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
@@ -3786,37 +3928,50 @@ msgid ""
 "trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
 "across all areas of an image:"
 msgstr ""
+"En dan is <quote>Vermenigvuldigen</quote> niet de enige bruikbare modus. In "
+"feite kun je met <quote>Vermenigvuldigen</quote> alleen gedeelten donkerder "
+"maken. Het omgekeerde doe je dus met de modus <quote>Delen</quote>, die kan "
+"dienen om onderbelichte (delen van) foto's lichter te laten kleuren. Hier is "
+"nog een truc om de maximale hoeveelheid detail in alle gedeelten van de "
+"afbeelding te bereiken:"
 
-#: src/using/photography.xml:372(para)
+#: src/using/photography.xml:366(para)
 msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
-msgstr ""
+msgstr "Dupliceer de laag (in een nieuwe laag boven de eerste)."
 
-#: src/using/photography.xml:377(para)
+#: src/using/photography.xml:371(para)
 msgid "Desaturate the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Verminder de verzadiging van de nieuwe laag naar nul."
 
-#: src/using/photography.xml:380(para)
+#: src/using/photography.xml:374(para)
 msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
 msgstr ""
+"Voer Gaussiaans vervagen uit op het resultaat met een grote straal (100 of "
+"meer)."
 
-#: src/using/photography.xml:386(para)
+#: src/using/photography.xml:380(para)
 msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
-msgstr ""
+msgstr "Zet de modus van de laag op Delen."
 
-#: src/using/photography.xml:389(para)
+#: src/using/photography.xml:383(para)
 msgid ""
 "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
+"Zoek de juiste hoeveelheid correctie door de dekking van de laag te variëren "
+"of door de helderheid van de laag aan te passen."
 
-#: src/using/photography.xml:396(para)
+#: src/using/photography.xml:390(para)
 msgid ""
 "When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
 "guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
 "layer."
 msgstr ""
+"Ben je tevreden met het resultaat dan kun je de knop <guibutton>Neerwaarts "
+"samenvoegen</guibutton> indrukken om het effect van deze bewerking te "
+"combineren met de originele foto als een enkele laag."
 
-#: src/using/photography.xml:404(para)
+#: src/using/photography.xml:398(para)
 msgid ""
 "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
 "every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
@@ -3826,12 +3981,17 @@ msgid ""
 "just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
 "have, the harder it is to make a decision."
 msgstr ""
+"Naast <quote>Vermenigvuldigen</quote> en <quote>Delen</quote> kun je soms "
+"nuttige effecten bereiken met een van de andere modussen zoals "
+"<quote>Doordrukken</quote>, <quote>Tegenhouden</quote> of <quote>Zacht "
+"Licht</quote>. Je zult merken dat naarmate je meer mogelijkheden kent het "
+"lastiger kiezen wordt."
 
-#: src/using/photography.xml:417(phrase)
+#: src/using/photography.xml:411(title)
 msgid "Adjusting Hue and Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurtint en Verzadiging aanpassen"
 
-#: src/using/photography.xml:419(para)
+#: src/using/photography.xml:412(para)
 msgid ""
 "In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
 "blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
@@ -3841,8 +4001,14 @@ msgid ""
 "effectively. (They are very good for creating certain types of special "
 "effects, though.)"
 msgstr ""
+"In onze ervaring is het als je foto een kleurafwijking heeft -- teveel rood, "
+"teveel blauw, e.d. -- de eenvoudigste oplossing om hem te corrigeren met het "
+"gereedschap Niveaus, door de individuele niveaus in het rode, groene en "
+"blauwe kanaal aan te passen. Wanneer dat niet werkt is misschien het "
+"Kleurbalans of Curves gereedschap een optie, al zijn die moeilijker om goed "
+"ingesteld te krijgen. (Maar ze zijn weer heel goed in speciale effecten.)"
 
-#: src/using/photography.xml:428(para)
+#: src/using/photography.xml:421(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
 "good, objective technique is to find a point in the image that you know "
@@ -3854,8 +4020,16 @@ msgid ""
 "should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
 "well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
 msgstr ""
+"Soms is het moeilijk te bepalen of je de kleuren nu wel goed hebt aangepast. "
+"Een goede objectieve techniek daarvoor is om een paar punten in de foto te "
+"vinden die wit of grijs zouden moeten zijn en het <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Pipet</link> gereedschap (het pictogram met de druppelaar) te "
+"gebruiken. Klik je daarmee op zo'n punt dan zie je welke kleur het heeft. de "
+"rode, groene en blauwe component van die kleur zouden gelijk moeten zijn. "
+"Afhankelijk van het resultaat kun je dan bepalen welke correctie nog nodig "
+"is."
 
-#: src/using/photography.xml:441(para)
+#: src/using/photography.xml:434(para)
 msgid ""
 "If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
 "in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
@@ -3870,32 +4044,50 @@ msgid ""
 "but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
 "avoid doing this."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:458(para)
+"Als je foto er verwassen uitziet ---wat makkelijk kan gebeuren met foto's "
+"gemaakt in fel licht ---probeer het gereedschap <link linkend=\"gimp-tool-"
+"hue-saturation\">Tint/verzadiging</link>, die geeft je drie schuifbalken om "
+"te manipuleren, voor Tint, Lichtheid, en Verzadiging. Verhogen van de "
+"verzadiging kan dit soort afbeeldingen beter maken. Soms moet je ook de "
+"lichtheid mee aanpassen. ( <quote>lichtheid</quote> is hier vergelijkbaar "
+"met <quote>Helderheid</quote> in het Helderheid/Contrast gereedschap, "
+"behalve dat ze op een verschillende manier uit de rode, groene en blauwe "
+"kanalen worden opgebouwd.) Het gereedschap Tint/verzadiging biedt ook de "
+"mogelijkheid om op een beperkt gedeelte van de kleuren te werken(door de "
+"kleurknoppen bovenin het dialoogvenster te gebruiken), maar als je "
+"natuurlijk uitziende kleuren wil verkrijgen is dat zelden de goede werkwijze."
+
+#: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
 "Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
 "impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
 "sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
 "which is notorious for producing highly saturated prints."
 msgstr ""
+"Ook op foto's die er niet meteen verwassen uitzien kan het wat verhogen van "
+"de verzadiging een verbetering betekenen."
 
-#: src/using/photography.xml:466(para)
+#: src/using/photography.xml:459(para)
 msgid ""
 "When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
 "opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
 "tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
 "increasing it."
 msgstr ""
+"Als een foto is gemaakt met weinig licht treedt nog wel eens het omgekeerde "
+"probleem op: Teveel verzadiging. Ook in die gevallen kan het gereedschap "
+"Tint/verzadiging zijn diensten bewijzen, maar dan door de verzadiging te "
+"verminderen in plaats van te vergroten."
 
-#: src/using/photography.xml:476(phrase)
+#: src/using/photography.xml:469(title)
 msgid "Adjusting Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Scherpte aanpassen"
 
-#: src/using/photography.xml:480(phrase)
+#: src/using/photography.xml:471(title)
 msgid "Unblurring"
-msgstr ""
+msgstr "Verscherpen"
 
-#: src/using/photography.xml:482(para)
+#: src/using/photography.xml:472(para)
 msgid ""
 "If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
 "when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
@@ -3903,44 +4095,63 @@ msgid ""
 "technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
 "improve the image."
 msgstr ""
+"Als de camera niet goed scherp gesteld is of beweegt tijdens het "
+"fotograferen is het resultaat een vervaagde foto. Als het beeld erg vaag is "
+"geworden valt er waarschijnlijk niets meer aan te doen, maar met een beetje "
+"vervaging zijn er wel hulpmiddelen om het te verbeteren."
 
-#: src/using/photography.xml:489(para)
+#: src/using/photography.xml:479(para)
 msgid ""
 "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
-"the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
-"used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
-"<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
-"&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
-"<quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often "
-"work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius "
-"or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, "
-"though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
-"the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
-"edges."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:505(para)
-msgid ""
-"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
-"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
-"results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) "
-"layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. "
-"This works because the human eye has much finer resolution for brightness "
-"than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:517(para)
-msgid ""
-"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
-"a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
-"that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:524(para)
+"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask</link>. "
+"In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a "
+"technique used by film developers, its result is to make the image sharper, "
+"not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as "
+"Filters-&gt;Enhance-&gt;Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are "
+"two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default "
+"values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
+"either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't "
+"get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will "
+"amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where "
+"there are sharp edges."
+msgstr ""
+"De meest gebruikte techniek om onscherpe foto's te verbeteren is het filter "
+"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Verscherpen (Onscherp Masker)</"
+"link>. Ondanks zijn mogelijk verwarrende naam, afkomstig uit de donkere "
+"kamer, is zijn doel om de afbeelding scherper te maken, niet "
+"<quote>onscherp</quote>. Het is een plug-in, en je kan het bereiken via "
+"Filters-&gt;Verbeteren-&gt;Verscherpen (Onscherp Masker). in het menu van de "
+"afbeelding. De twee belangrijkste parameters om in te stellen zijn "
+"<quote>Straal</quote> en <quote>Hoeveelheid</quote>. The standaard waarden "
+"werken best vaak goed, probeer die dus eerst. Door het verhogen van de "
+"straal of hoeveelheid vergroot je het effect. Maar teveel verscherpen leidt "
+"tot neveneffecten, zoals dat de ruis in de afbeelding wordt versterkt."
+
+#: src/using/photography.xml:497(para)
+msgid ""
+"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
+"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
+"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
+"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
+"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
+"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Compose</link> for more information."
+msgstr ""
+"Soms kan Verscherpen (Onscherp Masker) tot verkleuringen leiden als er "
+"sterke kleurcontrasten in de afbeelding zitten. Als dat optreedt kun je vaak "
+"een beter effect krijgen door de afbeelding eerst te Ontleden naar aparte "
+"Tint, Verzadiging en Waarde (HSV, <foreignphrase>Hue-Saturation-Value</"
+"foreignphrase>) lagen en dan het Verscherpen alleen uit te voeren op de laag "
+"Waarde, en daarna de lagen weer Opnieuw samenstellen. Dat werkt goed omdat "
+"het menselijk oog veel gevoeliger is voor helderheid dan voor kleur. "
+"<quote>Ontleden</quote> en <quote>Opnieuw samenstellen</quote> vind je in "
+"het menu <menuchoice><guimenu>Kleuren</guimenu><guisubmenu>Componenten</"
+"guisubmenu></menuchoice>. Kijk in de secties <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Ontleden</link> en <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Samenstellen</link> voor meer informatie."
+
+#: src/using/photography.xml:511(para)
 msgid ""
 "In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
 "sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -3950,12 +4161,18 @@ msgid ""
 "the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
 "sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
 msgstr ""
+"In sommige situaties kun je een nuttig resultaat bereiken door specifieke "
+"delen van de afbeelding te bewerken met het gereedschap <link linkend=\"gimp-"
+"tool-convolve\">Vervagen/Verscherpen</link> uit de gereedschapskist, in de "
+"modus Verscherpen. Hiermee kun je afbeeldingen op speciale gedeelten "
+"scherper maken met een willekeurig tekengereedschap. Ook hiermee moet je "
+"voorzichtig zijn omdat daarmee ook de ruis wordt versterkt."
 
-#: src/using/photography.xml:537(phrase)
+#: src/using/photography.xml:524(title)
 msgid "Reducing Graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Korreligheid verminderen"
 
-#: src/using/photography.xml:539(para)
+#: src/using/photography.xml:525(para)
 msgid ""
 "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
 "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -3963,20 +4180,33 @@ msgid ""
 "can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
 "you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
 "better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
-"use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</"
-"link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is "
-"to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This "
-"has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some "
-"that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
-"very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
-"with paint tools)."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:559(phrase)
+"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The "
+"other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
+"link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and "
+"try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
+"though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
+"(i.e., retouching with paint tools)."
+msgstr ""
+"Als je fotografeert bij weinig licht of met een korte sluitertijd zal de "
+"camera niet genoeg licht opvangen om een nauwkeurige foto te kunnen maken en "
+"ziet het resultaat er korrelig uit. Dat kun je <quote>verzachten</quote> "
+"door de foto wat te vervagen, maar dan verlies je dus wel de scherpte van de "
+"foto. Er zijn een paar alternatieven die mogelijk een beter resultaat kunnen "
+"geven. Wellicht is het beste, als de korreligheid niet groot is, een filter "
+"te gebruiken genaamd <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Selectieve Gaussiaanse vervaging</link>, met de vervagingsstraal "
+"ingesteld op 1 of 2 pixels. Een andere aanpak is het filter <link linkend="
+"\"plug-in-despeckle\">Ontspikkelen</link>. Deze heeft een mooie "
+"voorbeeldfunctie waardoor je goed kan spelen met de instellingen om het "
+"beste resultaat te zoeken. Als de korreligheid te groot is dan zal het "
+"echter niet makkelijk zijn om een zinvol resultaat te bereiken."
+
+#: src/using/photography.xml:546(title)
 msgid "Softening"
-msgstr ""
+msgstr "Verzachten"
 
-#: src/using/photography.xml:561(para)
+#: src/using/photography.xml:547(para)
 msgid ""
 "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
 "emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
@@ -3986,24 +4216,37 @@ msgid ""
 "will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
 "just repeat until you get the result you desire."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:576(phrase)
+"Af en toe treedt ook het omgekeerde probleem op, dat een afbeelding "
+"<emphasis>te</emphasis> knapperig is. De oplossing om het dan een beetje te "
+"vervagen is gelukkig wel eenvoudig uit te voeren. waarschijnlijk is er maar "
+"een beetje vervaging nodig dat gaat gemakkelijk met het plug-in filter "
+"<quote>Vervagen</quote>, te vinden in menu <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Vervagen</guisubmenu><guimenuitem>Vervaging</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Deze zal de scherpte een beetje van de foto af "
+"halen. Is een keer te weinig dan kun je hem nog een keer toepassen naar "
+"believen."
+
+#: src/using/photography.xml:562(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ongewenste voorwerpen van een afbeelding verwijderen"
 
-#: src/using/photography.xml:578(para)
+#: src/using/photography.xml:563(para)
 msgid ""
 "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
 "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
 "things that were really present but impair the quality of the image, such as "
 "a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
 msgstr ""
+"Er zijn twee soorten dingen die je vaak van de foto wil verwijderen: zaken "
+"ten gevolge van vuil, zoals een haar op de lens en dingen die wel echt zijn, "
+"maar de kwaliteit van de foto verstoren, zoals telefoondraden in de hoek van "
+"een mooi landschap."
 
-#: src/using/photography.xml:587(phrase)
+#: src/using/photography.xml:571(title)
 msgid "Despeckling"
-msgstr ""
+msgstr "Vlekken verwijderen"
 
-#: src/using/photography.xml:589(para)
+#: src/using/photography.xml:572(para)
 msgid ""
 "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
@@ -4020,35 +4263,64 @@ msgid ""
 "to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
 "filter, create a different selection, and then try again."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:607(para)
+"Een goed hulpmiddel om de afdruk van stof en vuil op de lens te verwijderen "
+"is het filter <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Ontspikkelen</link>, in "
+"het menu <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Verbeteren</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ontspikkelen</guimenuitem></menuchoice> uit het "
+"afbeelding menu. Wat heel belangrijk is bij dit gereedschap is te beginnen "
+"met een beperkte selectie met het probleemgebied en weinig van zijn "
+"omgeving. De selectie moet net zo groot zijn dat de vlek goed te "
+"onderscheiden is van zijn omgeving. Nadat de juiste selectie is gemaakt "
+"activeer je het gereedschap Ontspikkelen en kijkt naar het voorbeeldvenster "
+"terwijl je sleutelt aan de verschillende instellingen. Met wat geluk vind je "
+"de instelling waarbij de achtergrond niet aangetast wordt maar wel de vlek "
+"verwijderd. Hoe beter de vlek van de omgeving gescheiden is des te beter. "
+"Werkt het filter niet goed, dan kun je het mogelijk nog eens proberen met "
+"een andere selectie."
+
+#: src/using/photography.xml:590(para)
 msgid ""
 "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
 "Despeckle on each individually."
 msgstr ""
+"Heb je meerdere vlekken in het beeld dan moet je ze allemaal apart op deze "
+"manier bewerken. (En de lens nakijken.)"
 
-#: src/using/photography.xml:614(phrase)
+#: src/using/photography.xml:597(title)
 msgid "Garbage Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Vuil Verwijderen"
 
-#: src/using/photography.xml:616(para)
+#: src/using/photography.xml:598(para)
 msgid ""
 "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
-"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link><placeholder-1/> "
-"tool, which allows you to paint over one part of an image using pixel data "
-"taken from another part (or even from a different image). The trick to using "
-"the clone tool effectively is to be able to find a different part of the "
-"image that can be used to <quote>copy over</quote> the unwanted part: if the "
-"area surrounding the unwanted object is very different from the rest of the "
-"image, you won't have much luck. For example, if you have a lovely beach "
-"scene, with a nasty human walking across the beach who you would like to "
-"teleport away, you will probably be able to find an empty part of the beach "
-"that looks similar to the part he is walking across, and use it to clone "
-"over him. It is quite astonishing how natural the results can look when this "
-"technique works well."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:634(para)
+"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image "
+"using pixel data taken from another part (or even from a different image). "
+"The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a "
+"different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the "
+"unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different "
+"from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you "
+"have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who "
+"you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty "
+"part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
+"use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
+"can look when this technique works well."
+msgstr ""
+"De nuttigste methode om ongewenste <quote>troep</quote> van de afbeelding te "
+"verwijderen is het gereedschap <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon>, waarmee je een deel van de afbeelding kan overschilderen met "
+"een stuk uit een ander deel van dezelfde of zelfs een deel van een andere "
+"afbeelding. De truc om het klonen effectief toe te passen is het vinden van "
+"het juiste stukje afbeelding dat kan worden gebruikt om te <quote>kopiëren "
+"over</quote> het ongewenste gedeelte: als de omgeving van dat gedeelte erg "
+"verschillend is van de rest van het plaatje dan zal dit niet meevallen. Maar "
+"als je een mooi strand hebt gefotografeerd met een persoon of hond die je in "
+"de weg loopt dan zal er vast een stuk leeg strand zijn dat je er overheen "
+"kan klonen, en het resultaat kan er verrassend natuurlijk uit zien."
+
+#: src/using/photography.xml:618(para)
 msgid ""
 "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
 "more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
@@ -4056,34 +4328,47 @@ msgid ""
 "impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
 "pay off."
 msgstr ""
+"Zie de help pagina over <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link> voor "
+"meer uitleg. Klonen is een kunst die je in de vingers moet krijgen door veel "
+"te oefenen."
 
-#: src/using/photography.xml:642(para)
+#: src/using/photography.xml:626(para)
 msgid ""
 "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
 "around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
 "of wrinkles and other minor errors in images."
 msgstr ""
+"Een ander gereedschap dat op het klonen lijkt maar slimmer is het <link "
+"linkend=\"gimp-tool-heal\">Repareren</link> dat ook rekening houdt met de "
+"omgeving van de bestemming. Een typisch gebruik van repareren is om rimpels "
+"en dergelijke onvolkomenheden in afbeeldingen te verwijderen."
 
-#: src/using/photography.xml:648(para)
+#: src/using/photography.xml:632(para)
 msgid ""
 "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
 "offending object from the image, and then using a plug-in called "
 "<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
 "included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
-"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"resynthesizer\"/>. As with many things, your mileage may vary."
+"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
+">. As with many things, your mileage may vary."
 msgstr ""
+"In sommige gevallen kun je heel goed uitkomen door het gewraakte onderwerp "
+"simpelweg uit de afbeelding te knippen en een plug-in genaamd "
+"<quote>Resynthesizer</quote> te gebruiken om de leegte te vullen. Die plug-"
+"in wordt niet standaard met GIMP meegeleverd, maar kan worden gevonden op de "
+"website van de auteur, <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-"
+"resynthesizer\"/>."
 
-#: src/using/photography.xml:660(phrase)
+#: src/using/photography.xml:644(title)
 msgid "Removing Red-eye"
-msgstr ""
+msgstr "Rode ogen corrigeren"
 
-#: src/using/photography.xml:663(primary)
+#: src/using/photography.xml:646(primary)
 msgid "Red-eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Rode ogen"
 
-#: src/using/photography.xml:665(para)
+#: src/using/photography.xml:648(para)
 msgid ""
 "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
 "camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
@@ -4094,2989 +4379,4522 @@ msgid ""
 "Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
 "as other colors, such as green."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:676(para)
-msgid ""
-"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
-"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
-"selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
-"Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
-"threshold slider to get the right color."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:687(phrase)
+"Bij het fotograferen met flits van iemand die recht in de camera kijkt is er "
+"een grote kans de rode achterkant van de oogbollen op de foto te zien "
+"krijgt. De ogen kunnen bijzonder rood gekleurd raken, en lijken heel "
+"onnatuurlijk. Met moderne flitsers kan het effect al voor een groot deel "
+"voorkomen worden, maar het blijft voorkomen. Interessant is dat het effect "
+"ook optreedt in ogen van dieren, maar die kunnen dan andere kleuren "
+"vertonen, zoals groen."
+
+#: src/using/photography.xml:659(para)
+msgid ""
+"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
+"red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
+"the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
+"<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
+"bit with the threshold slider to get the right color."
+msgstr ""
+"Sinds versie 2.4 heeft GIMP een ingebouwd speciaal filter <link linkend="
+"\"gimp-filter-red-eye-removal\">Rode ogen verwijderen</link>. Maak eerst een "
+"selectie met een van de selectie-gereedschappen van het rode deel van een of "
+"van beide ogen, en selecteer dan het filter <quote>Rode ogen verwijderen</"
+"quote>. Misschien moet je wat experimenteren met de juiste selectie of met "
+"de drempelwaarde om het juiste resultaat te krijgen."
+
+#: src/using/photography.xml:670(title)
 msgid "Saving Your Results"
-msgstr ""
+msgstr "Je Resultaten Opslaan"
 
-#: src/using/photography.xml:691(phrase) src/using/fileformats.xml:25(phrase)
-#: src/using/fileformats.xml:28(primary)
+#: src/using/photography.xml:672(title) src/using/fileformats.xml:12(title)
+#: src/using/fileformats.xml:15(primary)
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: src/using/photography.xml:693(para)
+#: src/using/photography.xml:673(para)
 msgid ""
 "What file format should you use to save the results of your work, and should "
 "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
 msgstr ""
+"In welk bestandsformaat moet je je werk opslaan en in welke afmetingen? Dat "
+"is afhankelijk van waarvoor je de afbeelding (mogelijk) wil gebruiken."
 
-#: src/using/photography.xml:700(para)
+#: src/using/photography.xml:680(para)
 msgid ""
 "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
 "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
 "this is the only format that guarantees that none of the information in the "
 "image is lost."
 msgstr ""
+"Als je hem mogelijk nog een keer in GIMP wil openen en er nog een of meer "
+"bewerkingen op wil doen dan kun je hem 't best in GIMP's eigen XCF formaat "
+"opslaan, want dan weet je zeker dat alle informatie behouden blijft."
 
-#: src/using/photography.xml:708(para)
+#: src/using/photography.xml:688(para)
 msgid ""
 "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
 "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
-"achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots "
-"per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for "
-"monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to "
-"about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good "
-"reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase "
-"the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it "
-"is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
+"achieving much higher resolutions than video monitors &mdash; 600 to 1400 "
+"dpi (<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical "
+"printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000&nbsp;"
+"x&nbsp;5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about "
+"5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
+"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
+"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
+"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
 "quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
 "nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
 "use a lossless format such as TIFF instead."
 msgstr ""
+"Als je de afbeelding mogelijk een keer wil afdrukken moet je hem niet "
+"verkleinen, behalve dan door bijsnijden. Printers kunnen immer veel "
+"scherpere beelden produceren dan computer schermen &mdash; 600 á 1400 dpi "
+"(<quote>dots per inch</quote>) voor een typische printer, tegenover 72 á 100 "
+"pixels per inch voor een beeldscherm. Een foto van 3000&nbsp;x&nbsp;5000 "
+"pixels lijkt gigantisch groot op een monitor, maar is niet groter dan 12,5 "
+"bij 20 cm (5 bij 8 inch) op papier met 600 dpi. Anderzijds is er zelden "
+"reden om een afbeelding te <emphasis>vergroten</emphasis>, je kan de extra "
+"informatie die in zo'n grotere afbeelding past immers niet bijmaken, dus het "
+"voegt niets toe. Als bestandsformaat voor foto's is JPEG doorgaans een goede "
+"keuze, en meestal is kwaliteit 75 á 85 goed, bij afbeeldingen met grote "
+"egale kleurvlakken is een hogere kwaliteit aan te raden. Een formaat zoals "
+"TIFF wordt helemaal niet gecomprimeerd en is aanbevolen als je de volledige "
+"informatie wil opslaan (als het origineel niet al een jpeg type is)."
+
+#: src/using/photography.xml:707(para)
+msgid ""
+"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
+"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
+"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
+"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
+"good choice."
+msgstr ""
+"Als je de afbeelding alleen gaat gebruiken om op een beeldscherm of "
+"videoprojector te tonen dan is de resolutie van die apparaten je maximaal "
+"nodige grootte. Die heeft wel de neiging om in de loop der tijd steeds "
+"groter te worden, nu dit geschreven wordt lijkt 1900 bij 1200 pixels groot "
+"genoeg, maar een aantal jaren geleden was dat 1600 bij 900. Voor foto's en "
+"foto-achtige afbeeldingen is het jpg formaat vrijwel zeker een goede keuze. "
+"Voor grafische bestanden met effen kleurvlakken kan png beter uitwerken."
+
+#: src/using/photography.xml:716(para)
+msgid ""
+"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
+"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
+"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
+"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
+"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
+"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
+"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
+"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
+"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
+"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+msgstr ""
+"Als je de afbeelding in een webpagina wil opnemen of wil e-mailen is het nog "
+"steeds de moeite waard om hem niet groter te maken dan nodig is. Houd "
+"daarbij rekening met de maximale afmeting van de webpagina op andere "
+"beeldschermen. Sla de afbeelding op als jpeg bestand, en zet in het "
+"dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren als JPEG</quote> het vinkje aan "
+"voor <quote>Voorbeeld tonen in afbeeldingsvenster</quote>. Zet de resolutie "
+"van het afbeeldingsvenster op 100% en kijk wat het minimale niveau van de "
+"kwaliteit moet zijn om geen vervorming te zien te krijgen."
+
+#: src/using/photography.xml:733(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Zie verder de sectie over <link linkend=\"gimp-using-fileformats"
+"\">Bestandsformaten</link> voor meer informatie."
+
+#: src/using/photography.xml:740(title)
+msgid "Printing Your Photos"
+msgstr "Je Foto's Afdrukken"
+
+#: src/using/photography.xml:742(primary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/using/photography.xml:743(secondary)
+msgid "Printing your photos"
+msgstr "Je foto's afdrukken"
+
+#: src/using/photography.xml:745(para)
+msgid ""
+"As in most applications, in GIMP, printing needs to go to main menu "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
+"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
+"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
+"cure them if that occurs. You must always remember:"
+msgstr ""
+"Zoals in bijna alle programma's kun je in GIMP printen via een menuoptie "
+"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guisubmenu>Afdrukken</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Maar GIMP heeft wel een paar eigenaardigheden om rekening mee "
+"te houden bij het afdrukken:"
+
+#: src/using/photography.xml:757(para)
+msgid ""
+"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
+"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
+"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
+"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
+"click on these useful Wikipedia links:"
+msgstr ""
+"dat de afbeelding op het scherm doorgaans wordt weergegeven in RGB modus, "
+"maar het afdrukken gebeurt in CMYK modus, wat er in resulteert dat de "
+"kleuren toch iets anders kunnen zijn dan je verwacht had. Voor de "
+"nieuwsgierigen onder ons is er een goede uitleg op Wikipedia:"
+
+#: src/using/photography.xml:767(para)
+msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
+msgstr "ICC-Profiel<ulink url=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/ICC-profiel\";>"
+
+#: src/using/photography.xml:772(para)
+msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
+msgstr "CMYK-Profiel<ulink url=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/CMYK\";>"
+
+#: src/using/photography.xml:777(para)
+msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr "Gamut <ulink url=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/Gamut \">"
+
+#: src/using/photography.xml:784(para)
+msgid ""
+"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
+"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
+"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
+"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
+"available sheet size."
+msgstr ""
+"dat de resolutie van de printer en die van het beeldscherm onafhankelijk van "
+"elkaar zijn. De mogelijke resoluties van printers zijn in de orde van 10 "
+"keer die van een beeldscherm. Je moet zelf de juiste afmetingen en resolutie "
+"voor de afdruk instellen."
+
+#: src/using/photography.xml:793(para)
+msgid ""
+"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
+"menuchoice> and choose here your convenient output size in "
+"<quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The "
+"<placeholder-1/> symbol shows that the both values are linked. You can "
+"dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! "
+"Probably this possibility is open because printers are built with different "
+"x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
+"surprised! You can try this in special effects."
+msgstr ""
+"Dus ga voor het afdrukken naar: <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
+"guimenu><guisubmenu>Afdrukgrootte</guisubmenu></menuchoice> en selecteer de "
+"passende getallen voor de <quote>Breedte en Hoogte</quote> of die voor de "
+"resolutie (per richting). Met het symbool <placeholder-1/> kun je zorgen dat "
+"de verhouding tussen de hoogte en breedte gelijk blijft (vast) ofwel "
+"gevarieerd kan worden (ketting los) (zodat dus de resolutie per richting "
+"verschilt). Er zijn afbeeldingen waarbij de verhouding tussen hoogte en "
+"breedte niet heel belangrijk is, maar meestal laat je die beter hetzelfde."
+
+#: src/using/photography.xml:815(para)
+msgid ""
+"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
+"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
+"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
+"special photo paper."
+msgstr ""
+"Laatste aanbeveling: denk eraan te controleren of de afbeelding binnen de "
+"kantlijnen van de printer en het papier past en of hij gecentreerd wordt of "
+"juist niet."
+
+#: src/using/photography.xml:824(title)
+msgid "EXIF Data"
+msgstr "EXIF gegevens"
+
+#: src/using/photography.xml:825(para)
+msgid ""
+"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
+"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
+"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
+"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
+"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
+"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
+"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
+"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
+"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
+"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
+"which is what earlier versions of GIMP did."
+msgstr ""
+"Moderne digitale camera's voegen een hele set gegevens toe aan je afbeelding "
+"over de instellingen en omstandigheden waarmee de foto gemaakt is. Deze "
+"gegevens worden in het JPEG en TIFF formaat opgenomen in een vaste structuur "
+"die EXIF wordt genoemd. GIMP kan de EXIF gegevens bewaren, mits de benodigde "
+"programmabibliotheek, <quote>libexif</quote>, op jouw systeem beschikbaar "
+"is. Bij het opslaan van de afbeelding in een van deze formaten zal GIMP dan "
+"ook vragen of je de gegevens mee wil opslaan, en als je instemt deze "
+"gegevens ongewijzigd overnemen van het origineel. Inhoudelijk is dat niet "
+"helemaal terecht (sommige gegevens kunnen inmiddels door GIMP zijn "
+"veranderd )."
+
+#: src/using/photography.xml:839(para)
+msgid ""
+"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
+"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
+"on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
+"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
+"New Plug-ins</link> for help.)"
+msgstr ""
+"Om de inhoud van de set EXIF gegevens te bekijken ga je naar "
+"<menuchoice><guimenu>Afbeelding</guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:266(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
+"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
+msgstr "@"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:14(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:18(secondary)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Vastlopen oplossen"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:17(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:22(title)
+msgid "Stuck!"
+msgstr "Vastgelopen!"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:23(para)
+msgid ""
+"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
+"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
+"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
+"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
+"sucks!"
+msgstr ""
+"Hmmmm, de zaak lijkt vast te zitten. Je probeert met een gereedschap een "
+"bewerking uit te voeren, maar er gebeurt eenvoudig niets en niets lijkt te "
+"helpen. Na enige tijd breekt het zweet uit en bekruipt je het gevoel dat er "
+"niets anders op zit dan het programma af te schieten en de laatste "
+"bewerkingen waar je zo je best op heeft gedaan, kwijt te raken? Hopeloos dus!"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:30(para)
+msgid ""
+"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
+"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
+"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
+"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
+"again."
+msgstr ""
+"Dit gebeurt regelmatig, zelfs bij mensen die <acronym>GIMP</acronym> al lang "
+"gebruiken. Meestal is de reden voor het falen niet zo moeilijk te vinden (en "
+"te corrigeren) als je de kans neemt om je even rustig te realiseren waarmee "
+"je ook weer bezig was. Het credo is dus kalm blijven en een checklijst door "
+"te nemen waarna de kans groot is dat je toch weer makkelijk door kunt "
+"blijven <acronym>GIMP</acronym>en."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:40(title)
+msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
+msgstr "Valse paniekmomenten in GIMP"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:42(title)
+msgid "There is a floating selection"
+msgstr "Er is een drijvende selectie"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
+msgid "Layers dialog showing a floating selection."
+msgstr "Het lagendialoogvenster laat een drijvende selectie zien."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:54(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
+"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
+"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
+"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Op een zwevende selectie zijn veel "
+"bewerkingen niet uit te voeren dus die moet eerst verankerd worden. Of de "
+"selectie zwevend is, kun je in het Lagendialoogvenster zien, Deze laat dan "
+"een bovenste laag genaamd <quote>Drijvende selectie</quote> zien."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:62(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
+"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
+"do this, see <link linkend=\"anchor-floating-selection\"> Floating "
+"Selections </link>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Veranker de selectie of zet hem om in een "
+"normale (niet drijvende-) laag. Meer hulp hierbij in het hoofdstuk over "
+"<link linkend=\"anchor-floating-selection\">Drijvende selecties</link>."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:73(title)
+msgid "The selection is hidden"
+msgstr "De selectie is niet zichtbaar"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:75(title)
+msgid "Unstuck show selection menu"
+msgstr "Een probleem met de zichtbaarheid van de selectie"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:82(para)
+msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+msgstr ""
+"Vergewis je ervan of <guimenuitem>Selectie <accel>t</accel>onen</"
+"guimenuitem> in het <guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu>-menu wel "
+"aangevinkt staat."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:88(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
+"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
+"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
+"because it makes it hard to see important details of the image, so "
+"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
+"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Als dit het probleem is, realiseer "
+"je je dat nu vast al. Het ontstaat bij het verstoppen van de selectielijn. "
+"Dit kan namelijk soms handig zijn, bijvoorbeeld bij een zeer gedetailleerd "
+"selectieverloop. Hierbij kan de marcherende mierenlijn het moeilijker maken "
+"de precieze loop van de selectie te volgen en is het handiger om hem uit te "
+"zetten. Het is echter makkelijk te vergeten dat je dit via het "
+"<guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu> en <guimenuitem>Selectie <accel>t</"
+"accel>onen</guimenuitem> gedaan hebt."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:100(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
+"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
+"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
+"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als het vakje bij <guimenuitem>Selectie "
+"<accel>t</accel>onen</guimenuitem> in het menu <guimenu>Beel<accel>d</"
+"accel></guimenu> niet aangevinkt staat dien je dat dus aan te vinken door er "
+"op te klikken."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:112(title)
+msgid "You are acting outside of the selection"
+msgstr "Je probeert iets buiten de selectie te doen"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:114(title)
+msgid "Unstuck select all"
+msgstr ""
+"Oplossen door <guimenuitem><accel>A</accel>lles</guimenuitem> te selecteren"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Door op <guimenuitem><accel>A</accel>lles</guimenuitem> in het "
+"<guimenu><accel>S</accel>electeren</guimenu> -menu te klikken kun je zorgen "
+"dat alles geselecteerd staat. Niets selecteren kan ook."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:128(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
+"that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
+"figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you "
+"couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one "
+"that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection "
+"that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? "
+"If you can see a selection but thought you were inside it, it might be "
+"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick "
+"Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
+"masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
+"Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als op deze manier een selectie verloren is "
+"gegaan die je had willen behouden, kun je <keycombo><keycap>CTRL</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> enkele malen gebruiken om deze weer te "
+"herstellen en moeten we beter zoeken wat het probleem zou kunnen zijn. Er "
+"zijn een aantal mogelijkheden. Als de selectie niet zichtbaar was, kan het "
+"een hele kleine zijn geweest, of zelfs een waar geen enkel beeldpunt in zat. "
+"Als dit het geval is, is dit waarschijnlijk toch niet wat je wilt en kun je "
+"op de voorgaande manier beter weer alle selecties uitzetten. Een andere "
+"mogelijkheid is dat de selectie juist <quote>geïnverteerd</quote> is, dus "
+"dat je juist níet geselecteerd hebt wat je wilde. Je kunt hier snel achter "
+"komen door het <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">snelmasker</"
+"link> aan te zetten: De selectie wordt dan helder, zonder rode waas getoond. "
+"Als dit het probleem was, kun je het verhelpen door <guimenuitem><accel>I</"
+"accel>nvert</guimenuitem> uit het <guimenu><accel>S</accel>electeren</"
+"guimenu> te kiezen."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:147(title)
+msgid "The active drawable is not visible"
+msgstr "De actieve laag is niet zichtbaar"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:149(title)
+msgid "Unstuck layer invisibility"
+msgstr "De onzichtbaarheid van een laag oplossen"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:156(para)
+msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
+msgstr ""
+"Het lagen dialoogvenster met de zichtbaarheid van de actieve laag "
+"uitgeschakeld."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:162(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
+"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
+"and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
+"has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Het dialoogvenster <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layers\">Laag</link> biedt de mogelijkheid de zichtbaarheid "
+"van een laag uit of aan te zetten. Als het oog-symbool van de actieve laag; "
+"de laag in de donkere balk, niet getoond wordt is dit het probleem."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
+"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
+"layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at "
+"the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the "
+"solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers "
+"dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
+"See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"Dialog</link> if you need more help."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als de laag die je wilt bewerken niet actief "
+"is, moet je er eerst in het Lagen dialoogvenster op klikken om deze te "
+"activeren. (Als geen van de lagen daar actief is, is het actieve deel "
+"misschien een kanaal en moet je verder in het kanalen tabblad kijken wat het "
+"geval is, dit verandert echter niets aan de oplossing) door op de plaats "
+"waar het oog zou moeten staan te klikken, schakel je de zichtbaarheid ervan "
+"weer aan, waarbij dus ook het oogje verschijnt. Als je hierover meer "
+"informatie nodig hebt, kun je dat in de Help sectie van het dialoogvenster "
+"<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Lagen</link> vinden."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:184(title)
+msgid "The active drawable is transparent"
+msgstr "De actieve laag is transparant"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:186(title)
+msgid "Unstuck layer transparency"
+msgstr "Een transparante laag oplossen"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:193(para)
+msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
+msgstr ""
+"Dekking van de actieve laag in het lagen dialoogvenster op nul ingesteld."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:199(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
+"you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
+"guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
+"leftmost side, that is your problem."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Als de Dekking van een laag 0% is "
+"dan kun je niet zien wat je op de laag tekent. Kijk in het Lagen "
+"dialoogvenster naar de schuifbalk <guilabel>Dekking</guilabel>, als die "
+"helemaal links staat is dat het probleem."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:206(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> zet de Dekking hoger of teken in een andere "
+"laag."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:212(title)
+msgid "You are trying to act outside the layer"
+msgstr "Je probeert dingen buiten de laag te doen"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
+"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
+"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
+"happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
+"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Lagen hoeven in <acronym>GIMP</"
+"acronym> niet dezelfde grootte als de afbeelding te hebben; ze kunnen zowel "
+"groter als kleiner zijn. Als je bewerkingen buiten de grenzen van een laag "
+"probeert uit te voeren gebeurt er helemaal niets. Zoek waar de geel-zwart "
+"omrande rechthoek te vinden is die de grens van de actieve laag aangeeft."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
+"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
+"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
+"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
+"layer dimensions to whatever you please."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Je kunt de laag vergroten. Dit kun je met "
+"twee opdrachten aan de onderkant van het <guimenu><accel>L</accel>aag</"
+"guimenu>-menu doen; <guimenuitem>Laag <accel>g</accel>rensgrootte</"
+"guimenuitem> om de laag op iedere gewenste grootte in te stellen en "
+"<guimenuitem>Laag naar <accel>a</accel>fbeeldingsgrootte</guimenuitem> om ze "
+"precies even groot als de afbeelding te maken."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:233(title)
+msgid "The image is in indexed color mode."
+msgstr "De afbeelding heeft geïndexeerde kleuren."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:234(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
+"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
+"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
+"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose "
+"RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
+"is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
+"paints with the wrong color or you can't paint)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Probleem herkennen:</emphasis> Kleuren kunnen in <acronym>GIMP</"
+"acronym> volgens drie verschillende kleur modellen beschreven worden: "
+"RGB(A), Geïndexeerd en Grijswaarden. Bij het geïndexeerde model wordt een "
+"kleurenkaart gebruikt waar iedere kleur in de afbeelding met een min of meer "
+"willekeurig getal gekoppeld wordt. De Kleuren kiezer van <acronym>GIMP</"
+"acronym> laat je echter een RGB-kleur kiezen. Als hiermee dus een kleur "
+"oppakt die niet in de kleurenkaart staat kan het resultaat nogal "
+"onvoorspelbaar uitpakken (De verkeerde kleur of je kunt helemaal niet "
+"tekenen)"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:247(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
+"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
+"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
+"menu."
+msgstr ""
+"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Het is het beste om in <acronym>GIMP</"
+"acronym> altijd de RGB-kleurenmodus te gebruiken. Met de Modus-menukeuze uit "
+"het <guimenu><accel>A</accel>fbeelding</guimenu>smenu kun je een andere "
+"kleurenmodus kiezen. Zonodig kun je aan het eind de afbeelding nog weer "
+"converteren naar geïndexeerd. En anders moet je accepteren dat veel soorten "
+"bewerkingen niet mogelijk zijn."
+
+#. Bug #742256 2015-08-30
+#: src/using/getting-unstuck.xml:257(title)
+msgid "Eraser and brushes no longer work"
+msgstr "Gum en penselen werken niet meer"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
+msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty."
+msgstr ""
+"Je hebt als penseeltype kopiëren van het klembord gekozen en het klembord is "
+"leeg."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:262(title)
+msgid "Empty Clipboard Brush"
+msgstr "Leeg klembord penseel"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+msgstr "@"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgstr "@"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
+msgid "Drawing Simple Objects"
+msgstr "Eenvoudige vormen tekenen"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
+msgid "Drawing a straight line"
+msgstr "Een rechte lijn tekenen"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Handleidingen"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
+msgid "Drawing a rectangle"
+msgstr "Een rechthoek tekenen"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
+msgid ""
+"In this section, you will learn how to create simple objects in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+msgstr ""
+"In deze sectie leer je hoe je eenvoudige objecten tekent in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Als je eenmaal weet hoe het werkt is het heel eenvoudig. Maar "
+"<acronym>GIMP</acronym> heeft een grote verzameling <link linkend=\"gimp-"
+"tools\">gereedschappen</link> en snelkoppelingen waarin je als nieuweling "
+"makkelijk de weg kwijt raakt."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+msgid "Drawing a Straight Line"
+msgstr "Een rechte lijn trekken"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
+msgid ""
+"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
+msgstr ""
+"Laten we beginnen met een rechte lijn te tekenen. Dat werk het makkelijkst "
+"door je favoriete <link linkend=\"gimp-tools-brush\">penseel gereedschap</"
+"link> te gebruiken, en de muis en het toetsenbord."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
+msgid "A new image"
+msgstr "Een nieuwe afbeelding"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
+msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
+msgstr ""
+"Deze dialoog toont een nieuwe afbeelding, gevuld met een witte achtergrond."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
+msgid ""
+"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
+"sure that the foreground and background colors are different."
+msgstr ""
+"Begin met een <link linkend=\"gimp-file-new\">nieuwe afbeelding</link> te "
+"maken. Selecteer je favoriete <link linkend=\"gimp-tools-brush\">penseel "
+"gereedschap</link> of gebruik het <link linkend=\"gimp-tool-pencil"
+"\">potlood</link>. Selecteer een <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area"
+"\">voorgrond kleur</link> en zorg ervoor dat de voorgrond en de achtergrond "
+"kleur duidelijk verschillen."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
+msgid "The start of the straight line"
+msgstr "Het begin van de rechte lijn"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
+msgid ""
+"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
+"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+msgstr ""
+"Het venster toont een nieuwe afbeelding met het eerste punt dat het begin "
+"van de lijn aangeeft. Het punt heeft de voorgrondkleur."
 
-#: src/using/photography.xml:726(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
 msgid ""
-"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
-"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
-"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
-"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
-"good choice."
+"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
+"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 msgstr ""
+"Zet het beginpunt door ergens in de <link linkend=\"imagewindow-display"
+"\">afbeelding</link> te klikken met de linker muisknop. Je tekening moet er "
+"dan uit zien zoals <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 
-#: src/using/photography.xml:735(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
+msgid "The helpline"
+msgstr "De hulplijn"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
 msgid ""
-"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
-"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
-"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
-"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
-"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
-"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
-"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
-"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
-"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
-"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
+"will look."
 msgstr ""
+"Deze schermafdruk toont de hulplijn die aangeeft waar de lijn heen zal lopen."
 
-#: src/using/photography.xml:752(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
-"for more information."
+"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
+"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
+"indicating how the line will look."
 msgstr ""
+"Druk dan de <keycap>Shift</keycap> toets op je toetsenbord in en beweeg de "
+"muis naar waar de lijn heen moet en je ziet een lijn mee komen. Die geeft "
+"aan waar je lijn naar toe zal lopen als je weer klikt."
 
-#: src/using/photography.xml:759(phrase)
-msgid "Printing Your Photos"
-msgstr ""
+#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
+msgid "The line after the second click"
+msgstr "De lijn na de tweede klik"
 
-#: src/using/photography.xml:762(primary)
-msgid "Printing"
+#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
+msgid ""
+"The line created appears in the image window after drawing the second point "
+"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
 msgstr ""
+"Als je een tweede keer klikt met de <keycap>Shift</keycap> toets nog steeds "
+"ingedrukt dan wordt de lijn getrokken naar de plek van je muis."
 
-#: src/using/photography.xml:763(secondary)
-msgid "Printing your photos"
+#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
+msgid ""
+"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
+"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
+"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
+"foreground and background colors and be sure that you kept the "
+"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
+"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
+"additional end points."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> tekent nu de lijn met het actieve tekengereedschap "
+"en de ingestelde vorm. Zie je geen lijn verschijnen maar wel een punt dan "
+"heb je misschien toch de <keycap>Shift</keycap> te snel losgelaten. Zie je "
+"geen punt of lijn controleer dan de actieve laag, voorgrondkleur en "
+"selectie. Zolang je de <keycap>Shift</keycap> toets vasthoudt kun je "
+"aansluitende rechte lijnen blijven tekenen."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
+msgid "Creating a Basic Shape"
+msgstr "Een eenvoudige vorm maken"
 
-#: src/using/photography.xml:765(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
 msgid ""
-"As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
-"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
-"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
-"cure them if that occurs. You always must remember:"
+"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
+"purpose."
 msgstr ""
+"Voor dit doel zou je b.v. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> "
+"eens kunnen proberen."
 
-#: src/using/photography.xml:774(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
 msgid ""
-"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
-"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
-"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
-"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
-"click on these useful Wikipedia links:"
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is niet ontworpen lijntekeningen te maken."
+"<placeholder-1/> Maar er zijn meerdere mogelijkheden om allerlei vormen te "
+"tekenen zoals in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/>, door paden te "
+"gebruiken of door het selectie gereedschap te gebruiken. We laten je hier de "
+"eenvoudigste zien. Begin met een <link linkend=\"gimp-file-new\">nieuwe "
+"afbeelding</link> te maken en zorg ervoor dat de <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-color-area\">voorgrond en achtergrond kleuren</link> verschillend "
+"zijn."
 
-#: src/using/photography.xml:784(para)
-msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-msgstr ""
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
+msgid "Creating a rectangular selection"
+msgstr "Een rechthoekige selectie maken"
 
-#: src/using/photography.xml:789(para)
-msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
+#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
+msgid ""
+"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
+"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
+"arrow."
 msgstr ""
+"Deze schermafdruk toont hoe je een rechthoekige selectie maakt. Houdt de "
+"muisknop ingedrukt terwijl je hem in de richting van de rode pijl beweegt, "
+"en laat hem dan los."
 
-#: src/using/photography.xml:794(para)
-msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
+msgid ""
+"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
+"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
+"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
+"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
+"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
+"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
+"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
+"tools-selection\">selection tools</link>."
 msgstr ""
+"Eenvoudige vormen zoals rechthoeken en ellipsen kun je maken met het <link "
+"linkend=\"gimp-tools-selection\">selectie gereedschap</link>. We zullen de "
+"rechthoek als voorbeeld nemen, dus kies het gereedschap <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rect-select\">rechthoekige selectie</link> en maak een nieuwe selectie: "
+"druk de muisknop in voor de ene hoek en houd hem vast tot bij de "
+"tegenoverliggende hoek (zie figuur <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/"
+">). De selectie wordt gemaakt als je de knop loslaat. Voor meer variaties "
+"met dit gereedschap zie <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selectie "
+"gereedschap</link>."
 
-#: src/using/photography.xml:801(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
+msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
+msgstr "Rechthoekige selectie gevuld met de voorgrond kleur"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
 msgid ""
-"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
-"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
-"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
-"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
-"available sheet size."
+"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
+"color."
 msgstr ""
+"De schermafbeelding toont de rechthoekige selectie die is ingevuld met de "
+"voorgrond kleur."
 
-#: src/using/photography.xml:810(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
 msgid ""
-"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
-"menuchoice> and choose here your convenient output size in "
-"<quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The "
-"<placeholder-1/> symbol shows that the both values are linked. You can "
-"dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! "
-"Probably this possibility is open because printers are built with different "
-"x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
-"surprised! You can try this in special effects."
+"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
+"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
+"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
+"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
+"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
+"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
+"selection</link>."
 msgstr ""
+"Nu je de selectie hebt gemaakt kun je die vullen of omtrekken met de "
+"gewenste voorgrondkleur. Kies de juiste <link linkend=\"gimp-toolbox-color-"
+"area\">voorgrondkleur</link>. Het vullen doe je met het gereedschap <link "
+"linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">emmer</link>. Wil je de rechthoek "
+"omtrekken kies je <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Selectie belijnen</"
+"link> in het menu <guimenu>Bewerken</guimenu>. En dan selecteer je een van "
+"de vele soorten lijnen om te trekken. Ben je klaar met de selectie dan moet "
+"je die nog weghalen met de keuze, <link linkend=\"gimp-selection-none"
+"\">Niets</link> in menu <guimenu>Selecteren</guimenu>."
 
-#: src/using/photography.xml:832(para)
+#: src/using/qmask.xml:11(title)
+msgid "Using QuickMask Mode"
+msgstr "Gebruik van het Snelmasker"
+
+#: src/using/qmask.xml:14(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maskers"
+
+#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Snelmasker"
+
+#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
+msgid "Using Quick Mask"
+msgstr "Het Snelmasker gebruiken"
+
+#: src/using/qmask.xml:21(para)
+msgid "Open an image or begin a new document."
+msgstr "Open een afbeelding of begin een nieuw document."
+
+#: src/using/qmask.xml:24(para)
 msgid ""
-"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
-"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
-"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
-"special photo paper."
+"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
 msgstr ""
+"Maak het Snelmasker actief door een klik in de linkeronderhoek van de "
+"afbeelding. Als je al een selectie had gemaakt wordt die getoond."
 
-#: src/using/photography.xml:841(phrase)
-msgid "EXIF Data"
+#: src/using/qmask.xml:31(para)
+msgid ""
+"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
+"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
+"to partially select areas."
 msgstr ""
+"Pak een van de tekengereedschappen. Teken met wit om gebieden te selecteren "
+"en teken met zwart om gebied uit de selectie te verwijderen. Met grijstonen "
+"kun je een gebied gedeeltelijk selecteren."
 
-#: src/using/photography.xml:843(para)
+#: src/using/qmask.xml:36(para)
 msgid ""
-"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
-"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
-"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
-"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
-"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
-"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
-"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
-"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
-"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
-"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
-"which is what earlier versions of GIMP did."
+"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
+"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
 msgstr ""
+"Ook in Snelmasker modus kun je nog selectiegereedschap gebruiken en gebieden "
+"vullen met de emmer. Dan blijft de rest van de selectie onaangetast!"
 
-#: src/using/photography.xml:857(para)
+#: src/using/qmask.xml:42(para)
 msgid ""
-"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
-"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
-"on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
-"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
-"New Plug-ins</link> for help.)"
+"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
+"the selection will be displayed with marching ants."
 msgstr ""
+"Schakel het Snelmasker weer uit met de knop linksonder in de hoek; dan wordt "
+"de selectie weer op de normale manier weergegeven."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'images/using/path-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:104(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-path-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:141(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:283(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:310(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gimp-path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:331(None)
-msgid "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:342(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:27(phrase) src/using/paths.xml:30(primary)
-#: src/using/paths.xml:35(secondary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/paths.xml:34(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/paths.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
 msgid ""
-"Paths are curves (known as Bézier-curves). In <acronym>GIMP</acronym> it's "
-"very easy to learn and to use them. To understand their concepts and "
-"mechanism you can go to the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve"
-"\">Bézier-curve</link> or to Wikipedia <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/B&#xE9;zier_curve\"> http://en.wikipedia.org/wiki/Bézier_curve</ulink>. "
-"It is a very powerful tool to design sophisticated forms. To use it in "
-"<acronym>GIMP</acronym> you must operate by two successive ways: 1st Create "
-"the path and 2nd Stroke path."
-msgstr ""
-"Een pad is een eendimensinale kromme. Er zijn twee redenen om paden te "
-"gebruiken:"
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/paths.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
 msgid ""
-"According to the terminology used in <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Stroke "
-"path</quote> means here to apply a specific style to the path (color, width, "
-"pattern... )."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/paths.xml:53(para)
-msgid "Paths are used for two main purposes:"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/paths.xml:58(para)
-msgid "A closed path can be converted into a selection."
-msgstr "Een gesloten pad kan gebruikt worden om een selectie te maken."
+#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
+msgid "The GIH Dialog Box"
+msgstr "Het GIH dialoogvenster"
 
-#: src/using/paths.xml:61(para)
-msgid ""
-"An open or closed path can be <emphasis>stroked</emphasis>, that is, painted "
-"on the image, in a variety of ways."
-msgstr ""
-"Een open of gesloten pad kan op verschillende manieren in een afbeelding "
-"getekend worden."
+#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:184(primary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
 
-#: src/using/paths.xml:69(phrase)
-msgid "Illustration of four different path creating."
-msgstr "Vier voorbeelden van paden in <acronym>GIMP</acronym>"
+#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
+msgid "Creating an animated brush"
+msgstr "Een variabel penseel maken"
 
-#: src/using/paths.xml:76(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
 msgid ""
-"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
-"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
-"segments."
+"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
+"window and you would like save it into a gih format. You select "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
+"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
+"window is displayed:"
 msgstr ""
-"Vier voorbeelden van paden in <acronym>GIMP</acronym> : een gesloten en "
-"rechthoekig, een open en rechthoekig; een open en gekromd en een met een "
-"afwisselend rechte en kromme segmenten."
+"Als je een nieuw variabel penseel hebt getekend dan wordt het getoond als "
+"een afbeelding in het afbeeldingsscherm, en dan wil je het opslaan als "
+"penseel. Daartoe gebruik je menuoptie <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Exporteer als...</guimenuitem></menuchoice> en geeft "
+"het een naam met de uitgang .gih en druk op de knop Exporteren; dan "
+"verschijnt zo'n scherm:"
 
-#: src/using/paths.xml:86(phrase)
-msgid "Path Creating"
+#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
+msgid "The dialog to describe the animated brush"
+msgstr "Het dialoogvenster om een variabel penseel te beschrijven"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
+msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
 msgstr ""
+"Dit dialoogvenster verschijnt als je een afbeelding exporteert als "
+"Penseelpijp (variabel penseel)"
 
-#: src/using/paths.xml:88(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
 msgid ""
-"At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will be "
-"modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend="
-"\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to "
-"understand the creating process."
+"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
+"to determine the way your brush is animated."
 msgstr ""
-"Paden kunnen met het Pad gereedschap gemaakt en bewerkt worden. Net als "
-"lagen en kanalen zijn paden onderdelen van een afbeelding. Als een "
-"afbeelding in het eigen <acronym>XCF</acronym>-formaat opgeslagen wordt, "
-"worden de controle punten van de paden daar ook in opgeslagen. De lijst van "
-"paden in een afbeelding kan bekeken en bewerkt worden met het paden "
-"dialoogvenster. Als u een pad van de ene naar de andere afbeelding wilt "
-"verplaatsen kunt u kopieëren en plakken met behulp van het oppop menu van "
-"het voorgenoemde venster, of door een icoon uit dit dialoogvenster met de "
-"muis in het afbeeldingsvenster van de andere afbeelding te slepen."
+"Dit venster heeft diverse opties die niet erg vanzelfsprekend zijn. Je kunt "
+"er mee vastleggen hoe het penseel zich moet gedragen."
 
-#: src/using/paths.xml:96(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
+msgid "Spacing (Percent)"
+msgstr "Spatiëring (percentage)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
+"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
+"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
+"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
+"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
+"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+msgstr ""
+"<quote>Spatiëring</quote> is de afstand tussen twee opeenvolgende afdrukken "
+"van het penseel als je ermee werkt. Je kan het werken met penselen in GIMP "
+"zien als stempelen met het penseel-patroon. Met een kleine spatiëring komen "
+"de stempelafdrukken dicht bij elkaar en gaan ze op een echte lijn lijken. "
+"Met een grote spatiëring worden de stempelafdrukken meer afzonderlijk "
+"zichtbaar: dat is passend bij een gekleurd penseel (zoals b.v. de paprika "
+"<quote>green pepper</quote> of de druif). De mogelijke waarde varieert van 1 "
+"tot 200 en dat getal is het percentage van de <quote>doorsnede</quote> van "
+"het penseel: 100% is precies de hele doorsnede."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
 msgid ""
-"In menu click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</"
-"guimenuitem></menuchoice> in image window"
+"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
+"when the brush is selected."
 msgstr ""
+"Het is de naam van het penseel die het Penselen dialoogvenster zal worden "
+"getoond als je het penseel selecteert."
 
-#: src/using/paths.xml:102(para)
-msgid "or on the relevant icon <placeholder-1/> in toolbox"
+#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Celgrootte"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
+msgid ""
+"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
+"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
+"layer."
 msgstr ""
+"Dit is de grootte van een enkel stempel met het penseel. Een variabel "
+"penseel kent meerdere verschillende stempels, die kunnen worden getoond als "
+"evenzoveel lagen met elk één stempel, maar ook als één laag met meerdere "
+"cellen naast en/of onder elkaar."
 
-#: src/using/paths.xml:108(para)
-msgid "or use hotkey <keycap>B</keycap>"
+#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
+msgid ""
+"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
+"used for the different aspects of the animated brush."
 msgstr ""
+"De verschillende stempelafdrukken die het penseel kan maken noemen we "
+"cellen. Een penseel met 6 cellen kan worden getoond als 6 lagen die elk zo "
+"groot zijn als een cel."
 
-#: src/using/paths.xml:111(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
 msgid ""
-"Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you left-"
-"click in the image you print a point (white inner circle with a black "
-"border); moving mouse and left-clicking again you create automatically a "
-"second point linked to previous one. You can carry on as often as you wish "
-"it to design a polyline, but to learn you need two points only. Now if you "
-"approach pointer close to segment ranging between the two points, the little "
-"<quote>+</quote> close to pointer changes into a cross (for moving). Now "
-"press down left button moving pointer to any side."
+"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
+"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
+"pixels layer but with one cell unused."
 msgstr ""
-"Paden worden in <acronym>GIMP</acronym> als \"Bezier kromme's\" behandeld. "
-"In de praktijk betekend dit dat hun vorm door <emphasis>Ankers</emphasis> en "
-"<emphasis>handvaten</emphasis> vastgelegd wordt. \"Ankers\" zijn de punten "
-"waar het pad doorheen gaat. \"handvaten\" bepalen de richting van het pad "
-"bij binnenkomst en uitgaan van het ankerpunt: Bij ieder ankerpunt horen twee "
-"handvaten."
+"Maar je kan een penseel van 100 bij 100 pixels ook tekenen als acht cellen "
+"van 100 bij 100 in een laag van 200 bij 400 pixels of van 300 bij 300, "
+"waarbij de laatste cel niet gebruikt wordt."
 
-#: src/using/paths.xml:122(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
+msgid "Number of cells"
+msgstr "Aantal cellen"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
 msgid ""
-"Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving "
-"direction and this bending is proportional to displacement. The second "
-"reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve "
-"ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a "
-"pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence on "
-"the curve feature. By this mean you can change the starting curve "
-"orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
+"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
+"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
 msgstr ""
-"Paden kunnen erg ingewikkeld zijn. Als u ze zelf handmatig met het "
-"padgereedschap maakt zullen ze zelden uit meer dan een stuk of tien punten "
-"bestaan. Als u ze maakt door een selectie of een tekst naar een pad om te "
-"zetten, kan dit echter een pad opleveren met honderden of zelfs duizenden "
-"anker- en handvaten."
+"Dat is het aantal cellen waar het penseel uit komt te bestaan. Standaard is "
+"dat het aantal lagen van de afbeelding."
 
-#: src/using/paths.xml:134(phrase)
-msgid "Appearance of a path while it is being manipulated using the Path tool."
-msgstr "De weergave van een pad terwijl het bewerkt wordt."
+#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
+msgid "Display as"
+msgstr "Tonen als"
 
-#: src/using/paths.xml:144(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
 msgid ""
-"Black squares are anchor points, the open circle is the selected anchor, and "
-"the two open squares are its handles. Note that this path has two components."
+"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
+"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
+"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
+"computeroutput>."
 msgstr ""
-"Zwarte vierkanten zijn ankerpunten, de open cirkel is het geselecteerde "
-"ankerpunt en de twee open vierkantjes zijn de handvaten ervan. Verder ziet u "
-"dat het pad uit twee losse onderdelen bestaat"
+"Dit geeft aan hoe de cellen zullen worden verdeeld over de lagen. Als je b."
+"v. op elke laag van 4 lagen twee cellen naast elkaar hebt staan zal GIMP "
+"tonen: <computeroutput>1 rijen van 2 kolommen op elke laag</computeroutput>."
 
-#: src/using/paths.xml:152(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
+msgid "Dimension, Ranks, Selection"
+msgstr "Dimensie, Rangen, Selectie"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
 msgid ""
-"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Path tool</link>. Paths, like layers and channels, are components of an "
-"image. When an image is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it "
-"has are saved along with it. The list of paths in an image can be viewed and "
-"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
-"link>. If you want to move a path from one image to another, you can do so "
-"by copying and pasting using the pop-up menu in the Paths dialog, or by "
-"dragging an icon from the Paths dialog into the destination image's window."
+"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
+"understand how to arrange cell and layers."
 msgstr ""
-"Een pad kan uit meerdere <emphasis>componenten</emphasis> bestaan. Een "
-"\"component\"is een deel van een pad waarvan de ankerpunten allemaal "
-"onderling met pad-segmenten verbonden zijn. Omdat een pad uit meerdere, niet-"
-"verbonden componenten kan bestaan kunt u het omzetten naar een selectie die "
-"uit meerdere verschillende onderdelen bestaat."
+"Hier wordt het ingewikkeld. Dit gaat over de verschillende manieren om "
+"cellen en lagen te combineren."
 
-#: src/using/paths.xml:165(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
 msgid ""
-"GIMP paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. "
-"What this means in practical terms is that they are defined by "
-"<emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. "
-"<quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</"
-"quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor "
-"point: each anchor point has two handles attached to it."
+"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
+"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
+"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
+"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
+"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
+"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
+"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
+"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
 msgstr ""
-"Ieder onderdeel van een pad kan <emphasis>open</emphasis> of "
-"<emphasis>gesloten</emphasis> zijn: \"Gesloten\" betekent dat het laatste "
-"ankerpunt met het eerste verbonden is. Als u een selectie van een open pad "
-"maakt, wordt dit eerst automatisch gesloten door de eind- en beginpunten met "
-"een rechte lijn te verbinden."
+"GIMP zal de cellen in de logische volgorde uit de verschillende lagen halen "
+"en ze op een rij zetten. Bijvoorbeeld in het voorbeeld met 4 lagen met elk 2 "
+"cellen komen de eerste 2 cellen van de eerste laag, dan 2 van de tweede "
+"laag, enz. De rij cellen kun je herkennen als de verschillende lagen als je "
+"een *<filename class=\"extension\">.gih</filename> bestand opent als "
+"afbeelding."
 
-#: src/using/paths.xml:174(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
 msgid ""
-"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
-"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
-"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
-"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
-"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
+"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
 msgstr ""
-"Onderdelen van een pad zijn recht of gebogen. Een pad met alleen rechte "
-"onderdelen wordt \"polygoon\" genoemd. Een pad-onderdeel wordt als een "
-"rechte lijn aangemaakt omdat de handvaten dan op dezelfde plaats als het "
-"ankerpunt, op een afstand 0, ervandaan staan, hierdoor ontstaan rechte "
-"verbindingsstukken. Als u een handvaten bij het ankerpunt vandaan sleept kan "
-"er vervolgens een gekromd pad-segment ontstaan."
+"Vervolgens zal GIMP die rij cellen verdelen over een rooster met het aantal "
+"<guilabel>Dimensies</guilabel> of richtingen dat je instelt."
 
-#: src/using/paths.xml:182(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
 msgid ""
-"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
-"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
-"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
-"components in paths allows you to convert them into selections having "
-"multiple disconnected parts."
+"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
+"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
+"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
+"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
+"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
+"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
+"<placeholder-2/>"
 msgstr ""
-"Een van de aangename aspecten van paden is dat ze weinig beslag op de "
-"systeembronnen leggen, zeker in vergelijking met plaatjes. Een pad wordt in "
-"het computer geheugen alleen vastgelegd door de anker- en handvaten en een "
-"kilobyte geheugen is dus al snel genoeg om een behoorlijk ingewikkeld pad in "
-"op te slaan, maar niet genoeg om een zelfs een RGB-plaatje van 20x20 "
-"beeldpunten in op te slaan. Daarom kunt u enige honderden paden in een "
-"afbeelding aanmaken zonder daarmee uw computer merkbaar zwaar te belasten. "
-"(Het overzicht over zoveel paden houden, levert <emphasis>u</emphasis> zelf "
-"echter wel een hoop inspanning op, maar dat is een ander probleem). Zelfs "
-"een pad met duizenden segmenten levert een minimale systeembelasting op "
-"vergeleken met die van een typische laag of kanaal."
-
-#: src/using/paths.xml:190(para)
+"Een rooster van 1 dimensie is nog precies die rij. Een rooster van twee "
+"dimensies is zoiets als een dambord, een vlak met velden in rijen en "
+"kolommen, waarin je elk vak kan aanwijzen met 2 getallen (tweede van boven, "
+"derde van links). <placeholder-2/> Bij 3 dimensies komt er een richting "
+"(hoogte) bij (denk je in damborden dan staan er een paar, doorzichtig, boven "
+"elkaar). Voor een computer is het geen probleem om nog meer dimensies toe te "
+"voegen; waarbij wij ons niet meteen iets kunnen voorstellen. In iedere "
+"richting heb je een eerste, tweede, … zoveelste cel. <placeholder-2/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
 msgid ""
-"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
-"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
-"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
-"into a selection, any open components are automatically converted into "
-"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
-"point with a straight line."
+"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
+"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
+"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
+"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
+"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
+"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
+"example."
 msgstr ""
+"Zo'n rooster wordt dan in volgorde gevuld met de cellen uit de rij. "
+"Beginnend met het eerste vak in alle richtingen, dan het tweede, derde … vak "
+"in de laatste richting, dan de tweede en volgende in de op een na laatste "
+"richting, enz."
 
-#: src/using/paths.xml:198(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
 msgid ""
-"Path segments can be either straight or curved. A path all of whose segments "
-"are straight is called <quote>polygonal</quote>. When you create a path "
-"segment, it starts out straight, because the handles for the anchor points "
-"are initially placed directly on top of the anchor points, yielding handles "
-"of zero length, which produce straight-line segments. You can make a segment "
-"curved by dragging a handle away from one of the anchor points."
+"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
+"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
+"will be applied when drawing:"
 msgstr ""
+"Behalve de rangorde-nummers van elke dimensie kun je ze ook nog allemaal een "
+"eigen manier van selecteren geven. Bij het tekenen kan GIMP de volgende "
+"manieren onderscheiden:"
 
-#: src/using/paths.xml:207(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incrementeel (Incrementeel)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
 msgid ""
-"One nice thing about paths is that they are very light in terms of resource "
-"consumption, especially in comparison with images. Representing a path in "
-"RAM only requires storing the coordinates of its anchors and handles: 1K of "
-"memory is enough to hold quite a complex path, but not enough to hold even a "
-"20x20 pixel RGB layer. Therefore, it is quite possible to have literally "
-"hundreds of paths in an image without putting any significant stress of your "
-"system. (How much stress managing them would put on <emphasis>you</emphasis> "
-"is, of course, another question.) Even a path with thousands of segments "
-"consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
+"according to the order ranks have in that dimension."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selecteert de cellen in deze richting in de volgorde "
+"zoals ze zijn opgeslagen."
 
-#: src/using/paths.xml:222(phrase)
-msgid "Paths and Selections"
-msgstr "Paden en selecties"
+#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
+msgid "Random"
+msgstr "Random (Willekeurig)"
 
-#: src/using/paths.xml:224(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
 msgid ""
-"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
-"you transform paths into selections. For information about the selection and "
-"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
-"link> section."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
+"dimension."
 msgstr ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> kunt u een pad in een slectie omzetten en vice "
-"versa. Meer uitleg daarover kunt u in het hoofdstuk over <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selecties</link> vinden."
+"<acronym>GIMP</acronym> selecteert de cellen in deze richting willekeurig."
 
-#: src/using/paths.xml:230(para)
-msgid ""
-"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
-"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
-"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
-"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
-"information about partially selected areas (i.e., feathering) will be lost "
-"when the selection is turned into a path. If the path is transformed back "
-"into a selection, the result is an all-or-none selection, similar to what "
-"would be obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
-msgstr ""
-"Als u een selectie in een pad omzet, volgt het pad de lijn van de "
-"marcherende mieren. Zoals u misschien nog kunt herinneren, hoeft een "
-"selectie niet scherp begrenst te zijn, naast een positie is er ook nog een "
-"\"selectiesterkte\", een pad is echter een lijn die op een bepaalde "
-"selectiesterkte gelegd moet worden. Bij de omzetting van een selectie naar "
-"een pad kan er dus informatie verloren gaan. Als u vervolgens het pad weer "
-"naar een selectie omzet is deze selectie een alles-of-niets selectie; deze "
-"twee bewerkingen hebben dus een vergelijkbaar resultaat als het uitvoeren "
-"van het <guimenuitem>ver<accel>s</accel>cherpen</guimenuitem>uit het "
-"<guimenu><accel>s</accel>electeren</guimenu>-menu."
+#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
+msgid "Angular"
+msgstr "Angular (per richting)"
 
-#: src/using/paths.xml:244(phrase)
-msgid "Transforming Paths"
+#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
+"to the moving angle of the brush."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selecteert de cellen in deze richting afhankelijk "
+"van de richting waarin het penseel beweegt."
 
-#: src/using/paths.xml:246(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
 msgid ""
-"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
-"act specifically on paths, using the <quote>Affect:</quote> option in the "
-"tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful set of methods for "
-"altering the shapes of paths without affecting other elements of the image."
+"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
+"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
 msgstr ""
+"Oude versies van <acronym>GIMP</acronym> telden de hoeken <quote>tegen de "
+"klok in</quote> in plaats van <quote>met de klok mee</quote>."
 
-#: src/using/paths.xml:253(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
 msgid ""
-"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, only acts on a "
-"single path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is "
-"shown highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect "
-"more than one path, and possibly other things as well, using the "
-"<quote>transform lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, "
-"but also layers and channels, can be transform-locked. If you transform one "
-"element that is transform-locked, all others will be transformed in the same "
-"way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same "
-"amount, click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> "
-"symbols appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the "
-"Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and "
-"the other will automatically follow."
-msgstr ""
+"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
+"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
+"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
+"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
+"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"De eerste rij cellen wordt gebruikt bij een beweging naar boven (0°). De "
+"volgende rijen worden gebruikt bij een richting waarvan de hoek dichtbij 360/"
+"(het aantal rangen in deze dimensie) ligt, dus met 4 rangen in deze richting "
+"wordt de beweging van het penseel opgedeeld in 4 richtingen, met de klok "
+"mee. Dus de tweede bij 90°, naar rechts, de derde bij 180°, naar beneden en "
+"de vierde bij 270°, naar links. Bij een beweging naar links hoort de vierde "
+"cel in deze richting.<placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
+msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
+msgstr "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
+msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+msgstr "Deze opties zijn voor het werken met een modern tekentablet."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Voorbeelden"
 
-#: src/using/paths.xml:272(phrase)
-msgid "Stroking a Path"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
+msgid "A one dimension image pipe"
+msgstr "Een afbeeldingenpijp van een dimensie"
 
-#: src/using/paths.xml:276(phrase)
+#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
 msgid ""
-"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
+"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
+"particular action."
 msgstr ""
+"Waar kan dat dan voor dienen? We zullen nog wat voorbeelden laten zien. Je "
+"kan echt in iedere dimensie stempels gebruiken die je penseel een bepaald "
+"soort reactie geven."
 
-#: src/using/paths.xml:287(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 msgid ""
-"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
-"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
-"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
-"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
+"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
 msgstr ""
+"We beginnen met een 1-dimensionaal penseel, dat ons de kans geeft om de "
+"verschillende selectie-manieren te laten zien. Je kan het je zo voorstellen: "
+"<placeholder-1/> Zo maak je het:"
 
-#: src/using/paths.xml:295(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
 msgid ""
-"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
-"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
-"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
-"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
-"etc."
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
+"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
+"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
 msgstr ""
+"Maak een nieuwe afbeelding van 30x30 pixels, RGB ingevuld met een "
+"transparante laag. Maak 4 lagen met het tekst gereedschap,<quote>1</quote>, "
+"<quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Verwijder de laag "
+"<quote>achtergrond</quote>."
 
-#: src/using/paths.xml:304(phrase)
-msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog."
+#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
+msgid ""
+"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
+"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename>."
 msgstr ""
+"Sla de afbeelding op met de extensie <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> en exporteer hem als <filename class=\"extension\">.gih</filename> "
+"bestand. De map waarin je hem moet opslaan vind je in dialoogvenster "
+"Voorkeuren bij onderdeel Penselen van de Mappen. Kies daar een map die "
+"schrijfbaar is en kopieer het pad zodat je het in het venster Exporteren kan "
+"plakken als bestemming."
 
-#: src/using/paths.xml:314(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
 msgid ""
-"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
-"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
-"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
-"unlimited."
+"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
+"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
+"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
+"quote> in Selection box. OK."
 msgstr ""
+"Het dialoogvenster Exporteren als verschijnt. Selecteer de map om hem in te "
+"bewaren. OK. Het dialoogvenster Exporteren als Penseelpijp verschijnt. Kies "
+"Spatiëring 100%, vul een beschrijving in, laat de celgrootte op 30 x 30 "
+"staan, Kies 1 dimensie en 4 rangen en kies als manier van selecteren "
+"<quote>Incrementeel</quote>. OK."
 
-#: src/using/paths.xml:323(phrase)
-msgid "Paths and Text"
-msgstr "Paden en tekst"
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
+msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+msgstr "Je ziet de cijfers 1, 2, 3, 4 elkaar opvolgen."
 
-#: src/using/paths.xml:327(phrase)
-msgid "Text converted to a path"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
+msgid ""
+"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
+"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
+"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
+"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
+"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Selecteer een van de Tekengereedschappen en klik in het Venster gereedschap "
+"Opties op het penseel om het dialoogvenster Penselen te openen, waarin je de "
+"menuoptie <guibutton>Penselen Vernieuwen</guibutton> of de knop "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
+"guiicon>kan vinden. Dan kun je je nieuwe penseel in gebruik nemen. Selecteer "
+"hem en trek een lijn: <placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+msgid "Digits will be displayed at random order."
+msgstr "Cijfers worden getekend in een willekeurige volgorde."
 
-#: src/using/paths.xml:334(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
 msgid ""
-"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
+"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
+"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
+"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Een tekst die naar een pad is omgezeten en met het perspectief gereedschap "
-"vervormd is."
+"Ga terug naar je <filename class=\"extension\">.xcf</filename> bestand en "
+"exporteer hem opnieuw als <filename class=\"extension\">.gih</filename> maar "
+"nu met als manier van Selecteren <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/paths.xml:345(para)
-msgid ""
-"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
-"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
-"gradient."
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Hetzelfde pad, overgetrokken met een vaag penseel waarna er een verlooptint "
-"op afgebeeld werd die met het <quote>Gele contrastfilter</quote> bewerkt is."
+"En probeer tenslotte op dezelfde wijze de manier <quote>Angular</quote> "
+"Selectie: <placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
+msgid "A 3 dimensions image hose"
+msgstr "Een Waaierpenseel met 3 dimensies"
 
-#: src/using/paths.xml:353(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
 msgid ""
-"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
-"the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
-"for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
+"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
+"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
+"and its color will vary at random between black and blue."
 msgstr ""
-"Een tekst object dat met het tekst gereedschap gemaakt is kan in een pad "
-"omgezet worden met de \"Create path from text\" knop in het "
-"gereedschapsopties dialoogvenster van het tekst gereedschap. Dit kan handig "
-"zijn voor een aantal doelen, waaronder:"
-
-#: src/using/paths.xml:361(para)
-msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr "Het pad overtrekken met een penseel om creatieve tekst te maken."
+"We geven nu een voorbeeld van een 3 dimensionaal variërend penseel: zijn "
+"oriëntatie zal variëren met de richting van schilderen, het zal linker en "
+"rechterhanden regelmatig afwisselen en de kleur zal willekeurig wisselen "
+"tussen zwart en blauw."
 
-#: src/using/paths.xml:367(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
 msgid ""
-"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
-"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
-"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
-"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
+"The first question we have to answer to is the number of images that is "
+"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
+"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
+"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
+"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
+"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
+"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
 msgstr ""
-"Belangrijker nog, het vervormen van tekst; Als de tekst naar een pad omgezet "
-"wordt, dat daarna getransformeerd wordt en daarna pas overgetrokken of "
-"gevuld wordt ziet het einderesultaat er vaak beter uit dan waneer u het "
-"overtrekken en vullen eerst doet, en tenslotte de tekst als een verzameling "
-"beeldpunten transformeert."
+"Eerst moeten we dan uitrekenen hoeveel cellen met afbeeldingen we nodig "
+"hebben. We willen in de eerste dimensie (x) de richting van het penseel "
+"gebruiken (4 richtingen). De tweede dimensie (y) is voor het afwisselen van "
+"linker- en rechterhanden en de derde dimensie (z) is voor kleurvariatie. Er "
+"zijn dus 4x2x2 = 16 verschillende combinaties van mogelijkheden nodig. We "
+"moeten 16 cellen tekenen."
 
-#: src/using/paths.xml:379(phrase)
-msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
-msgstr "Paden en <acronym>SVG</acronym> bestanden"
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
+msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
+msgstr "Afbeeldingen creëren voor dimensie 1"
 
-#: src/using/paths.xml:381(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
 msgid ""
-"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
-"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
-"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
-"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
-"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
-"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
+"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://";
+"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
 msgstr ""
-"<acronym>SVG</acronym> staat voor \"Scalable Vector Graphics\" ofterwijl "
-"schaalbare vectortekening en wordt steeds populairder als bestandsformaat "
-"voor vectortekeningen. In deze tekeningen worden onderdelen resolutie-"
-"onafhankelijk opgeslagen, in tegenstelling tot rooster-afbeeldingen die uit "
-"gekleurde beeldpunten opgebouwd worden. <acronym>GIMP</acronym> is "
-"voornamelijk op rooster-afbeeldingen gerich maar paden worden beschreven als "
-"vectoren."
+"Goed. Handen zijn wel kant en klaar te vinden, b.v. <ulink url=\"http://";
+"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
 
-#: src/using/paths.xml:389(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
 msgid ""
-"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
-"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
-"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
-"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
-"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
-"access this capability in the Paths dialog."
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
+"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> geeft paden op bijna dezelfde manier weer als ze in "
-"<acronym>SVG</acronym>-bestanden worden opgeslagen, hierdoor kunnen ze "
-"zonder informatieverlies in <acronym>SVG</acronym>-bestanden worden "
-"opgeslagen."
+"Maak een nieuwe afbeelding van 30 bij 30 pixels, RGB en transparant. Kies "
+"voorgrondkleur Zwart. Teken een linkerhand met de vingers omhoog wijzend. "
+"<placeholder-1/> Sla hem op als <filename>handL0z.xcf</filename> (hand Links "
+"0° Zwart)."
 
-#: src/using/paths.xml:398(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
 msgid ""
-"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
-"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
-"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
-"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
-"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
-"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
+"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
+"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
 msgstr ""
-"Dit betekent ook dat <acronym>GIMP</acronym> ook paden kan maken van "
-"<acronym>SVG</acronym>-bestanden die door andere programma's gemaakt zijn, "
-"zoals <application>Inkscape</application> of <application>Sodipodi</"
-"application>; twee populaire open-source vector-tekenprogramma's. Deze "
-"programma's hebben vaak iets geavanceerdere bewerkingsmogelijkheden voor "
-"paden dan <acronym>GIMP</acronym> en leveren zo een nuttige aanvulling op "
-"het teken-arsenaal. U kunt een <acronym>SVG</acronym>-bestand via het paden-"
-"dialoogvenster impprteren."
+"Open het dialoogvenster Lagen, dubbelklik op de laag om het Laag "
+"eigenschappen venster te openen en verander de naam in handL0z."
 
-#: src/using/paths.xml:408(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
 msgid ""
-"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
-"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
-"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP 2.0 cannot do "
-"anything with these entities, but GIMP 2.2 can load them as paths."
+"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
+"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
+"handL90k."
 msgstr ""
-"Het <acronym>SVG</acronym>-formaat hent ook andere objecten dan aleen paden: "
-"het kent ondermeer figuren als vierkanten, rechthoeken,cirkels, ellipsen, "
-"regelmatige veelhoeken en nog veel meer. <acronym>GIMP</acronym>-2.0 kan "
-"niets met deze objecten doen, maar <acronym>GIMP</acronym>-2.2 kan ze als "
-"paden in de afbeelding opnemen."
+"Dupliceer de laag. Laat alleen de nieuwe laag zichtbaar blijven, selecteer "
+"die laag. Draai hem 90° naar rechts (Laag/Transformeren/90° met de klok mee "
+"draaien). Hernoem de laag naar handL90z."
 
-#: src/using/paths.xml:416(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
 msgid ""
-"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
-"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
-"usual way."
+"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> kan <acronym>SVG</acronym>-bestanden niet alleen "
-"gebruiken om paden aan te maken, maar kan deze bestanden ook als "
-"<acronym>GIMP</acronym>-afbeeldingen openen op de gebruikelijke manier."
+"Herhaal deze bewerkingen om nog twee lagen te maken: handL180z en handL-90z "
+"(of handL270z)."
 
-#: src/using/layers.xml:7(phrase)
-msgid "Creating New Layers"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
+msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
+msgstr "Afbeeldingen creëren voor dimensie 2"
 
-#: src/using/layers.xml:10(primary)
-msgid "Layer"
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
+msgid ""
+"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
+"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
+"images by flipping it horizontally."
 msgstr ""
+"Deze dimensie heeft in ons voorbeeld twee rangen, een voor de linkerhand en "
+"een voor de rechter. De linkerhand hebben we inmiddels. We voegen nu de "
+"rechterhanden toe door horizontaal spiegelen."
 
-#: src/using/layers.xml:11(secondary)
-msgid "Creating new layers"
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+msgid ""
+"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
+"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
 msgstr ""
+"Dupliceer de laag handL0z. Zorg dat alleen deze zichtbaar is en selecteer "
+"hem en hernoem hem naar handR0z. En voer de bewerking Laag/Transformeren/"
+"Horizontaal spiegelen uit."
 
-#: src/using/layers.xml:13(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
 msgid ""
-"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
-"important ones:"
+"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
+"right hand equivalent."
 msgstr ""
+"Herhaal deze zelfde operatie voor de andere linkerhanden om de zwarte "
+"rechterhanden te maken."
 
-#: src/using/layers.xml:19(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
 msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
-"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
+"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
 msgstr ""
+"Orden de lagen alvast voor deze indeling, afwisselend links en rechts en van "
+"0 tot 270 of -90: handL0z, handR0z, handL90z, handR90z, ..., handR-90z."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
+msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
+msgstr "Afbeeldingen creëren voor dimensie 3"
 
-#: src/using/layers.xml:28(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
 msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
-"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
+"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
+"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
+"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
+"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
+"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
+"images."
 msgstr ""
+"<emphasis>Afbeeldingen creëren voor dimensie 3 </emphasis>: De derde "
+"dimensie heeft twee rangen, een voor zwart en een voor blauw. De eerste rang "
+"is gemaakt, de tweede moet een kopie worden in blauw. Dat levert 16 "
+"afbeeldingen op, dat wordt wel veel, dus we maken eerst lagen met twee "
+"cellen (handen)."
 
-#: src/using/layers.xml:36(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
 msgid ""
-"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
-"it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
-"guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</"
-"quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, "
-"you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or "
-"convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be "
-"sized just large enough to contain the pasted material."
+"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
+"change canvas size to 60x30 pixels."
 msgstr ""
+"Gebruik Afbeelding/Canvasgrootte om de afmetingen van de afbeelding te "
+"vergroten naar 60 bij 30 pixels. Selecteerde laag handL0z. en maak alleen "
+"deze zichtbaar."
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:13(revnumber)
-msgid "$Revision: 2641 $"
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+msgid ""
+"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
+"Fill tool."
 msgstr ""
+"Dupliceer laag handL0z. Maak de kopie blauw door blauw als achtergrondkleur "
+"te kiezen en het gereedschap Emmer te gebruiken met de optie AG kleur vullen."
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:14(date)
-msgid "2006-03-10"
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
+msgid ""
+"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
+"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
+"into the right part of the layer precisely with the help of "
+"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
 msgstr ""
+"Selecteer nu gereedschap Verplaatsen. Check in de Gereedschap Opties "
+"(dubbelklik zonodig op het gereedschap) dat de optie <guilabel>Verplaatsen</"
+"guilabel> is ingesteld op Laag. Verplaats de laag 30 pixels naar rechts, "
+"gebruik makend van een hoog <guisubmenu>Zoom</guisubmenu> nivo."
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:15(authorinitials)
-msgid "lexa"
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
+msgid ""
+"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
+"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
+"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
+"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
+"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+msgstr ""
+"Zorg dat alleen handL0z en zijn blauwe kopie zichtbaar zijn. Klik met rechts "
+"in het Lagen dialoogscherm: Voer de opdracht <guimenuitem>Zichtbare lagen "
+"samenvoegen</guimenuitem> uit met de optie <guilabel>Vergroot waar nodig</"
+"guilabel>. Je krijgt dan een laag van 60x30 pixels met links de zwarte en "
+"rechts de blauwe hand. Hernoem hem naar <quote>handenL0</quote>."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
+msgid "Repeat the same operations on the other layers."
+msgstr "Herhaal deze zelfde operatie voor de andere lagen."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
+msgid "Set layers in order"
+msgstr "Zet de lagen in de goede volgorde"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
+msgid ""
+"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
+"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
+"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
+"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
+"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
+"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
+"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
+"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
+"dimension to represent a color at random between black and blue."
+msgstr ""
+"De lagen moeten in de goede volgorde komen zodat GIMP de plaatjes op de "
+"juiste plek kan terugvinden als je het penseel gebruikt. Als ze niet goed "
+"staan zal het penseel niet werken. We geven nog twee manieren om te "
+"verbeelden hoe je de volgorde moet aanbrengen. Eerst de wiskundige: GIMP "
+"deelt de plaatjes of cellen eerst in 4 groepen op, dat worden hier 4 groepen "
+"van 4 handen voor de eerste dimensie, iedere groep staat voor een richting "
+"van tekenen. Dan verdeelt hij elke groep in tweeën, een met linkerhanden en "
+"een met rechter. Samen zijn dat dus 8 groepjes van 2 cellen. Deze groepen "
+"worden vervolgens verdeeld naar de derde dimensie, dus een willekeurige "
+"kleur van de twee kleuren zwart en blauw."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
+msgid ""
+"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
+"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"De andere manier is visueel. Het verband tussen deze methoden staat in de "
+"volgende afbeelding: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:20(phrase)
-msgid "Rendering a Grid"
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
+"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
+"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
+"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
+"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
+"in the following order: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Hoe gebruikt GIMP deze structuur?</emphasis>: GIMP begint met de "
+"eerste dimensie, die is ingesteld op <quote>angular</quote>, dus op de "
+"richting van tekenen, b.v. 90°. In deze rang van 90°, geel in de tekening, "
+"kiest GIMP voor de tweede dimensie, de afwisseling van L/R, "
+"<quote>incremental</quote> dus opeenvolgend, elke volgende stempel het "
+"volgende plaatje. Dan kiest hij in de derde dimensie een kleur, en dat op "
+"basis van willekeur. Uiteindelijk moeten onze cellen en lagen dus in de "
+"volgende volgorde staan: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:22(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
 msgid ""
-"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
-"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
-"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
-"in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
-"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
+"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
+"the following parameters:"
 msgstr ""
+"Voilà. De penseel is klaar. Sla hem op als <filename class=\"extension\">."
+"xcf</filename> om te bewaren, en exporteer hem als <filename class="
+"\"extension\">.gih</filename> in de map met penselen, met de volgende "
+"parameters:"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
+msgid "Spacing: 100"
+msgstr "Spatiëring: 100"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
+msgid "Description: Hands"
+msgstr "Beschrijving: Handen"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
+msgid "Cell Size: 30x30"
+msgstr "Celgrootte: 30 x 30"
 
-#: src/using/grid-and-guides.xml:30(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
+msgid "Number of cells: 16"
+msgstr "Aantal cellen: 16"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
+msgid "Dimensions: 3"
+msgstr "Dimensies: 3"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
+msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
+msgstr "Dimensie 1: 4 rangen, selectie: Angular"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
+msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+msgstr "Dimensie 2: 2 rangen, selectie: Incremental"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
+msgstr "Dimensie 3: 2 rangen, selectie: Random"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
 msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
+"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
+"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
+"now use your brush."
 msgstr ""
+"Sla het <filename class=\"extension\">.gih</filename> bestand op in de map "
+"die in de voorkeuren van <acronym>GIMP</acronym> is ingesteld voor penselen "
+"en ververs het overzicht van penselen. Nu kun je hem in gebruik nemen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
+msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
 msgstr ""
+"Hier is het resultaat van het belijnen van een elliptische selectie met het "
+"penseel:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:94(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
+"color at random, direction according to four brush directions."
 msgstr ""
+"Het penseel wisselt telkens linker en rechterhanden af, toont willekeurig "
+"een blauwe of een zwarte en de richting komt overeen met de richting van het "
+"tekenen op dat punt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
+msgid "This section is not part of the original tutorial."
+msgstr "(Deze Handleiding kreeg nog geen prioriteit van de vertaler)"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
+msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:167(None)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
+"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
+"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
+"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
+"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
+msgid "SF-ADJUSTMENT"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:26(phrase)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:30(secondary)
-msgid "Getting Unstuck"
-msgstr "Vastlopen oplossen"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
+msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:29(primary)
-msgid "GIMP"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
+msgid ""
+"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:34(phrase)
-msgid "Stuck!"
-msgstr "Vastgelopen!"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
+msgid "Widget arguments list"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:36(para)
-msgid ""
-"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
-"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
-"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
-"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
-"sucks!"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
+msgid "Element"
 msgstr ""
-"Hmmmm, de zaak lijkt vast te zitten. U probeert met een gereedschap een "
-"bewerking uit te voeren, maar er gebeurd eenvoudig niets en niets lijkt te "
-"helpen. Na enige tijd breekt het zweet uit en bekruipt u het onheimelijke "
-"gevoel dat er niets anders op zit dan het programma af te schieten en de "
-"laatste bewerkingen waar u zo uw best op heeft gedaan, kwijt te raken. Niet "
-"echt wenselijk dus."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:43(para)
-msgid ""
-"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
-"who've used GIMP for a long time, but generally the cause is not so hard to "
-"figure out (and fix) if you know what to look at. Lets be calm, and go "
-"through a checklist that will probably get you GIMPing happily again."
-msgstr ""
-"Dit gebeurd regelmatig, zelfs bij mensen die <acronym>GIMP</acronym> al lang "
-"gebruiken. Meestal is de reden voor het steken niet zo moeilijk te vinden "
-"(en te corrigeren) als u de kans neemt om u even rustig te realiseren "
-"waarmee u ook weer bezig was. Het credo is dus kalm blijven en een "
-"checklijst door te nemen waarna de kans groot is dat u toch weer makkelijk "
-"door kunt blijven <acronym>GIMP</acronym>en."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:52(phrase)
-msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
-msgstr "Valse paniekmomenten in GIMP"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
+msgid "\"label\""
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:56(phrase)
-msgid "There is a floating selection"
-msgstr "Er is een drijvende selectie"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
+msgid "Text printed before the widget."
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:60(phrase)
-msgid "Layers dialog showing a floating selection."
-msgstr "Het lagendialoogvenster laat een drijvende selectie zien."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
+msgid "value"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:70(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
-"actions are impossible until it is anchored. To check, look at the Layers "
-"dialog (making sure it's set to the image you're working on) and see whether "
-"the top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
+msgid "Value print at the start."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
+msgid "lower / upper"
 msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het probleem:</emphasis> Op een zwevende selectie zijn veel "
-"bewerkingen niet uit te voeren en moet ze dus verankerd worden. Of de "
-"selectie zwevend is, kunt u in het Lagendialoogvenster zien, Deze laat dan "
-"een bovenste laag genaamd <quote>Drijvende selectie</quote> zien."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:76(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
-"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
-"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
-"Selections </link>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
+msgid "The lower / upper values (range of choice)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Veranker de selectie of zet hem om in een "
-"normale (niet drijvende-) laag. Meer hulp hierbij willen we in het hoofdstuk "
-"over Drijvende selecties beschikbaar maken."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:86(phrase)
-msgid "The selection is hidden"
-msgstr "De selectie is niet zichtbaar"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
+msgid "step_inc"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:90(phrase)
-msgid "Unstuck show selection menu"
-msgstr "Een probleem met de zichtbaarheid van de selectie."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
+msgid "Increment/decrement value."
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:97(para)
-msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
+msgid "page_inc"
 msgstr ""
-"Vergewis u ervan of <guimenuitem>Selectie <accel>t</accel>onen</guimenuitem> "
-"in het <guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu>-menu wel aangevinkt staat."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:103(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
-"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
-"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
-"because it makes it hard to see important details of the image, so GIMP "
-"gives you the option of hiding the selection, by unchecking "
-"<guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</guimenu> "
-"menu. It is easy to forget that you have done this, though."
-msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het probleem:</emphasis> Als dit het probleem is, "
-"realiseert u zich dat nu vast al. Het ontstaat bij het verstoppen van de "
-"selectielijn. Dit kan namelijk soms handig zijn, bijvoorbeeld bij een zeer "
-"gedetaillerd selectieverloop. Hierbij kan de marcherende mierenlijn het "
-"moeilijkier maken de precieze loop van de selectie te volgen en is het "
-"handiger om hem uit te zetten. Het is echter makkelijk te vergeten dat u dit "
-"via het <guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu> en <guimenuitem>Selectie "
-"<accel>t</accel>onen</guimenuitem> gedaan heeft."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:113(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
-"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
-"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
-"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
-"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
+msgid "Increment/decrement value using page key."
 msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als het vakje bij <guimenuitem>Selectie "
-"<accel>t</accel>onen</guimenuitem> uit het <guimenu><accel>B</accel>eeld</"
-"guimenu> niet aangevinkt staat dient u dat dus aan te vinken door er op te "
-"klikken."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:124(phrase)
-msgid "You are acting outside of the selection"
-msgstr "U probeert iets buiten de selectie te doen"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
+msgid "digits"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:128(phrase)
-msgid "Unstuck select all"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
+msgid "Digits after the point (decimal part)."
 msgstr ""
-"Oplossen door <guimenuitem><accel>A</accel>lles</guimenuitem> te selecteren"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:135(para)
-msgid ""
-"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
-"selected."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
+msgid "type"
 msgstr ""
-"Door op <guimenuitem><accel>A</accel>lles</guimenuitem> in het "
-"<guimenu><accel>S</accel>electeren</guimenu> -menu te klikken kunt u zorgen "
-"dat alles geselecteerd staat."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:142(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
-"that you wanted to keep, hit Ctrl-Z (undo) a couple of times to restore it, "
-"and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of "
-"possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very "
-"tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it "
-"surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten "
-"this far in the first place? If you can see a selection but thought you were "
-"inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell "
-"is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the "
-"unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve "
-"it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</"
-"guimenu> menu."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
+msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
 msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als op deze manier een selectie verloren is "
-"gegaan die u had willen behouden, kunt u <keycombo><keycap>CTRL</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> enkele malen gebruiken om deze weer te "
-"herstellen en moeten we beter zoeken wat het probleem zou kunnen zijn. Er "
-"zijn een aantal mogelijkheden. Als de selectie niet zichtbaar was, kan het "
-"een hele kleine zijn geweest, of zelfs een waar geen enkel beeldpunt in zat. "
-"Als dit het geval is, is dit waarschijnlijk toch niet wat u wilt en kunt u "
-"op de voorgaande manier beter weer alle selecties uitzetten. Een andere "
-"mogelijkheid is dat de selectie juist <quote>geïnverteerd</quote> is, dus "
-"dat u juist níet geselecteerd heeft wat u wilde. U kunt hier snel achter "
-"komen door het <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">snelmasker</"
-"link> aan te zetten: De selectie wordt dan helder, zonder rode waas getoond. "
-"Als dit het probleem was, kunt u het verhelpen door <guimenuitem><accel>I</"
-"accel>nvert</guimenuitem> uit het <guimenu><accel>S</accel>electeren</"
-"guimenu> te kiezen."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:159(phrase)
-msgid "The active drawable is not visible"
-msgstr "De actieve laag is niet zichtbaar"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
+msgid "Creates a color button in the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:163(phrase)
-msgid "Unstuck layer invisibility"
-msgstr "De onzichtbaarheid van een laag oplossen"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:170(para)
-msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
+msgid "or"
 msgstr ""
-"Het lagen dialoogvenster met de zichtbaarheid van de actieve laag "
-"uitgeschakeld."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:176(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
-"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
-"and see whether the layer you are trying to act on is active (i.e., "
-"darkened) and has an eye symbol to the left of it. If not, this is your "
-"problem."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
 msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het probleem:</emphasis> Het <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layers\">Lagen dialoogvenster</link> biedt de mogelijkheid de zichtbaarheid "
-"van een laag uit of aan te zetten. Als het oog-symbool van de actieve laag; "
-"de laag in de donkere balk, niet getoond wordt is dit het het probleem."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:182(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
-"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
-"layers there is active, the active drawable might be a channel -- you can "
-"look at the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change "
-"the solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the "
-"Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer "
-"visible. See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">Layers Dialog</link> if you need more help."
-msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Als de laag die u wilt bewerken niet actief "
-"is, moet u er eerst in het Lagen dialoogvenster op klikken om te activeren. "
-"(Als geen van de lagen daar actief is, is het actieve deel misschien een "
-"kanaal en moet u verder in het kanalen tabblad kijken wat het geval is, dit "
-"veranderd echter niets aan de oplossing) door op de plaats waar het oog zou "
-"moeten staan te klikken, schakelt u de zichtbaarheid ervan weer aan, waarbij "
-"dus ook het oogje verschijnt. Als u hierover meer informatie nodig heeft, "
-"kunt u dat in de Help sectie van hetLagen dialoogvenster vinden."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:196(phrase)
-msgid "The active drawable is transparent"
-msgstr "De actieve laag is transparant"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
+msgid "'(red green blue)"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:200(phrase)
-msgid "Unstuck layer transparency"
-msgstr "Een transparante laag oplossen"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
+msgid "List of three values for the red, green and blue components."
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:207(para)
-msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
+msgid "\"color\""
 msgstr ""
-"Het lagen dialoogvenster met de ondoorzichtigheid van de actieve laag op nul "
-"gesteld."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
+msgid "Color name in CSS notatation."
 msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het probleem?:</emphasis> Als u een laag bewerkt waarvan "
-"ondoorzichtigheid nul is, zult u niets zien gebeuren. Deze situatie kunt u "
-"herkennen als de schuifknop van de Ondoorzichtigheid in het Lagen "
-"dialoogvenster helemaal naar links geschoven is."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:219(phrase)
-msgid "You are trying to act outside the layer"
-msgstr "U probeert dingen buiten de laag te doen"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
+msgid "SF-FONT"
+msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:221(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
 msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> In GIMP, layers don't need to have the "
-"same dimensions as the image: they can be larger or smaller. If you try to "
-"paint outside the borders of a layer, nothing happens. To see if this is "
-"happening, look for a black-and-yellow dashed rectangle that does not "
-"enclose the area you're trying to draw at."
+"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
+"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
+"return parameter:"
 msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het Probleem:</emphasis> Lagen hoeven in <acronym>GIMP</"
-"acronym> niet dezelfde grootte als de afbeelding te hebben; ze kunnen zowel "
-"groter als kleiner zijn. Als u bewerkingen buiten de grenzen van een laag "
-"probeert uit te voeren gebeurd er helemaal niets. Om te zien of dit het "
-"geval is moet u kijken of er ergens anders dan waar u probeerde te tekenen "
-"een een geel-zwart omrande rechthoek te vinden is."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:228(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
 msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
-"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
-"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
-"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
-"layer dimensions to whatever you please."
+"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> U kunt de laag vergroten. Dit kunt u met "
-"twee opdrachten aan de onderkant van het <guimenu><accel>L</accel>aag</"
-"guimenu>-menu doen; <guimenuitem>Laag <accel>g</accel>rensgrootte</"
-"guimenuitem> om de laag op iedere gewenste grootte in te stellen en "
-"<guimenuitem>Laag naar <accel>a</accel>fbeeldingsgrootte</guimenuitem> om ze "
-"precies even groot als de afbeelding te maken."
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:238(phrase)
-msgid "The image is in indexed color mode."
-msgstr "De afbeelding heeft geïndexeerde kleuren"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:240(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
-"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
-"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
-"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">color picker</link>in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose RGB "
-"colors. That means, if you try to paint with a different color than it is "
-"indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
-"paints with the wrong color or you can't paint)."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
+msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Wat is het probleem:</emphasis> Kleuren kunnen in <acronym>GIMP</"
-"acronym> volgens drie verschillende kleur modellen beschreven worden: RGB"
-"(A), Geïndexeerd en Grijswaarden. Bij het geïndexeerde model wordt een "
-"kleurenkaart gebruikt waar iedere kleur in de afbeelding met een min of meer "
-"willekeurig getal gekoppeld wordt. De Kleuren kiezer van <acronym>GIMP</"
-"acronym> laat u echter een RGB-kleur kiezen. Als hiermee dus een kleur "
-"opppakt die niet in de kleurenkaart staat kan het resultaat nogal "
-"onvoorspelbaar uitpakken (De verkeerde kleur of u kunt helemaal niet tekenen)"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:250(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
 msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
-"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
-"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
-"menu."
+"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
+"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
+"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Oplossing:</emphasis> Het is het beste om in <acronym>GIMP</"
-"acronym> altijd de RGB-kleurenmodus te gebruiken. Met de Modus-menukeuze uit "
-"het <guimenu><accel>A</accel>fbeelding</guimenu>smenu kunt u een andere "
-"kleurenmodus kiezen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fonts-and-text.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
+msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:12(phrase)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:23(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
-msgid "Text"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
+msgid "\"fontname\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:20(phrase)
-msgid "Embellishing Text"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
+msgid "Name of the default font."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:24(secondary)
-msgid "Embellishing text"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
+msgid "SF-BRUSH"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:28(phrase)
-msgid "Fancy text"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
+"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:35(para)
-msgid ""
-"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
-"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
-"Default settings were used for everything except font size."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
+msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:44(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
 msgid ""
-"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
-"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
-"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
-"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
-"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
-"out the \"logo\" scripts in the Toolbox menu, at <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
-"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
-"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
-"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
-"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
-"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
-"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:64(phrase)
-msgid "Adding Fonts"
+"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
+"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:206(primary)
-msgid "Fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
+msgid ""
+"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
+"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
-msgid "Add"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
+msgid "SF-PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
 msgid ""
-"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
-"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
-"attempts to give you a helpful overview."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
+"selected."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
-msgid ""
-"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
-"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
-"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
-"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
-"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
-"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
-"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
-"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
-"path if it is more convenient for you."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
+msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
 msgid ""
-"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
-"the following font file formats:"
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Maple Leaves\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
-msgid "TrueType fonts (and collections)"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
+msgid "SF-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
-msgid "Type 1 fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing a preview of the selected gradient."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
-msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
+msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
-msgid "CFF fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
+msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
-msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Deep Sea\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
-msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
+msgid "SF-PALETTE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
-msgid "X11 PCF fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of the selected palette."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
-msgid "Windows FNT fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
+msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
-msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
+msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
-msgid "PFR fonts"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"palette name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Named Colors\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
-msgid "Type42 fonts (limited support)"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
+msgid "SF-FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
 msgid ""
-"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
-"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of a file."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
-msgid "Linux"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
+msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
 msgid ""
-"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
-"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
-"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
-"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
-"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
-"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
-"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
-"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the "
-"<link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
+"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:155(title)
-msgid "Windows"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"filename."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:156(para)
-msgid ""
-"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
-"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
-"creative, it's probably in its default location of <filename>C:\\windows"
-"\\fonts</filename> or <filename>C:\\winnt\\fonts</filename>. Sometimes "
-"double-clicking on a font will install it as well as display it; sometimes "
-"it only displays it. This method will make the font available not only to "
-"GIMP, but also to other Windows applications."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
+msgid "SF-DIRNAME"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:167(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
 msgid ""
-"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
-"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
-"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
-"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
-"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
-"directory does no harm."
+"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
+"created widget allows to choose a directory instead of a file."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
+msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:176(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
 msgid ""
-"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
-"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
-"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
-"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
-"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
-"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
-"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
-"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
-"support Windows ME, although it may work anyway)."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"dirname."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:190(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
+msgid "SF-OPTION"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
 msgid ""
-"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
-"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
-"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
-"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
-"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
-"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
-"work."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing the options that are passed as a list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:203(phrase)
-msgid "Font Problems"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
+msgid "The first option is the default choice."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:207(secondary)
-msgid "Problems"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
+msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
 msgid ""
-"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
-"reports than any other single cause, although they have become much less "
-"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
-"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
-"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
-"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
-"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
-"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
-"tool."
+"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
+"option, where the option first is counted as 0."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:220(para)
-msgid ""
-"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
-"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
-"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
-"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
-"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
+msgid "SF-ENUM"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:227(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
 msgid ""
-"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
-"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
-"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
-"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
-"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
-"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
-"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
-"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
-"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
-"console window and ignore it."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
+"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
+"specifies the default value, using the enum value's nick."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:89(None)
-msgid "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
+msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:138(None)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
+"value."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:279(None)
+#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:574(None)
+#: src/using/web.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:719(None)
+#: src/using/web.xml:233(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+msgstr "@"
+
+#: src/using/web.xml:14(title)
+msgid "Preparing your Images for the Web"
+msgstr "Je afbeeldingen bewerken voor het Web"
 
-#: src/using/fileformats.xml:19(date)
-msgid "2007-10-06"
-msgstr "2006-06-02"
+#: src/using/web.xml:17(primary)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: src/using/fileformats.xml:20(authorinitials)
-msgid "ude"
-msgstr "HansdeJ"
+#: src/using/web.xml:18(secondary)
+msgid "Images for the web"
+msgstr "Afbeeldingen voor het Web"
 
-#: src/using/fileformats.xml:30(para)
+#: src/using/web.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large "
-"variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it "
-"is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to new file types when "
-"the need arises."
+"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
+"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
+"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
+"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> kan een behoorlijke verscheidenheid aan grafische "
-"beeldopformaten inlezen. Behalve het eigen <acronym>XCF</acronym>-"
-"bestandsformaat, worden deze door <quote>plug-ins</quote> afgehandeld. "
-"Daarom is het erg makkelijk om mogelijkheden voor nieuwe bestandsformaten in "
-"te bouwen als dat nodig is."
+"<acronym>GIMP</acronym> kan goed worden gebruikt om afbeeldingen te maken om "
+"te publiceren op een website. Daarbij is het nog steeds van belang dat het "
+"plaatje er zo goed mogelijk uitziet, terwijl de grootte van het bestand "
+"beperkt blijft. Deze stap voor stap handleiding demonstreert hoe je een "
+"klein bestand kan verkrijgen met een minimaal verlies van kwaliteit."
+
+#: src/using/web.xml:31(title)
+msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
+msgstr "Afbeeldingen met een optimale Kwaliteit/Grootte verhouding"
 
-#: src/using/fileformats.xml:37(para)
+#: src/using/web.xml:32(para)
 msgid ""
-"Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
-"documentation should help you understand the advantages and disadvantages of "
-"each type."
+"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
+"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
+"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
+"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
+"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
 msgstr ""
-"Niet alle bestandsformaten zijn even geschikt voor alle doeleinden. In dit "
-"deel van de handleiding proberen we u uit te leggen wat de sterke en zwakke "
-"punten van de verschillende formaten zijn."
+"Wat het optimale bestandstype is hangt af van het soort afbeelding. Voor "
+"foto's en alles wat daarop lijkt gebruik je het best <link linkend=\"file-"
+"jpeg-save\">JPEG</link> omdat dat formaat een combinatie van veel kleuren en "
+"veel detail aan kan. Voor een afbeelding met minder kleuren, zoals een knop, "
+"een pictogram of een schermafbeelding is het <link linkend=\"file-png-load"
+"\">PNG</link> formaat het meest geschikt."
 
-#: src/using/fileformats.xml:44(phrase)
-msgid "Saving Images"
-msgstr "opslaan van afbeeldingen"
-
-#: src/using/fileformats.xml:46(para)
+#: src/using/web.xml:43(para)
 msgid ""
-"When you are finished working with an image, you will want to save the "
-"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
-"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
-"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
-"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
-"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
-"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
-"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
-"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
-"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
-"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
-"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
-"to save the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
+"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
 msgstr ""
-"Wanneer u klaar bent met het bewerken van een afbeelding zult u het "
-"resultaat ervan op willen slaan. (Het is sowieso een goed idee om tijdens "
-"het bewerken regelmatig de tussenresultaten op te slaan. <acronym>GIMP</"
-"acronym> is een behoorlijk robuust programma, maar we hebben geruchten "
-"gehoord, mogelijk nog uit de pre-historie, dat het in zeldzame en "
-"mysterieuze omstandigheden wel eens is vastgelopen of afgestort.) De meeste "
-"bestandsformaten die <acronym>GIMP</acronym> kan lezen zijn ook de formaten "
-"waarin iets opgeslagen kan worden. Het <quote>eXperimental Computing "
-"Facility</quote>-formaat (XCF) neemt echter een speciale plaats in: XCF is "
-"het eigen formaat van <acronym>GIMP</acronym> en erg nuttig omdat hier "
-"<emphasis>alles</emphasis> over de afbeelding in opgeslagen wordt (behalve "
-"de de lijst van recente wijzigingen helaas). Het XCF-formaat is daarom bij "
-"uitstek geschikt om tussentijdse resultaten op te slaan van plaatjes die "
-"later nog met <acronym>GIMP</acronym> verder bewerkt moeten worden. Veel "
-"andere grafische programma's kunnen het XCF-bestanden echter niet lezen. Dus "
-"als u afbeeldingen buiten <acronym>GIMP</acronym> wilt gebruiken kunt u ze "
-"beter ook volgens een algemener gebruikt formaat als JPEG, PNG, TIFF , enz. "
-"opslaan."
+"Begin met de afbeelding gewoon te openen. Ik heb als voorbeeld onze Wilber "
+"geopend."
 
-#: src/using/fileformats.xml:67(phrase)
-msgid "Saving Files"
-msgstr "Opslaan van de afbeeldingen"
+#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
+msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
+msgstr "Wilber is geopend in RGBA modus"
 
-#: src/using/fileformats.xml:69(para)
+#: src/using/web.xml:57(para)
 msgid ""
-"There are several commands for saving images. A list, and information on how "
-"to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-"
-"image-window-menus-file\">File Menu</link>."
+"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
+"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
+"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
 msgstr ""
-"Er zijn veel opdrachten om afbeeldingen op te slaan. In het hoofdstuk "
-"Bestand menu zult u meer informatie kunnen vinden welke dat zijn en hoe u ze "
-"kunt gebruiken."
+"De afbeelding is nu in de RGB modus, met een <link linkend=\"glossary-alpha"
+"\">Alfakanaal</link> (RGBA). In je web afbeeldingen is een alfakanaal niet "
+"vaak zinvol. Je kan het kanaal verwijderen met <link linkend=\"gimp-image-"
+"flatten\">Alle lagen samenvoegen</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:74(para)
+#: src/using/web.xml:64(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide "
-"variety of formats. It is important to realize that the only format capable "
-"of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including "
-"layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format "
-"preserves some image properties and loses others. When you save an image, "
-"<acronym>GIMP</acronym> tries to let you know about this, but basically it "
-"is up to you to understand the capabilities of the format you choose."
-msgstr ""
-"Zoals we hierboven al opmerkten kan alleen <acronym>GIMP</acronym>'s eigen "
-"XCF opmaak alle informatie van een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding "
-"opslaan. Als u deze dus in een andere opmaak opslaat, laat <acronym>GIMP</"
-"acronym> u eerst weten dat, en welke informatie er verloren zal gaan en u "
-"vragen of u accoord gaat met de manier waarop er met dit informatieverlies "
-"omgegaan wordt. Het exporteren veranderd niets aan de afbeelding zelf, dus "
-"hierin gaat geen informatie verloren (tot u de afbeelding sluit en er op dat "
-"moment geen <acronym>XCF</acronym>-versie van opgeslagen heeft natuurlijk.)"
-
-#: src/using/fileformats.xml:85(phrase)
-msgid "Example of an Export dialog"
-msgstr "Voorbeeld van een exporteer dialoogvenster"
-
-#: src/using/fileformats.xml:93(para)
-msgid ""
-"As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's "
-"native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of "
-"storing all the data in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask to "
-"save an image in a format that will not completely represent it, "
-"<acronym>GIMP</acronym> notifies you of this, tells you what kind of "
-"information will be lost, and asks you whether you would like to "
-"<quote>export</quote> the image in a form that the file type can handle. "
-"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
-"anything by doing this. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export "
-"file</link>."
+"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
+"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
 msgstr ""
+"Een foto zal normaal geen alfakanaal hebben, dus zal worden geopend in RGB "
+"modus, dus hoef je ook geen alfakanaal te verwijderen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:106(para)
+#: src/using/web.xml:70(para)
 msgid ""
-"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
-"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
-"being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be "
-"considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of "
-"the information from the image."
+"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
+"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
+"is not be saved in the file. To export an image with transparent areas that "
+"do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>), remove the alpha channel."
 msgstr ""
-"Wanneer u een afbeelding afsluit en deze <quote>vuil</quote> is wordt u "
-"hiervoor gewaarschuwd. Een <quote>vuile</quote> afbeelding is een afbeelding "
-"waarop wijzigingen zijn aangebracht die nog niet opgeslagen zijn. Zodra u de "
-"afbeelding in een willekeurig formaat opslaat (dus ook formaten waarbij "
-"informatie verloren gaat) veranderd de status naar <quote>niet vuil</quote>."
+"Heb je een afbeelding met een zachte overgang tussen wel en niet "
+"transparante gebieden dan moet je het alfakanaal niet verwijderen, want dan "
+"zou je die overgang kwijtraken. Om een afbeelding met scherp afgebakende "
+"transparante gedeeltes (vergelijkbaar met <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>) te exporteren kun je wel het alfakanaal verwijderen. Stel wel "
+"voor het verwijderen de juiste achtergrondkleur in."
 
-#: src/using/fileformats.xml:116(phrase)
-msgid "Saving as GIF"
+#: src/using/web.xml:82(para)
+msgid ""
+"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG format</link> for your web site."
 msgstr ""
+"Nadat je de afbeelding zo hebt platgeslagen, kun je hem voor je website "
+"<link linkend=\"gimp-file-export\">exporteren</link> in het <link linkend="
+"\"file-png-save-defaults\">formaat PNG</link>."
+
+#: src/using/web.xml:91(para)
+msgid ""
+"You can export your image in the PNG format with the default settings. "
+"Always using maximum compression when creating the image. Maximum "
+"compression has no affect on image quality or the time required to display "
+"the image, but it does take longer to export. A <link linkend=\"file-jpeg-"
+"save\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is "
+"increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use "
+"jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and "
+"compression. You can find more information about this topic in <xref linkend="
+"\"file-jpeg-save\"/>."
+msgstr ""
+"Je kan je tekening altijd in het PNG formaat opslaan met de standaard "
+"instellingen. Gebruik altijd maximale compressie bij het opslaan. Maximale "
+"compressie heeft geen invloed op de kwaliteit van de afbeelding of de tijd "
+"om hem te kunnen openen, alleen het exporteren kost meer tijd. Een <link "
+"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> plaatje daarentegen verliest wel aan "
+"kwaliteit als je de compressie verhoogt. Wil je een foto met normale kleuren "
+"exporteren dan gebruik je JPEG. De kunst is dan om de beste verhouding te "
+"vinden tussen kwaliteit en compressie. Meer informatie over dit onderwerp "
+"vind je in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+
+#: src/using/web.xml:107(title)
+msgid "Reducing the File Size Even More"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte nog meer Verminderen"
 
-#: src/using/fileformats.xml:120(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:130(secondary)
-msgid "GIF"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:108(para)
+msgid ""
+"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
+"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
+"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
+"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
+"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
+"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
+"look coarse and grainy."
+msgstr ""
+"Als je de grootte van de afbeelding nog meer wilt verminderen dan kun je de "
+"afbeelding omzetten naar de modus Geïndexeerd. Dat betekent dat er een lijst "
+"wordt aangelegd met de verschillende kleuren in de afbeelding en die lijst "
+"kan maximaal 256 kleuren omvatten. GIMP is wel slim in het bepalen van de "
+"optimale lijst, maar het resultaat zal er bij een foto maar zelden "
+"natuurlijk of mooi uitzien. Maar bij een tekening die toch al niet veel "
+"kleuren bevat ligt deze omzetting wel voor de hand."
+
+#: src/using/web.xml:119(title)
+msgid "The indexed image"
+msgstr "De geïndexeerde afbeelding"
 
-#: src/using/fileformats.xml:123(primary)
-msgid ".gif"
+#: src/using/web.xml:126(para)
+msgid ""
+"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
+"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
 msgstr ""
+"Een geïndexeerde afbeelding gaat er snel korrelig uitzien. Links zie je de "
+"originele Wilber, rechts 4 keer vergroot."
 
-#: src/using/fileformats.xml:126(primary)
-msgid "Save as GIF"
+#: src/using/web.xml:135(para)
+msgid ""
+"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
+"an RGB image to indexed mode."
 msgstr ""
+"Converteren van RGB modus naar geïndexeerd staat beschreven in <xref linkend="
+"\"gimp-image-mode\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:129(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:261(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:563(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:714(primary) src/using/brushes.xml:35(primary)
-#: src/using/brushes.xml:70(primary) src/using/brushes.xml:97(primary)
-msgid "Formats"
+#: src/using/web.xml:141(para)
+msgid ""
+"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
+"linkend=\"gimp-file-export\">export</link> the image in <link linkend=\"file-"
+"png-save-defaults\">PNG format</link>."
 msgstr ""
+"Nadat je de afbeelding hebt geconverteerd naar geïndexeerd kun je hem weer "
+"<link linkend=\"gimp-file-export\">exporteren</link> in <link linkend=\"file-"
+"png-save-defaults\">PNG formaat</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:134(phrase)
-msgid "The GIF Save dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:152(title)
+msgid "Saving Images with Transparency"
+msgstr "Afbeeldingen met Transparantie Exporteren"
 
-#: src/using/fileformats.xml:143(para)
-msgid ""
-"Please note, that the GIF file format is incapable of storing some rather "
-"basic image informations like <emphasis>print resolution</emphasis>. If you "
-"care for these properties, you should consider a different file format like "
-"PNG."
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:154(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparantie"
 
-#: src/using/fileformats.xml:153(term)
-msgid "GIF Options"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:155(secondary)
+msgid "Exporting images with transparency"
+msgstr "Afbeeldingen met transparantie exporteren"
 
-#: src/using/fileformats.xml:157(term)
-msgid "Interlace"
+#: src/using/web.xml:157(para)
+msgid ""
+"There are two different approaches used by graphic file formats for "
+"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
+"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
+"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
+"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
+"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
+"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
 msgstr ""
+"Er bestaan in de grafische wereld twee technieken om transparantie in een "
+"afbeelding vast te leggen: als simpele binaire waarde (aan of uit) en als "
+"alfakanaal. Simpele binaire transparantie kan worden vastgelegd in het <link "
+"linkend=\"file-gif-save\">GIF</link> formaat; hier wordt één van de 256 "
+"kleuren in het palet van kleuren bepaald als zijnde transparant. Alfakanaal "
+"transparantie kan worden opgeslagen in het <link linkend=\"file-png-save-"
+"defaults\">PNG</link> formaat; dit formaat kent een <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">Alfakanaal</link> net zoals GIMP."
 
-#: src/using/fileformats.xml:159(para)
+#: src/using/web.xml:169(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the image will be displayed progressively on "
-"the Web page. It was interesting when computers and modems were slow, as it "
-"allowed to stop loading an image of no interest."
+"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
+"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
+"still used for animations."
 msgstr ""
+"Het GIF formaat is oud en al bijna verouderd omdat PNG alles omvat wat in "
+"GIF kan en meer (alfa transparantie). Toch wordt GIF nog steeds veel "
+"gebruikt voor kleine bewegende beelden."
 
-#: src/using/fileformats.xml:168(term)
-msgid "GIF comment"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:177(title)
+msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
+msgstr "Een afbeelding met transparante gebieden (alfa transparantie) creëren"
 
-#: src/using/fileformats.xml:170(para)
+#: src/using/web.xml:181(para)
 msgid ""
-"Beware of do not insert characters outside the ASCII range, because of the "
-"GIF format supports 7-bits ASCII texts only, that GIMP can't provide. If you "
-"insert inadvertently a non-ASCII char, the option will be automatically "
-"disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:183(term)
-msgid "Animated GIF Options"
+"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
+"Wilber the GIMP mascot."
 msgstr ""
+"Voor ons gemak nemen we weer dezelfde afbeelding als in de vorige lessen, "
+"Wilber, onze mascotte."
 
-#: src/using/fileformats.xml:186(primary)
-#: src/using/animated-brushes.xml:20(primary)
-msgid "Animation"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:196(para)
+msgid ""
+"To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. "
+"To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
+"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
+"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
+"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een afbeelding te kunnen exporteren met alfa transparantie moet je een "
+"alfa kanaal in de afbeelding zelf hebben. Check of je afbeelding een "
+"alfakanaal heeft in de <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">kanalen "
+"dialoog</link> en verifieer dat er naast Rood, Groen en Blauw ook een "
+"<quote>Alfa</quote> bestaat. Is dat niet het geval, <link linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\">voeg een alfakanaal toe</link> aan iedere laag met het "
+"menu Laag; <menuchoice><guimenu>Laag</guimenu><guimenu>Transparantie</"
+"guimenu><guimenuitem>Alfakanaal toevoegen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/using/web.xml:209(para)
+msgid ""
+"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
+"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
+"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
+"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
+"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
+"background around Wilber is shown."
+msgstr ""
+"De originele XCF van Wilber heeft een achtergrond die je kan verwijderen. "
+"<acronym>GIMP</acronym> kent een heleboel soorten kleurverlopen; kijk bij "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Licht en Schaduw</guimenu></"
+"menuchoice>. De voornaamste begrenzing is je creativiteit. Hier een "
+"voorbeeld van de alfa transparantie met een zachte gloed achter Wilber."
 
-#: src/using/fileformats.xml:187(secondary)
-msgid "Animated GIF options"
+#: src/using/web.xml:221(para)
+msgid ""
+"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Heb je de afbeelding klaar dan kun je hem <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">exporteren</link> in het <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG "
+"formaat</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:191(term)
-msgid "Loop forever"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:229(title)
+msgid "The Wilber image with transparency"
+msgstr "Een transparante Wilber"
 
-#: src/using/fileformats.xml:193(para)
+#: src/using/web.xml:236(para)
 msgid ""
-"When this option is checked the animation will start playing again "
-"repeatedly until you stop it."
+"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
+"the exported image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Het grijze dambord-patroon is <acronym>GIMP</acronym>'s manier om aan te "
+"geven dat de afbeelding of de laag daar transparant is."
 
-#: src/using/fileformats.xml:200(term)
-msgid "Delay between frames if unspecified"
-msgstr ""
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
+msgid "Customize Splash-Screen"
+msgstr "Opstartvenster Aanpassen"
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
+msgid "Splash-screen"
+msgstr "Opstartvenster"
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
+msgid ""
+"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
+"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
+"its components."
+msgstr ""
+"Als je <acronym>GIMP</acronym> inschakelt zie je het "
+"<emphasis>Opstartvenster</emphasis> dat kort toont waar het programma mee "
+"bezig is."
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
+msgid ""
+"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> directory in your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
+"\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
+"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex"
+"\">/Users/user_name/Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> "
+"on MacOS)."
+msgstr ""
+"Ook dat opstartvenster kun je naar wens aanpassen: Maak een map <filename "
+"class=\"directory\">splashes</filename> in je persoonlijke <acronym>GIMP</"
+"acronym> map (<filename class=\"directory\">/home/[gebruikersnaam]/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> op Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
+"\">C:\\Users\\[gebruikersnaam]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</"
+"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Users\\"
+"\\[gebruikersnaam]\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> on "
+"Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex\">/Users/[gebruikersnaam]/"
+"Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> op MacOS)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:202(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""
-"You can set the delay, in millisecondes, between frames if it has not been "
-"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
+"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
+"directory and choose one of the images at random."
 msgstr ""
+"Kopieer je favoriete afbeelding(en) in die map <filename class=\"directory"
+"\">splashes</filename>. Bij het opstarten zal <acronym>GIMP</acronym> deze "
+"map openen en willekeurig een van die foto's tonen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:210(term)
-msgid "Frame disposal when unspecified"
-msgstr ""
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
+msgid "Make sure that your images aren't too small."
+msgstr "Zorg dat je afbeeldingen niet te klein zijn."
 
-#: src/using/fileformats.xml:212(para)
-msgid ""
-"If this has not been set before, you can set how frames will be "
-"superimposed. You can select among three options :"
-msgstr ""
+#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
+msgid "Rendering a Grid"
+msgstr "Een Raster Tekenen"
 
-#: src/using/fileformats.xml:218(para)
+#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
 msgid ""
-"<guilabel>I don't care</guilabel> : you can use this option if all your "
-"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
+"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
+"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
+"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
 msgstr ""
+"Hoe kun je een raster genereren dat echt onderdeel van je tekening is? Het "
+"raster van GIMP is een hulpmiddel, geen tekening. Maar je kan wel de plug-in "
+"<link linkend=\"gimp-filter-grid\">Raster</link> gebruiken om een raster te "
+"tekenen zoals het afbeeldingsraster. (En de plug-in heeft trouwens nog veel "
+"meer mogelijkheden.)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:224(para)
+#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel> : previous frames will not "
-"be deleted when a new one is displayed."
+"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
 msgstr ""
+"Zie ook <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Raster en Hulplijnen</"
+"link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:230(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:100(None)
 msgid ""
-"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel> : previous frames will be "
-"deleted before displaying a new frame."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:245(phrase)
-msgid "Saving as JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:249(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:262(secondary)
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:252(primary)
-msgid ".jpg"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
+"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:255(primary)
-msgid ".jpeg"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
+"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:258(primary)
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:284(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
+"md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:264(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:326(None)
 msgid ""
-"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
-"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
-"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
-"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
-"transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
-"often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:275(phrase)
-msgid "The JPEG Save dialog"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:624(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
+"md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:283(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:801(None)
 msgid ""
-"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
-"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
-"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
-"need to adjust."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
+"md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:291(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:933(None)
 msgid ""
-"After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
-"<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further "
-"changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because "
-"JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of "
-"the information in the image might then be lost. If you want to save all of "
-"the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link "
-"linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
+"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/fileformats.xml:305(term)
-msgid "Quality"
+#: src/using/fileformats.xml:18(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
+"graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is "
+"relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types "
+"when the need arises."
 msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:307(para)
+"<acronym>GIMP</acronym> kan een behoorlijke verscheidenheid aan grafische "
+"beeldformaten lezen en schrijven. Behalve bij het eigen <acronym>XCF</"
+"acronym>-bestandsformaat, wordt dat door <quote>plug-ins</quote> "
+"afgehandeld. Daarom is het erg makkelijk om mogelijkheden voor nieuwe "
+"bestandsformaten in te bouwen als dat nodig is."
+
+#: src/using/fileformats.xml:27(title)
+msgid "Save / Export Images"
+msgstr "Afbeeldingen Opslaan / Exporteren"
+
+#: src/using/fileformats.xml:29(primary)
+msgid "Save/Export Images"
+msgstr "Afbeeldingen Opslaan/Exporteren"
+
+#: src/using/fileformats.xml:32(primary)
+msgid "Export Images"
+msgstr "Afbeeldingen Exporteren"
+
+#: src/using/fileformats.xml:35(para)
+msgid ""
+"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
+"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
+msgstr ""
+"In eerdere versies van <acronym>GIMP</acronym> werd een afbeelding die je "
+"had ingelezen, b.v. JPG or PNG, bij het <command>Opslaan</command> in "
+"principe in datzelfde formaat bewaard. Sinds <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"worden alle afbeeldingen bij het inlezen geconverteerd naar het XCF format "
+"als een nieuw project. Bijvoorbeeld een afbeelding als <quote>zonnebloem."
+"png</quote> zal worden geopend als <quote>*[zonnebloem] (geïmporteerd)-1.0 "
+"(indexed color, 1 layer)</quote>. Het sterretje aan het begin betekent dat "
+"hij nog niet is opgeslagen (of sinds het opslaan is veranderd). Deze "
+"afbeelding zal worden opgeslagen als <quote>zonnebloem.xcf</quote> door de "
+"opdracht <command>Opslaan</command>. Om je afbeelding in een ander formaat "
+"dan XCF op te slaan moet je de opdracht <command>Exporteren</command> "
+"gebruiken."
+
+#: src/using/fileformats.xml:49(para)
 msgid ""
-"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
-"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
-"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
-"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
-"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
-"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
-"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+"When you are finished working with an image, you will want to save the "
+"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
+"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
+"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
+"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
+"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
+"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
+"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
+"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
+"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
+"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
+"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
+"to export the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, "
+"etc."
 msgstr ""
+"Wanneer je klaar bent met het bewerken van een afbeelding zul je het "
+"resultaat ervan op willen slaan. (Het is sowieso een goed idee om tijdens "
+"het bewerken regelmatig de tussenresultaten op te slaan. <acronym>GIMP</"
+"acronym> is een behoorlijk robuust programma, maar we hebben geruchten "
+"gehoord, mogelijk nog uit de pre-historie, dat het in zeldzame en "
+"mysterieuze omstandigheden wel eens is vastgelopen of afgebroken.) De meeste "
+"bestandsformaten die <acronym>GIMP</acronym> kan lezen zijn ook de formaten "
+"waarin iets opgeslagen kan worden. Het <quote>eXperimental Computing "
+"Facility</quote>-formaat (XCF) neemt echter een speciale plaats in: XCF is "
+"het eigen formaat van <acronym>GIMP</acronym> en erg nuttig omdat hier "
+"<emphasis>alles</emphasis> over de afbeelding in opgeslagen wordt (behalve "
+"de lijst van recente wijzigingen helaas). Het XCF-formaat is daarom bij "
+"uitstek geschikt om tussentijdse resultaten op te slaan van plaatjes die "
+"later nog met <acronym>GIMP</acronym> verder bewerkt moeten worden. Veel "
+"andere grafische programma's kunnen het XCF-bestanden echter niet lezen. Dus "
+"als je afbeeldingen buiten <acronym>GIMP</acronym> wilt gebruiken kun je ze "
+"beter ook volgens een algemener gebruikt formaat als JPEG, PNG, TIFF , enz. "
+"opslaan."
 
-#: src/using/fileformats.xml:319(para)
-msgid ""
-"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
-"meaning. Saving with a level of 80 in GIMP is not necessarily comparable "
-"with saving with a level of 80 in an different application."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:70(title)
+msgid "File Formats"
+msgstr "Bestandsformaten"
 
-#: src/using/fileformats.xml:329(term)
-msgid "Preview in image window"
+#: src/using/fileformats.xml:71(para)
+msgid ""
+"There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
+"and information on how to use them, can be found in the section covering the "
+"<link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
 msgstr ""
+"Er zijn veel opdrachten om afbeeldingen op te slaan. In het hoofdstuk <link "
+"linkend=\"gimp-file-menu\">Menu Bestand</link> kun je vinden welke dat zijn "
+"en hoe je ze kunt gebruiken."
 
-#: src/using/fileformats.xml:331(para)
+#: src/using/fileformats.xml:76(para)
 msgid ""
-"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
-"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image, "
-"though: it reverts back to its original state when the JPEG dialog is "
-"closed.)"
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
+"you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
+"only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in "
+"an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
+"Every other format preserves some image properties and loses others. It is "
+"up to you to understand the capabilities of the format you choose."
 msgstr ""
+"Zoals we hierboven al opmerkten kan alleen <acronym>GIMP</acronym>'s eigen "
+"XCF opmaak alle informatie van een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding "
+"opslaan. Als je deze dus in een andere opmaak opslaat, laat <acronym>GIMP</"
+"acronym> je eerst weten dat er informatie verloren zal gaan en vraagt of je "
+"akkoord gaat met de manier waarop er met dit informatieverlies omgegaan "
+"wordt."
 
-#: src/using/fileformats.xml:340(term)
-msgid "Advanced settings"
+#: src/using/fileformats.xml:84(para)
+msgid ""
+"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
+"anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Het exporteren verandert niets aan de afbeelding zelf, dus hierin gaat geen "
+"informatie verloren. Zie verder <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Bestand "
+"Exporteren</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:342(para)
-msgid "Some information about the advanced settings:"
+#: src/using/fileformats.xml:90(para)
+msgid ""
+"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
+"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
+"being saved (an asterisk is in front of the image name)."
 msgstr ""
+"Wanneer je een afbeelding afsluit en deze nog niet opgeslagen is wordt je "
+"hiervoor gewaarschuwd. Zodra je de afbeelding in het XCF formaat opslaat "
+"verandert de status naar <quote>onveranderd</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:347(term)
-msgid "Optimize"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:96(title)
+msgid "Closing warning"
+msgstr "Waarschuwing bij Sluiten"
 
-#: src/using/fileformats.xml:349(para)
+#: src/using/fileformats.xml:104(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
-"will be used."
+"Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
+"\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
+"information from the image."
 msgstr ""
+"Wanneer je een afbeelding afsluit en deze nog niet opgeslagen is word je "
+"hiervoor gewaarschuwd. Pas als je de afbeelding in XCF formaat opslaat "
+"verandert de status naar <quote>opgeslagen</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:356(term)
-msgid "Progressive"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:112(title) src/using/fileformats.xml:122(primary)
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Afbeelding exporteren als GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:358(para)
-msgid ""
-"With this option enabled the chunks of the image will be inserted in a "
-"certain order in the file. This is done with the intent to give a "
-"progressive refinement of the image appearance during a slow connection web "
-"download, similar and with the same purpose of the corresponding option "
-"present in the GIF format too. The downside of enabling this option is, that "
-"you get slightly larger files."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:113(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:116(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:126(secondary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:370(term)
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:119(primary)
+msgid ".gif"
+msgstr ".gif"
 
-#: src/using/fileformats.xml:373(primary)
-msgid "EXIF"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:130(title)
+msgid "The GIF Export dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster Afbeelding exporteren als GIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:375(para)
+#: src/using/fileformats.xml:139(para)
 msgid ""
-"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
-"data, which specifies camera settings and other information concerning the "
-"circumstances under which the image was created. GIMP's ability to handle "
-"EXIF data depends on whether the <quote>libexif</quote> library is available "
-"on your system; it is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was "
-"built with libexif support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG "
-"file, work with the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data "
-"is not altered in any way when you do this (which means that some of its "
-"fields are no longer valid). If GIMP was not built with EXIF support, this "
-"does not prevent files with EXIF data from being opened, but it does mean "
-"that the EXIF data will not be present when the resulting image is later "
-"saved."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:396(term)
-msgid "Save Preview"
+"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
+"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
+"a different file format like PNG."
 msgstr ""
+"Het GIF formaat ondersteunt verschillende basale afbeeldingseigenschappen "
+"niet, zoals de <emphasis>resolutie voor afdrukken</emphasis>. Als die van "
+"belang zijn kies je beter voor het PNG formaat."
 
-#: src/using/fileformats.xml:398(para)
-msgid "This option lets you save a thumbnail with the image."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:148(term)
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Opties"
 
-#: src/using/fileformats.xml:404(term)
-msgid "Save XMP data"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:152(term)
+msgid "Interlace"
+msgstr "Interlace"
 
-#: src/using/fileformats.xml:406(para)
+#: src/using/fileformats.xml:154(para) src/using/fileformats.xml:632(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the meta data of the image will be saved as "
-"<acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
+"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
+"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
+"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
+"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
 msgstr ""
+"Door interlace te gebruiken kan een webpagina de afbeelding al laten zien "
+"terwijl hij ingeladen wordt. Dat is vooral van belang bij grote bestanden en "
+"een trage internetverbinding, opdat je alvast kan zien of het de juiste "
+"afbeelding is. Dit was vroeger van veel meer belang dan tegenwoordig met "
+"onze betere netwerkverbindingen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:414(term)
-msgid "Use quality settings from original image"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:165(term)
+msgid "GIF comment"
+msgstr "GIF commentaar"
 
-#: src/using/fileformats.xml:418(para)
+#: src/using/fileformats.xml:167(para)
 msgid ""
-"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote> ) was "
-"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
-"them instead of the standard ones."
+"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
+"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
+"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
 msgstr ""
+"GIF commentaar kan alleen bestaan uit 7-bit ASCII tekens. Als je maar één "
+"ander teken gebruikt dan zal <acronym>GIMP</acronym> de afbeelding "
+"exporteren zonder commentaar, en je pas daarna waarschuwen dat het "
+"commentaar niet is opgeslagen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:425(para)
-msgid ""
-"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
-"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
-"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
-"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opties voor bewegende GIF's"
+
+#: src/using/fileformats.xml:185(secondary)
+msgid "Animated GIF options"
+msgstr "Opties voor bewegende GIF's"
 
-#: src/using/fileformats.xml:433(para)
+#: src/using/fileformats.xml:189(term)
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Blijven afspelen"
+
+#: src/using/fileformats.xml:191(para)
 msgid ""
-"If the quality setting found in the original file are not better than your "
-"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
-"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
-"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
-"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
-"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
+"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
+"stop it."
 msgstr ""
+"Als deze optie is aangekruist zal de animatie continu worden afgespeeld "
+"zonder eind."
 
-#: src/using/fileformats.xml:446(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:198(term)
+msgid "Delay between frames where unspecified"
+msgstr "Vertraging tussen frames, indien niet opgegeven"
 
-#: src/using/fileformats.xml:448(para)
+#: src/using/fileformats.xml:200(para)
 msgid ""
-"Compression can create artefacts. By using this option, you can smooth the "
-"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
+"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
 msgstr ""
+"Je kan de tijd tussen de verschillende frames instellen in milliseconden, "
+"voor die frames waar nog geen tijd in de Laag eigenschappen is ingesteld."
 
-#: src/using/fileformats.xml:456(term)
-msgid "Restart markers"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:208(term)
+msgid "Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Overgang tussen frames, indien niet opgegeven"
 
-#: src/using/fileformats.xml:458(para)
+#: src/using/fileformats.xml:210(para)
 msgid ""
-"The image file can include some markers which allow to segment it. If "
-"loading this image in a Web page is broken off, loading can resume from the "
-"following marker."
+"If this has not been set before, you can set how frames will be "
+"superimposed. You can select among three options :"
 msgstr ""
+"Als het niet eerder is ingesteld kun je hier aangeven hoe de frames elkaar "
+"zullen opvolgen. Je hebt keuze uit 3 opties:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:466(term)
-msgid "Subsampling"
+#: src/using/fileformats.xml:216(para)
+msgid ""
+"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
+"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
 msgstr ""
+"<guilabel>Maakt niet uit</guilabel>: Als alle lagen ondoorzichtig zijn is er "
+"toch altijd maar één zichtbare laag."
 
-#: src/using/fileformats.xml:468(para)
+#: src/using/fileformats.xml:223(para)
 msgid ""
-"Human eye is not sensitive in the same way all over color spectrum. "
-"Compression can use this to consider as identical slightly different colors. "
-"Three methods are available :"
+"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
+"be deleted when a new one is displayed."
 msgstr ""
+"<guilabel>Cumulatieve Lagen (combineren)</guilabel>: de oude lagen blijven "
+"staan en de nieuwe wordt er telkens bovenop geplaatst."
 
-#: src/using/fileformats.xml:476(para)
+#: src/using/fileformats.xml:230(para)
 msgid ""
-"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel> : preserves borders and "
-"contrasting colors, but compression is less."
+"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
+"deleted before displaying a new frame."
 msgstr ""
+"<guilabel>Eén frame per laag (vervangen)</guilabel>: Het nieuwe frame wordt "
+"telkens in plaats van het vorige vertoond."
 
-#: src/using/fileformats.xml:483(guilabel)
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:240(term)
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Bovenstaande vertraging voor alle frames gebruiken"
 
-#: src/using/fileformats.xml:488(guilabel)
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:242(para) src/using/fileformats.xml:250(para)
+msgid "Self-explanatory."
+msgstr "Spreekt voor zich."
 
-#: src/using/fileformats.xml:492(para)
-msgid ""
-"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel> : important compression; "
-"suits images with weak borders but tends to denature colors."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:248(term)
+msgid "Use disposal entered above for all frames"
+msgstr "Bovenstaande overgangsmethode voor alle frames gebruiken"
 
-#: src/using/fileformats.xml:501(term)
-msgid "DCT Method"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:262(title)
+msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
+msgstr "Afbeelding exporteren als HEIF/HEIC"
 
-#: src/using/fileformats.xml:503(para)
-msgid ""
-"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
-"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
-"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
-"<quote>fast integer</quote>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:264(primary)
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: src/using/fileformats.xml:512(para)
+#: src/using/fileformats.xml:266(para)
 msgid ""
-"<guilabel>float</guilabel> : The float method is very slightly more accurate "
-"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
-"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
-"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
-"should give the same results everywhere."
+"HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
+"Efficiency Image Coding."
 msgstr ""
+"HEIF is de afkorting van High Efficiency Image-file Format. HEIC van idem "
+"Coding. Dat betekent dus zeer efficiënte opslag van afbeeldingen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:522(para)
+#: src/using/fileformats.xml:270(para)
 msgid ""
-"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
-"<quote>float</quote>, but not as accurate."
+"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
+"of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
+"browser supports HEIF natively."
 msgstr ""
+"In een HEIF afbeelding kan twee keer zoveel informatie worden opgeslagen als "
+"in een even grote JPEG versie, zodat de afbeeldingen bij dezelfde grootte "
+"van veel betere kwaliteit zijn. Een punt is nog wel dat ook in feb 2021 nog "
+"vrijwel geen enkele browser deze afbeeldingen standaard kan weergeven."
 
-#: src/using/fileformats.xml:528(para)
+#: src/using/fileformats.xml:275(para)
 msgid ""
-"<guilabel>fast integer</guilabel> : The fast integer method is much less "
-"accurate than the other two."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:537(term)
-msgid "Image comments"
+"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
+"Meer informatie in het Engels in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:539(para)
-msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment which will be saved with the image."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:280(title)
+msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster Afbeelding exporteren als HEIF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:552(phrase)
-msgid "Saving as PNG"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:288(para)
+msgid "These options are self-explanatory."
+msgstr "We hebben niets aan de opties toe te voegen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:557(primary)
-msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:294(title) src/using/fileformats.xml:307(primary)
+msgid "Export Image as JPEG"
+msgstr "Afbeelding exporteren als JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:560(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:564(secondary)
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:295(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:298(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:311(secondary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:568(phrase)
-msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:301(primary)
+msgid ".jpg"
+msgstr ".jpg"
 
-#: src/using/fileformats.xml:580(term)
-msgid "Interlacing"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:304(primary)
+msgid ".jpeg"
+msgstr ".jpeg"
 
-#: src/using/fileformats.xml:582(para)
+#: src/using/fileformats.xml:314(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the image is progressively displayed on a Web "
-"page. So, slow computer users can stop downloading if they are not "
-"interested."
+"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
+"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
+"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
+"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
+"transparency or multiple layers."
 msgstr ""
+"JPEG afbeeldingen hebben meestal de extensie .jpg, .JPG of .jpeg. Het is een "
+"wijdverbreide bestandsvorm omdat het zeer efficiënt gecomprimeerde "
+"afbeeldingen oplevert met weinig verlies van kwaliteit. Tot voor kort kwam "
+"geen ander formaat in de buurt van dat niveau van compressie en kwaliteit. "
+"Nadelen van JPEG zijn dat transparantie en meerdere lagen niet worden "
+"ondersteund."
 
-#: src/using/fileformats.xml:590(term)
-msgid "Save background color"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:322(title)
+msgid "The JPEG Export dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster Afbeelding exporteren als JPEG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:592(para)
+#: src/using/fileformats.xml:330(para)
 msgid ""
-"If your image has many transparency levels, the Internet browsers which "
-"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
-"instead. But Internet Explorer up to version 6 did not use these "
-"informations."
+"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
+"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
+"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
+"need to adjust."
 msgstr ""
+"Het JPEG algoritme is behoorlijk complex en kent een grote partij opties, "
+"waarvan het merendeel toch vooral interessant is voor technici en experts. "
+"Waarschijnlijk is de kwaliteit de enige belangrijke parameter in de praktijk."
 
-#: src/using/fileformats.xml:601(term)
-msgid "Save gamma"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:338(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit"
 
-#: src/using/fileformats.xml:603(para)
+#: src/using/fileformats.xml:340(para)
 msgid ""
-"Informations about your monitor will be saved, so that the image will be "
-"displayed in the same way on other computers, provided that the display "
-"program supports these informations, what is rarely the case."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:612(term)
-msgid "Save layer offset"
+"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
+"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
+"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
+"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
+"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
+"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
+"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
 msgstr ""
+"Als je een afbeelding in het JPEG formaat wilt opslaan verschijnt er een "
+"dialoog met een boel opties, waaronder de kwaliteit met een schaal van 0 tot "
+"100. Waarden boven 95 zijn echter doorgaans niet zinvol. De standaard "
+"kwaliteit van 85 levert meestal uitstekende resultaten op, en in veel "
+"gevallen is het mogelijk de kwaliteit nog heel wat lager in te stellen "
+"zonder zichtbare gevolgen voor de afbeelding. Je kan verifiëren of de "
+"ingestelde kwaliteit voldoet door het kruisje te zetten bij "
+"<guilabel>Voorbeeld tonen in afbeeldingsvenster</guilabel>. Zet dan wel de "
+"zoomfactor op 100%."
 
-#: src/using/fileformats.xml:614(para)
+#: src/using/fileformats.xml:352(para)
 msgid ""
-"No interest. Images with layers are flattened before saving to PNG and layer "
-"offset is taken in account."
+"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
+"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
+"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
+"different application."
 msgstr ""
+"N.B. De getallen voor de JPEG kwaliteit hebben geen exacte betekenis. Een "
+"kwaliteit van 80 in GIMP kan heel anders zijn dan een kwaliteit van 80 in "
+"een ander programma."
 
-#: src/using/fileformats.xml:621(term)
-msgid "Save Resolution"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:363(term)
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "Kwaliteitsinstellingen van de oorspronkelijke afbeelding gebruiken"
 
-#: src/using/fileformats.xml:623(para)
-msgid "Save the image resolution, in dpi (dot per inch)."
+#: src/using/fileformats.xml:367(para)
+msgid ""
+"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
+"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
+"them instead of the standard ones."
 msgstr ""
+"Als er in de ingeladen afbeelding een bepaalde kwaliteitsinstelling (of "
+"<quote>kwaliteiten tabel</quote>) zat ingebouwd dan biedt deze optie je de "
+"mogelijkheid om die instelling te gebruiken in plaats van de standaard "
+"instelling van GIMP."
 
-#: src/using/fileformats.xml:629(term)
-msgid "Save creation time"
+#: src/using/fileformats.xml:373(para)
+msgid ""
+"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
+"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
+"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
+"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
 msgstr ""
+"Als je alleen een paar kleine wijzigingen in de afbeelding hebt aangebracht "
+"dan kan het hergebruiken van die instellingen ervoor zorgen dat je "
+"afbeelding qua grootte en inhoud vergelijkbaar blijft met het origineel. Het "
+"opnieuw comprimeren van de afbeelding met andere instellingen zal dan eerder "
+"meer kwaliteitsverlies opleveren."
 
-#: src/using/fileformats.xml:631(para)
-msgid "That will be the date of last saving."
+#: src/using/fileformats.xml:381(para)
+msgid ""
+"If the quality setting found in the original file are not better than your "
+"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
+"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
+"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
+"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
+"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
 msgstr ""
+"Als de kwaliteitsinstelling van het originele bestand niet hoger was dan "
+"jouw standaard instelling dan zal de optie <quote>Kwaliteitsinstellingen van "
+"de oorspronkelijke afbeelding gebruiken</quote> wel beschikbaar zijn maar "
+"niet standaard ingeschakeld. Daarmee krijg je altijd de minimum kwaliteit "
+"die je zelf hebt ingesteld in je voorkeuren."
 
-#: src/using/fileformats.xml:637(term)
-msgid "Save comment"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
+msgid "Show preview in image window"
+msgstr "Voorbeeld tonen in afbeeldingsvenster"
 
-#: src/using/fileformats.xml:639(para)
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
 msgid ""
-"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
-"\">Image Properties</link>."
+"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
+"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
+"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
 msgstr ""
+"Door deze optie aan te vinken zie je het effect van iedere verandering in de "
+"kwaliteitsinstelling meteen in het afbeeldingsvenster. (De afbeelding wordt "
+"er niet door veranderd, als je het dialoogvenster sluit komt die weer "
+"tevoorschijn."
 
-#: src/using/fileformats.xml:645(term) src/using/fileformats.xml:780(term)
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:739(term)
+#: src/using/fileformats.xml:905(term)
+msgid "Keep metadata"
+msgstr "Metagegevens behouden"
 
-#: src/using/fileformats.xml:647(para)
+#: src/using/fileformats.xml:407(para)
 msgid ""
-"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
-"are completely transparent."
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to JPEG."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding bij het inladen Exif, XMP en/of IPTC metagegevens bevatte "
+"dan zijn die bewaard en kun je ze wel of niet opnieuw mee opslaan in de "
+"nieuwe afbeelding."
 
-#: src/using/fileformats.xml:654(term)
-msgid "Compression level"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:414(term)
+msgid "Save thumbnail, Save color profile"
+msgstr "Miniatuur opslaan, Kleurprofiel bewaren"
 
-#: src/using/fileformats.xml:656(para)
+#: src/using/fileformats.xml:416(para)
 msgid ""
-"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
-"less than 9 would be a too long time to compress file on a slow computer. "
-"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
-"level."
+"Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small "
+"preview image."
 msgstr ""
+"Veel programma's gebruiken het kleine miniatuur zodat je snel een idee van "
+"de afbeelding kan krijgen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:665(term)
-msgid "Save defaults"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:896(term)
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
 
-#: src/using/fileformats.xml:667(para)
+#: src/using/fileformats.xml:425(para)
 msgid ""
-"If you click on this button, your settings will be saved and can be used by "
-"other savings by clicking on the <guibutton>Load defaults</guibutton>."
+"You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
 msgstr ""
+"Je kan het commentaar dat aan de afbeelding gekoppeld was bewerken of een "
+"nieuw schrijven."
 
-#: src/using/fileformats.xml:676(para)
-msgid ""
-"Since PNG format supports indexed images, you have better reduce the number "
-"of colors before saving if you want to have the lightest file for the Web. "
-"See <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:432(term)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: src/using/fileformats.xml:681(para)
-msgid ""
-"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
-"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
-"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
-"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
-"transparency levels are possible, transparent or opaque."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:434(para)
+msgid "Some information about the advanced settings:"
+msgstr "Enige informatie over de geavanceerde opties:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:689(para)
+#: src/using/fileformats.xml:439(term)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: src/using/fileformats.xml:441(para)
 msgid ""
-"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
-"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
-"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
-"kb294714\"/>. Please note, that this should not be necessary for "
-"InternetExplorer 7 and above."
+"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
+"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
+"to generate."
 msgstr ""
+"Het optimaliseren betreft de manier waarop het coderen wordt uitgevoerd. Het "
+"resultaat is typisch een kleiner bestand dan anders, maar het kost meer tijd "
+"om het te berekenen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:701(phrase)
-msgid "Saving as TIFF"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:449(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Gladmaken"
 
-#: src/using/fileformats.xml:705(phrase)
-msgid "The TIFF Save dialog"
+#: src/using/fileformats.xml:451(para)
+msgid ""
+"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
+"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
 msgstr ""
+"JPG compressie creëert soms neveneffecten. Door deze optie te gebruiken "
+"kunnen deze verminderd worden en lijkt de afbeelding gladder, maar hij wordt "
+"er ook door vervaagd."
 
-#: src/using/fileformats.xml:708(primary)
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:459(term)
+msgid "Use arithmetic coding"
+msgstr "Gebruik wiskundige codering"
 
-#: src/using/fileformats.xml:711(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:715(secondary)
-msgid "TIFF"
+#: src/using/fileformats.xml:461(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
+"lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
+"exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
+"But older softwares may have trouble opening these images."
 msgstr ""
+"<emphasis>Wiskundige codering</emphasis> is een vorm van entropie codering "
+"(een verliesloos gegevenscompressie algoritme) dat sinds GIMP-2.10 kan "
+"worden gebruikt bij het exporteren als JPEG. Met deze techniek kunnen de "
+"afbeeldingen 5 - 10 % kleiner worden. Maar bepaalde oudere programma's "
+"zullen ze niet kunnen gebruiken."
 
-#: src/using/fileformats.xml:725(term)
-msgid "Compression"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:471(term)
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Herstart markeringen gebruiken"
 
-#: src/using/fileformats.xml:727(para)
+#: src/using/fileformats.xml:473(para)
 msgid ""
-"This option give you the opportunity to choose the compression method that "
-"is appropriate for your image:"
+"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
+"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
+"loading can resume from the next marker."
 msgstr ""
+"Er kunnen markeringen in het bestand worden gezet om het mogelijk te maken "
+"om de afbeelding in gedeelten te laden. Raakt de verbinding tijdens het "
+"laden van een webpagina verbroken dan kan het vanaf de laatste markering "
+"weer worden opgepakt."
 
-#: src/using/fileformats.xml:733(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel> : fast method, but resulting in a big file."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:482(term)
+msgid "Interval (MCU rows)"
+msgstr "Interval (MCU rijen)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:738(para)
+#: src/using/fileformats.xml:484(para)
 msgid ""
-"<guilabel>LZW</guilabel> : The image will be compressed using the "
-"<quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. "
-"This is an old method, still efficient and fast. More informations at <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
+"JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
+"(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
 msgstr ""
+"JPEG afbeeldingen worden bewaard als een serie gecomprimeerde vierkante "
+"tegels genaamd MCU (Minimum Coding Unit). Je kan de maat van deze tegels "
+"instellen (in pixels)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:746(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pack Bits</guilabel> : is a fast, simple compression scheme for "
-"run-length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
-"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
-"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:492(term)
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressief"
 
-#: src/using/fileformats.xml:755(para)
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Deflate</guilabel>: It is a lossless data compression algorithm "
-"that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also "
-"used in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <ulink url=\"http://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Deflate\">Wikipedia</ulink>."
+"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
+"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
+"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
+"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
+"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
 msgstr ""
+"Met deze optie ingeschakeld worden de gedeelten van de afbeelding in zo'n "
+"volgorde opgeslagen dat een webpagina met een langzame verbinding al snel "
+"een indruk van het plaatje kan geven en dan scherpte toevoegen, "
+"overeenkomstig Interlace bij het GIF formaat. Helaas kost het wel iets meer "
+"opslagruimte."
 
-#: src/using/fileformats.xml:762(para)
-msgid ""
-"<guilabel>JPEG</guilabel>: this is a very good compression algorithm but "
-"lossy."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:508(term)
+msgid "Subsampling"
+msgstr "Subsampling"
 
-#: src/using/fileformats.xml:767(para)
+#: src/using/fileformats.xml:510(para)
 msgid ""
-"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel>"
+"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
+"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
+"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
+"available :"
 msgstr ""
+"Het menselijk oog is niet in het hele kleurenspectrum even gevoelig. De "
+"compressie kan dit gebruiken door kleurverschillen die we vrijwel niet zien "
+"te elimineren. Er zijn drie methoden beschikbaar:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:770(para)
+#: src/using/fileformats.xml:519(para)
 msgid ""
-"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
-"reduced to two colors."
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
+"colors, but compression is less."
 msgstr ""
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (beste kwaliteit)</guilabel>: Vaak aangeduid als "
+"(4:4:4), dit produceert de beste kwaliteit, met behoud van grenzen en "
+"contrast, maar de compressie is niet heel sterk."
 
-#: src/using/fileformats.xml:782(para)
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
 msgid ""
-"With this option the color values are saved even if the pixels are "
-"completely transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:789(term)
-msgid "Comment"
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
+"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
+"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
+"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
+"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
+"images with almost-flat colors."
 msgstr ""
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: Dit is de standaard voor "
+"subsampling, die doorgaans een goede verhouding oplevert tussen kwaliteit en "
+"bestandsgrootte. Er zijn echter sommige situaties waarin geen subsampling "
+"(4:4:4) een merkbaar betere kwaliteit oplevert; bijvoorbeeld als de "
+"afbeelding fijne details kent als tekst op een egale achtergrond, of juist "
+"afbeeldingen met bijna-vlakke kleuren."
 
-#: src/using/fileformats.xml:791(para)
+#: src/using/fileformats.xml:540(para)
 msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment which will be associated with the "
-"image."
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
+"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
+"direction; as if someone rotated an image."
 msgstr ""
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> Dit is vergelijkbaar met (2x1,1x1,1x1), "
+"maar de kleuren reeksen worden horizontaal in plaats van verticaal "
+"opgebouwd. Gelijk aan wanneer de afbeelding gedraaid zou zijn."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/docks.xml:139(None)
+#: src/using/fileformats.xml:549(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-closetab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/using/docks.xml:11(phrase)
-msgid "Dialogs and Docking"
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
+"borders but tends to denature colors."
 msgstr ""
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (kleinste bestand)</guilabel>: Vaak aangeduid als "
+"(4:1:1), dit levert de kleinste bestanden op. Het is geschikt voor "
+"afbeeldingen zonder scherpe randen maar neigt naar onnatuurlijke kleuren."
 
-#: src/using/docks.xml:14(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:560(term)
+msgid "DCT Method"
+msgstr "DCT Methode"
 
-#: src/using/docks.xml:19(phrase)
-msgid "Creating Docking Dialogs"
+#: src/using/fileformats.xml:562(para)
+msgid ""
+"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
+"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
+"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
+"<quote>fast integer</quote>."
 msgstr ""
+"DCT is <quote>Discrete Cosinus Transformatie</quote>, en is de eerste stap "
+"in het JPEG algoritme om van een ruimtelijk naar een frequentie-domein over "
+"te stappen. De keuzen zijn <quote>Drijvende komma</quote>, <quote>integer</"
+"quote> (de standaard), en <quote>snelle integer</quote>."
 
-#: src/using/docks.xml:21(para)
+#: src/using/fileformats.xml:571(para)
 msgid ""
-"You can dock several windows into a same window. You can do this in more "
-"than one way, particularly by using the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Dialogs</guisubmenu></menuchoice> menu from the Main "
-"Toolbox, or by using the <guimenu>Add</guimenu> command in the Tab menu from "
-"any dialog. As a convenience, there are also three pre-built docks you can "
-"create using the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Dialogs</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu></menuchoice> menu path "
-"from the Main Toolbox:"
+"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
+"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
+"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
+"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
+"should give the same results everywhere."
 msgstr ""
+"<quote>Drijvende komma</quote>: De Drijvende komma methode is iets "
+"nauwkeuriger dan de integer methode, maar is veel langzamer zolang je "
+"machine geen snelle chips heeft voor Drijvende komma berekeningen. Deze "
+"berekening zou per machine iets verschillende resultaten kunnen geven, wat "
+"de integer methode niet zal doen."
 
-#: src/using/docks.xml:33(term)
-msgid "Layers, Channels and Paths"
+#: src/using/fileformats.xml:582(para)
+msgid ""
+"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
+"<quote>float</quote>, but not as accurate."
 msgstr ""
+"<quote>integer</quote> (de standaard): Deze methode is sneller dan "
+"<quote>Drijvende komma</quote>, maar niet zo nauwkeurig."
 
-#: src/using/docks.xml:35(para) src/using/docks.xml:55(para)
-#: src/using/docks.xml:78(para)
-msgid "This gives you a dock containing:"
+#: src/using/fileformats.xml:589(para)
+msgid ""
+"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
+"accurate than the other two."
 msgstr ""
+"<quote>snelle integer</quote>: De snelle integer methode is veel minder "
+"nauwkeurig dan de andere twee."
 
-#: src/using/docks.xml:38(para)
-msgid "The Channels dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:605(title) src/using/fileformats.xml:609(primary)
+msgid "Export Image as PNG"
+msgstr "Afbeelding exporteren als PNG"
 
-#: src/using/docks.xml:41(para)
-msgid "The Layers dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:606(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:607(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:612(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:616(secondary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/using/docks.xml:44(para)
-msgid "The Paths dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:620(title)
+msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster <quote>Afbeelding exporteren als PNG</quote>"
 
-#: src/using/docks.xml:47(para)
-msgid "The Undo dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Interlacing"
 
-#: src/using/docks.xml:53(term)
-msgid "Brushes, Patterns and Gradients"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
+msgid "Save background color"
+msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:58(para)
-msgid "The Brushes dialog"
+#: src/using/fileformats.xml:645(para)
+msgid ""
+"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
+"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
+"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
 msgstr ""
+"Sommige browsers, b.v. IE t/m versie 6, berekenden transparantie in maximaal "
+"2 lagen. Had een afbeelding meer dan 2 transparante lagen dan werd de "
+"achtergrondkleur van de afbeelding ingevuld. Daarvoor kon het dus nuttig "
+"zijn om die op te slaan."
 
-#: src/using/docks.xml:61(para)
-msgid "The Patterns dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:654(term)
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamma opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:64(para)
-msgid "The Gradients dialog"
+#: src/using/fileformats.xml:656(para)
+msgid ""
+"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
+"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
+"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
+"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
+"too bright."
 msgstr ""
+"Gamma correctie is het aanpassen van de computer kleuren aan verschillende "
+"beeldschermen. Deze optie slaat de gamma factor van je huidige beeldscherm "
+"op in het PNG bestand, zodat viewers op andere computers kunnen compenseren "
+"voor een lichter of donkerder beeldscherm."
 
-#: src/using/docks.xml:67(para)
-msgid "The Palettes dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:667(term)
+msgid "Save layer offset"
+msgstr "Laagverspringing opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:70(para)
-msgid "The Fonts dialog"
+#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
+#.             verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
+#.             on August 17, 2009.
+#: src/using/fileformats.xml:672(para)
+msgid ""
+"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
+"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
+"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
+"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
 msgstr ""
+"PNG kent de optie om lagen van verschillende grootte op verschillende "
+"posities weer te geven. Helaas werkt deze optie in GIMP al heel lang niet "
+"goed. Gebruik deze niet, maar voeg de lagen samen voor het opslaan als ze "
+"niet allemaal even groot zijn."
 
-#: src/using/docks.xml:76(term)
-msgid "Misc. Stuff"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:685(term)
+msgid "Save Resolution"
+msgstr "Resolutie opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:81(para)
-msgid "The Buffers dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:687(para)
+msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
+msgstr "De Resolutie van de afbeelding, in ppi (pixels per inch) Opslaan."
 
-#: src/using/docks.xml:84(para)
-msgid "The Images dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:691(term)
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Creatiedatum opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:87(para)
-msgid "The Document History dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:693(para)
+msgid "Date the file was saved."
+msgstr "Datum en tijd dat de afbeelding wordt opgeslagen."
 
-#: src/using/docks.xml:90(para)
-msgid "The Image Templates dialog"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:699(term)
+msgid "Save comment"
+msgstr "Commentaar opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:97(para)
+#: src/using/fileformats.xml:701(para)
 msgid ""
-"Just because you have a lot of flexibility does not mean that all choices "
-"are equally good. There are at least two things we recommend:"
+"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Image Properties</link>."
 msgstr ""
+"Dit commentaar kun je dan teruglezen in de <link linkend=\"gimp-image-"
+"properties\">Afbeeldingsinfo</link>."
 
-#: src/using/docks.xml:103(para)
-msgid ""
-"Keep the Tool Options dialog docked directly beneath the Main Toolbox at all "
-"times."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:708(term) src/using/fileformats.xml:887(term)
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
 
-#: src/using/docks.xml:109(para)
+#: src/using/fileformats.xml:710(para)
 msgid ""
-"Keep the Layers dialog around at all times, in a separate dock from the Main "
-"Toolbox, with an Image Menu above it. (Use <quote>Show Image Menu</quote> in "
-"the dialog Tab menu to display the Image menu if you have somehow lost it.)"
+"When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
+"are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
+"not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a "
+"single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
+"preserve the color values in the transparent pixels."
 msgstr ""
+"Met deze optie ingeschakeld worden ook de kleuren opgeslagen van beeldpunten "
+"die volledig doorzichtig zijn. Maar dat is alleen mogelijk met een enkele "
+"laag, niet met een laag die ooit samengevoegd is, want bij het samenvoegen "
+"van lagen kan <acronym>GIMP</acronym> geen kleur meer aan het punt toekennen."
 
-#: src/using/docks.xml:120(para)
-msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:721(term)
+msgid "Pixelformat"
+msgstr "Pixelformaat"
 
-#: src/using/docks.xml:128(phrase)
-msgid "Removing Tabs"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:723(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: src/using/docks.xml:132(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:727(term)
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressieniveau"
+
+#: src/using/fileformats.xml:729(para)
 msgid ""
-"A dialog in a dock, with the <quote>Close Tab</quote> button highlighted"
+"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
+"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
+"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
+"level."
 msgstr ""
+"Omdat er bij PNG compressie geen informatie verloren gaat is de enige reden "
+"om een lager niveau dan 9 te kiezen dat het opslaan je te lang duurt. Het "
+"weergeven van de afbeelding blijft precies hetzelfde."
 
-#: src/using/docks.xml:143(para)
+#: src/using/fileformats.xml:741(para)
 msgid ""
-"If you want to remove a dialog from a dock, there are two ways you can do "
-"it. First, if you click on the drag handle area and drag the dialog away, "
-"releasing it someplace other than a docking bar, it will form a new dock in "
-"its own right. Second, clicking on the <quote>Close Tab</quote> button "
-"(highlighted in the figure to the right) will close the front-most dialog."
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to PNG."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding die je hebt ingeladen Exif, XMP en/of IPTC metagegevens "
+"(zie Woordenlijst) bevatte dan zijn die bewaard. Ook kun je ze alsnog "
+"invullen/aanpassen. Je kan beslissen of ze bij de export wel of niet worden "
+"meegenomen."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:748(term)
+msgid "Save Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden opslaan"
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(phrase)
-msgid "Customize Splash-Screen"
+#: src/using/fileformats.xml:750(para)
+msgid ""
+"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
+"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
 msgstr ""
+"Klik om de huidige instellingen in dit scherm op te slaan, dan kun je ze "
+"later met <guibutton>Standaardwaarden laden</guibutton> weer terughalen."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:24(secondary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:27(primary)
-msgid "Splash-screen"
+#: src/using/fileformats.xml:759(para)
+msgid ""
+"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
+"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
+"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 msgstr ""
+"Het PNG formaat ondersteunt geïndexeerde kleuren in afbeeldingen Voor "
+"afbeeldingen met weinig verschillende kleuren hou je dan kleinere bestanden "
+"over. Dit wordt veel gebruikt bij afbeeldingen voor Internet, zoals "
+"pictogrammen, knoppen en logo's. Zie  <xref linkend=\"gimp-image-convert-"
+"indexed\"/> voor het omzetten."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:29(para)
+#: src/using/fileformats.xml:765(para)
 msgid ""
-"Open your file browser and check the option <quote>Show Hidden Files</quote>."
+"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
+"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
+"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
+"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
+"transparency levels are possible, transparent or opaque."
 msgstr ""
+"Computers werken vanouds met gegevens gegroepeerd in <quote>Byte's</quote>. "
+"Een byte is een rijtje van 8 bits die elk 1 of 0 zijn, en kan dus 256 "
+"verschillende getallen voorstellen, of 256 verschillende kleuren. In normale "
+"bestanden heeft het geen zin om de kleuren minder nauwkeurig op te slaan "
+"omdat er altijd een byte per beeldpunt zal worden gebruikt. Het <quote>PNG8</"
+"quote> formaat gebruikt daarnaast net als GIF maar één bit voor "
+"transparantie, dus kent alleen wel en niet doorzichtig."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:33(para)
+#: src/using/fileformats.xml:773(para)
 msgid ""
-"Under Linux, go to /home/user_name/.gimp-2.4. Under Windows, go to c:"
-"\\Documents and Settings\\user_name\\.gimp-2.4\\."
+"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
+"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
+"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
+"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
+"and above."
 msgstr ""
+"Als je in PNG de volledige transparantie informatie wilt zien in Internet "
+"Explorer versies lager dan 7 kun je het DirectX filter AlphaImageLoader in "
+"je Web pagina toevoegen. Zie Microsoft Knowledge Base <xref linkend="
+"\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:37(para)
-msgid "If the <quote>splashes</quote> directory doesn't exist, create it."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:785(title) src/using/fileformats.xml:787(primary)
+msgid "Export Image as TIFF"
+msgstr "Afbeelding exporteren als TIFF"
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
-msgid ""
-"Copy your image(s) into this <quote>splashes</quote> directory. On start, "
-"GIMP will read this directory and choose one of the images at random."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:790(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:794(secondary)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/brushes.xml:57(None)
-msgid "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:797(title)
+msgid "The TIFF Export dialog"
+msgstr "Het dialoogvenster exporteren als TIFF"
 
-#: src/using/brushes.xml:9(phrase)
-msgid "Adding New Brushes"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:807(term)
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
 
-#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
-msgid "Add New"
+#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+msgid ""
+"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
+"Met deze optie kun je kiezen voor een van de manieren van comprimeren van de "
+"afbeelding."
 
-#: src/using/brushes.xml:15(para)
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
 msgid ""
-"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
-"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
-"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
-"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
-"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
-"brushes:"
+"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
+"very large."
 msgstr ""
+"<guilabel>Geen</guilabel>: is snel en zonder verlies, maar levert een heel "
+"groot bestand op."
 
-#: src/using/brushes.xml:26(secondary)
-msgid "File formats"
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
+msgid ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
+"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
+"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-lzw\"/>."
 msgstr ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: Comprimeren met het <quote>Lempel-Ziv-Welch</"
+"quote> algoritme, een verliesloze compressietechniek. Dit is een oude, maar "
+"efficiënte en snelle techniek. Voor details: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-lzw\"/>."
 
-#: src/using/brushes.xml:29(term) src/using/brushes.xml:32(primary)
-#: src/using/brushes.xml:36(secondary)
-msgid "GBR"
+#: src/using/fileformats.xml:830(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
+"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
+"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
+"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 msgstr ""
+"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is een snel, simpel compressie mechanisme "
+"voor run-length codering van gegevens. Apple heeft het PackBits formaat "
+"ontworpen voor MacPaint op de Macintosh computer. Een PackBits bestand "
+"bestaat uit pakketten met een byte header gevolgd door een inhoud. (Bron: "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 
-#: src/using/brushes.xml:38(para)
+#: src/using/fileformats.xml:841(para)
 msgid ""
-"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
-"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
-"convert many other types of images, including many brushes used by other "
-"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
-"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
-"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
-"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
-"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
-"directory of the GIMP source distribution."
+"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
+"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
+"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deflate\"/>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Deflate</guilabel>: (leeg laten lopen) is een verliesloze "
+"compressietechniek die een combinatie is van het LZ77 algoritme en Huffman "
+"codering. Dit wordt ook gebruikt in Zip, Gzip en PNG bestandsformaten. Bron: "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
 
-#: src/using/brushes.xml:53(phrase)
-msgid "Save a .gbr brush"
+#: src/using/fileformats.xml:850(para)
+msgid ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: is een zeer goede compressietechniek maar met "
+"verlies aan informatie."
 
-#: src/using/brushes.xml:64(term) src/using/brushes.xml:67(primary)
-#: src/using/brushes.xml:71(secondary)
-msgid "GIH"
+#: src/using/fileformats.xml:856(para)
+msgid ""
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
 msgstr ""
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel> zijn formaten voor zwart/wit afbeeldingen ontworpen voor het "
+"verzenden van afbeeldingen via de FAX."
 
-#: src/using/brushes.xml:73(para)
+#: src/using/fileformats.xml:862(para)
 msgid ""
-"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
-"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
-"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
-"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
-"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
-"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
-"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
-"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
-"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
-"distribution."
+"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
+"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
+"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
+"black and white (1-bit) palette</quote>."
 msgstr ""
+"Deze opties kunnen alleen gekozen worden bij afbeeldingen in geïndexeerde "
+"modus met slechts twee kleuren. Gebruik <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
+"guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu><guimenuitem>Geïndexeerd</"
+"guimenuitem></menuchoice> om je afbeelding naar deze modus te converteren. "
+"Let daarbij op dat je <quote>Gebruik zwart en wit palet (1-bit)</quote> "
+"selecteert."
 
-#: src/using/brushes.xml:91(term) src/using/brushes.xml:94(primary)
-#: src/using/brushes.xml:98(secondary)
-msgid "VBR"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:879(term)
+msgid "Save layers"
+msgstr "Bewaar lagen"
 
-#: src/using/brushes.xml:100(para)
-msgid ""
-"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
-"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
-"way of obtaining files in this format."
+#: src/using/fileformats.xml:881(para)
+msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
 msgstr ""
+"Sinds GIMP-2.10.12 kun je lagen apart laten opnemen in het TIFF bestand."
 
-#: src/using/brushes.xml:109(para)
+#: src/using/fileformats.xml:889(para)
 msgid ""
-"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
-"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
-"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
-"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
-"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
-"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
-"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
-"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
-"the Brushes dialog."
+"With this option the color values are saved even if the pixels are "
+"completely transparent."
 msgstr ""
+"Met deze optie ingeschakeld worden ook de kleuren opgeslagen van beeldpunten "
+"die volledig doorzichtig zijn. Maar dat is alleen mogelijk met een enkele "
+"laag, niet met een laag die ooit samengevoegd is, want bij het samenvoegen "
+"van lagen kan <acronym>GIMP</acronym> geen kleur meer aan het punt toekennen."
 
-#: src/using/brushes.xml:122(para)
+#: src/using/fileformats.xml:898(para)
 msgid ""
-"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
-"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr ""
+"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
+msgstr "In dit veld kun je een commentaar bij de afbeelding opslaan."
 
-#: src/using/brushes.xml:128(para)
+#: src/using/fileformats.xml:907(para)
 msgid ""
-"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
-"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
-"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
-"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
-"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
-"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
-"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
-"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
-"find anything, look for an expert to ask."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to TIFF."
 msgstr ""
+"Als de afbeelding die je hebt ingeladen Exif, XMP en/of IPTC metagegevens "
+"(zie Woordenlijst) bevatte dan zijn die bewaard. Ook kun je ze alsnog "
+"invullen/aanpassen. Je kan beslissen of ze bij de export wel of niet worden "
+"meegenomen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/using/array2D.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:917(title) src/using/fileformats.xml:919(primary)
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Afbeelding opslaan als MNG"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/using/array3D.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:922(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:926(secondary)
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:201(None)
-msgid "@@image: 'images/using/array1D.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:929(title)
+msgid "Export MNG File Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster Afbeelding opslaan als MNG"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'images/using/1234incr.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/fileformats.xml:937(para)
+msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 msgstr ""
+"MNG is de afkorting van <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>, "
+"netwerk grafiek met meerdere afbeeldingen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:230(None)
-msgid "@@image: 'images/using/1234rand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/using/fileformats.xml:940(para)
+msgid ""
+"The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
+"the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
 msgstr ""
+"Ooit een veelbelovende techniek, maar de enige browser die dit kan weergeven "
+"is Konqueror. Zie <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Multiple-";
+"image_Network_Graphics\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:233(None)
-msgid "@@image: 'images/using/1234angl.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
+msgstr "@"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'images/using/3Dnum.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:349(None)
-msgid "@@image: 'images/using/correlation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
+msgid "Embellishing Text"
+msgstr "Verfraaiende Tekst"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:358(None)
-msgid "@@image: 'images/using/hands_gih.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
+msgid "Embellishing text"
+msgstr "Verfraaiende tekst"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:397(None)
-msgid "@@image: 'images/using/hands_stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
+msgid "Fancy text"
+msgstr "Tekst versieren"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:17(phrase)
-msgid "The GIH Dialog Box"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+msgid ""
+"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
+"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
+"Default settings were used for everything except font size."
 msgstr ""
+"Vier tekstversieringen gemaakt met Logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
+"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, en <quote>chalk</quote>. "
+"Gemaakt met standaard instellingen voor alles behalve de letter grootte."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:21(secondary)
-msgid "Creating an animated brush"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:54(para)
+msgid ""
+"This Logos item no longer exists in GIMP-2.10.10. But many scripts are still "
+"available in <ulink url=\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/extras\"/";
+">."
 msgstr ""
+"De Logo's scripts zijn in GIMP-2.10.10 wel veranderd, maar de meeste "
+"onderdelen zijn er nog en er zijn er nog meer te vinden in <ulink url="
+"\"https://download.gimp.org/mirror/pub/gimp/extras\"/>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:23(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
 msgid ""
-"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
-"window and you would like save it into a gih format. You select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
-"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
-"window is displayed:"
-msgstr ""
+"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
+"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
+"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
+"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
+"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
+"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>. <placeholder-1/> Each of these scripts allows you to enter some "
+"text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that "
+"text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo "
+"script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using "
+"Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-"
+"Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you "
+"don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+msgstr ""
+"Naast gebruik van verschillende lettertypen en kleuren zijn er nog heel veel "
+"manieren om het uiterlijk van tekst te veranderen. Je kan een stuk tekst "
+"converteren naar een selectie of een pad, en dan kun je het vullen, "
+"transformeren, belijnen, en verder alles toepassen wat GIMP je biedt aan "
+"interessante effecten. Als voorbeeld van de mogelijkheden hebben we de Logo "
+"scripts, <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guisubmenu>Aanmaken</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logo's</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/> "
+"Elk van deze scripts laat je een tekst invullen, en creëert dan een nieuwe "
+"afbeelding met een logo dat uit die tekst is opgebouwd. Als je een van die "
+"scripts wil aanpassen of een eigen script toevoegen dan kun je de <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Inleidng in Script-Fu</link> en de <link "
+"linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu Cursus</link> gebruiken "
+"om je op weg te helpen. Natuurlijk heb je Script-Fu niet nodig om deze "
+"effecten te creëren, alleen om dat te automatiseren."
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(title)
+msgid "Adding Fonts"
+msgstr "Lettertypen toevoegen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:33(phrase)
-msgid "The dialog to describe the animated brush."
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:75(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:78(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:238(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:40(para)
-msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:79(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:46(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
 msgid ""
-"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
-"to determine the way your brush is animated."
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:52(term)
-msgid "Spacing (Percent)"
+"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
+"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
+"attempts to give you a helpful overview."
 msgstr ""
+"Voor de meest actuele en volledige informatie raadpleeg je het hoofdstuk "
+"<quote>Lettertypen in GIMP 2.0</quote> op de <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-fonts\"/> GIMP website. Deze paragraaf probeert je een bruikbare "
+"inleiding te geven."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:54(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:88(para)
 msgid ""
-"\"Spacing\" is the distance between consecutive brush marks when you trace "
-"out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with a brush, "
-"whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps will be "
-"very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps will be "
-"separated: that's interesting with a color brush (like \"green pepper\" for "
-"instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage refers to brush "
-"\"diameter\": 100% is one diameter."
+"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
+"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
+"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
+"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
+"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
+"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
+"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
+"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
+"path if it is more convenient for you."
 msgstr ""
+"GIMP gebruikt het FreeType 2 programma om de lettertypes weer te geven, en "
+"een systeem Fontconfig om ze te beheren. GIMP laat je alle lettertypen "
+"gebruiken in Fontconfig's mappen; hij kan ook alle lettertypen gebruiken in "
+"GIMP's mappen met Lettertypes. Welke mappen dat zijn zie je in de pagina "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Lettertype mappen</link> van het "
+"dialoogvenster Voorkeuren. Een van die mappen is de GIMP-systeem map fonts "
+"(die je niet moet veranderen, ook al is hij leeg), en een map "
+"<filename>fonts</filename>in je persoonlijke GIMP map. Desgewenst kun je ook "
+"andere mappen aan de lijst toevoegen."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:69(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:100(para)
 msgid ""
-"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
-"when the brush is selected."
+"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
+"the following font file formats:"
 msgstr ""
+"FreeType 2 is een krachtig en flexibel systeem. Het ondersteunt standaard de "
+"volgende lettertype formaten:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:76(term)
-msgid "Cell Size"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:106(para)
+msgid "TrueType fonts (and collections)"
+msgstr "TrueType fonts (en collecties)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:109(para)
+msgid "Type 1 fonts"
+msgstr "Type 1 fonts"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:112(para)
+msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+msgstr "CID-keyed Type 1 fonts"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:115(para)
+msgid "CFF fonts"
+msgstr "CFF fonts"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:118(para)
+msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+msgstr "OpenType fonts (zowel TrueType als CFF varianten)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:121(para)
+msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+msgstr "SFNT-gebaseerde bitmap lettertypen"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:124(para)
+msgid "X11 PCF fonts"
+msgstr "X11 PCF lettertypen"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:127(para)
+msgid "Windows FNT fonts"
+msgstr "Windows FNT lettertypen"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:130(para)
+msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
+msgstr "BDF lettertypen (inclusief anti-aliased)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:133(para)
+msgid "PFR fonts"
+msgstr "PFR lettertypen"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
+msgid "Type42 fonts (limited support)"
+msgstr "Type42 lettertypen (met beperkingen)"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:78(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
 msgid ""
-"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
-"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
-"layer."
+"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
+"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
 msgstr ""
+"Je kan zelfs je eigen modules toevoegen om nog meer formaten van lettertype "
+"bestanden toe te voegen. Zie FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"freetype\"/> voor meer informatie."
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:145(title)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:83(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:146(para)
 msgid ""
-"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
-"used for the different aspects of the animated brush."
-msgstr ""
+"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
+"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
+"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
+"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
+"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
+"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
+"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
+"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Op een Linux systeem is Fontconfig meestal zo geïnstalleerd dat je een nieuw "
+"lettertype kan toevoegen door hem alleen maar in de map <filename>~/.fonts</"
+"filename> te plaatsen. Daarmee kun je het niet alleen met GIMP, maar met "
+"alle andere programma's gebruiken. Mocht je om een of andere reden een "
+"lettertype alleen voor GIMP willen installeren dan kun je hem in de map "
+"<filename>fonts</filename> van je persoonlijke GIMP map plaatsen, of in een "
+"van de andere mappen die je voor fonts hebt ingesteld. In beide gevallen zal "
+"de volgende keer dat je GIMP start het nieuwe type in de lijst staan. Wil je "
+"GIMP niet eerst opnieuw starten dan druk je op de knop <emphasis>Verversen</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> in het Gereedschapopties venster <link linkend=\"gimp-font-"
+"dialog\">Lettertype</link>."
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:165(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:87(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:166(para)
 msgid ""
-"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
-"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
-"pixels layer but with one cell unused."
+"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
+"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
+"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
+"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
+"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
+"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
+"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
+"acronym>, but also to other Windows applications."
+msgstr ""
+"De eenvoudigste manier in Windows om een lettertype toe te voegen is het "
+"bestand in de Fonts map te slepen. Hoogstwaarschijnlijk is dat de map "
+"<filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex"
+"\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt"
+"\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. "
+"Soms werkt ook dubbel-klikken op het bestand om hem te installeren. Ook op "
+"deze manier maak je het beschikbaar voor al je Windows programma's en niet "
+"alleen voor <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:182(title)
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
+#: src/using/fonts-and-text.xml:184(para)
+msgid ""
+"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
+"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
+"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
+"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
+"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
+"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
+"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
+"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
+"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
+"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
+"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
+"Book</application>."
+msgstr ""
+"Er zijn verschillende manieren om een lettertype op je systeem te "
+"installeren. Je kan het klikken-en-slepen naar de map <quote>Lettertypes</"
+"quote> in <quote>de Bibliotheek</quote>. Of je kan "
+"<application>Lettertypecatalogus</application> gebruiken door dubbelklikken "
+"op het bestand in de verkenner. Daar kun je het lettertype bekijken en met "
+"een klik installeren. Deze methoden maken het lettertype beschikbaar op je "
+"hele systeem en niet alleen voor <acronym>GIMP</acronym>. Als alle "
+"gebruikers van je systeem het lettertype moeten kunnen gebruiken sleep je de "
+"bestanden naar de map <quote>Lettertypes</quote> in <quote>de Bibliotheek</"
+"quote> van de <productname>Mac OS X</productname> Schijf, of naar de map "
+"<quote>Computer</quote> de kolom <guilabel>Collectie</guilabel> van de "
+"<application>Lettertypecatalogus</application>."
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:200(para)
+msgid ""
+"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
+"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
+"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
+"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
+"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
+"directory does no harm."
 msgstr ""
+"Om een Type 1 bestand te installeren heb je zowel een <filename>.pfb</"
+"filename> als een <filename>.pfm</filename> bestand nodig. Sleep deze samen "
+"in de map Lettertypen."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:95(term)
-msgid "Number of cells"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
+msgid ""
+"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
+"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
+"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
+"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
+"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
+"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
+"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
+"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
+"support Windows ME, although it may work anyway)."
 msgstr ""
+"In principe kan GIMP op Windows alle fonts gebruiken die FreeType aankan; "
+"maar de lettertypen die GIMP wel en Windows niet aan kan moet je in de map "
+"<filename>fonts</filename> van je persoonlijke GIMP map plaatsen, of een van "
+"de andere mappen speciaal van GIMP. Verschillende Windows versies herkennen "
+"verschillende soorten lettertypen. Alle versies waarop GIMP werk kennen "
+"tenminste TrueType, Windows FON, en Windows FNT. Vanaf Windows 2000 "
+"herkennen ze ook Type 1 en OpenType."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:97(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:223(para)
 msgid ""
-"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
-"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:105(term)
-msgid "Display as:"
+"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
+"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
+"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
+"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
+"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
+"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
+"work."
 msgstr ""
+"GIMP gebruikt zowel op Windows als op Linux Fontconfig om de lettertypen te "
+"beheren. En Fontconfig doorzoekt altijd standaard de Windows fonts map, de "
+"map die Windows zelf gebruikt voor zijn lettertypen. Als bij jou om een of "
+"andere reden Fontconfig anders is ingesteld kun je altijd in het "
+"dialoogvenster Voorkeuren bij de lijst Mappen de instellingen voor de "
+"lettertypen vinden. Je lettertype in een van die mappen opnemen zou altijd "
+"moeten werken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:107(para)
-msgid ""
-"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
-"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
-"will display: \"1 rows of 2 columns on each layer\"."
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:236(title)
+msgid "Font Problems"
+msgstr "Letter problemen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:115(term)
-msgid "Dimension, Ranks, Selection"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:239(secondary)
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:117(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:241(para)
 msgid ""
-"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
-"understand how to arrange cell and layers."
+"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
+"reports than any other single cause, although they have become much less "
+"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
+"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
+"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
+"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
+"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
+"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
+"tool."
 msgstr ""
+"Problemen met lettertypen hebben in de eerste GIMP 2 versies meer "
+"foutmeldingen opgeleverd dan elk ander onderwerp, maar later is het wel veel "
+"stabieler geworden. Recentelijk is de belangrijkste reden voor problemen het "
+"gebruik van ongeldige lettertype-bestanden. Lukt het niet om GIMP te starten "
+"nadat je een lettertype hebt toegevoegd dan is dat waarschijnlijk, dus kun "
+"je het type maar beter verwijderen. Gebruik je niet de nieuwste versie van "
+"Fontconfig vervang deze dan door een hogere versie dan 2.2.0. Om snel een "
+"idee van de oorzaak te krijgen kun je gimp opstarten met de optie "
+"<filename>--no-fonts</filename>, maar dan kun je tekst gereedschap dus ook "
+"niet gebruiken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:121(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
 msgid ""
-"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
-"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
-"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
-"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
-"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
-"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
-"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
-"resulting .gih image file."
+"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
+"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
+"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
+"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
+"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
 msgstr ""
+"Een ander bekend probleem is dat Pango 1.2 geen lettertypen kan inladen die "
+"geen Unicode gedeelte bevatten. (Pango is een programmabibliotheek die GIMP "
+"gebruikt.) Een aantal lettertypen, voornamelijk voor symbolen hebben dat "
+"probleem. De oplossing is dan een upgrade naar Pango versie 1.4."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:259(para)
 msgid ""
-"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
-"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
+"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
+"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
+"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
+"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
+"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
+"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
+"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
+"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
+"console window and ignore it."
 msgstr ""
+"Een storend maar te verwijden probleem ontstaat in Windows als je een "
+"lettertype probeert te gebruiken waarin iets fout is. Je krijgt dan een "
+"foutmelding van Windows in een popup-scherm. <emphasis>Dat popup-scherm moet "
+"je niet sluiten!</emphasis>. Het scherm doet niets, maar als je het sluit "
+"dan sluit je GIMP mee. Dan lijkt het dat GIMP is gecrashed, maar je hebt hem "
+"zelf afgesloten. Dit toch-een-probleem ontstaat ergens in de samenwerking "
+"van Windows en de lettertype-bibliotheken en kan helaas in GIMP niet worden "
+"opgelost. Maar je hoeft alleen maar het schermpje te minimaliseren."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:35(None)
 msgid ""
-"In computer science an array has a \"myarray(x,y,z)\" form for a 3 "
-"dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
-"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
-"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
-"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
-"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
-"<placeholder-2/>"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:148(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
-"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
-"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
-"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
-"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
-"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
-"example."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:162(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:248(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Incremental</emphasis> : GIMP selects a rank from the concerned "
-"dimension according to the order ranks have in that dimension"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:257(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Random</emphasis> : GIMP selects a rank at random from the "
-"concerned dimension."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:167(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:266(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Angular</emphasis> : GIMP selects a rank in the concerned "
-"dimension according to the moving angle of the brush."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+msgstr "@"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:170(para)
-msgid ""
-"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
-"affected, counter clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. "
-"So, with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° "
-"counterclockwise for each direction change: second rank will be affected to "
-"270° (-90°) (leftwards), third rank to 180° (downwards) and fourth rank to "
-"90° (rightwards)."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:8(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:11(secondary)
+msgid "Varying brush size"
+msgstr "Variabele penseelafmeting"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:178(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Speed</emphasis>, <emphasis>Pressure</emphasis>, <emphasis>x tilt</"
-"emphasis> and <emphasis>y tilt</emphasis> are options for sophisticated "
-"drawing tablets."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:13(para)
+msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
 msgstr ""
+"Vanaf <acronym>GIMP</acronym>-2.4 hebben alle penselen variabele afmetingen."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(title)
+msgid "How to vary the height of a brush"
+msgstr "Hoe varieer je de hoogte van een penseel"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:19(para)
+msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
+msgstr "Je kan de breedte van een penseel laten variëren op drie manieren:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:157(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:24(para)
 msgid ""
-"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
-"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
-"will be applied when drawing: <placeholder-1/>"
+"Using the <guilabel>Size</guilabel> slider of the tool options. Pencil, "
+"Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen "
+"and Dodge/Burn tools have a slider to vary the brush size."
 msgstr ""
+"Met de schuifbalk <guilabel>Grootte</guilabel> van de Gereedschap opties. De "
+"gereedschappen Potlood, Penseel, Gum, Verfspuit, Klonen, Genezen, Klonen met "
+"perspectief, Vervagen/Verscherpen en Doordrukken/Tegenhouden hebben een "
+"schuifbalk om de grootte te variëren."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:188(phrase)
-msgid "Examples"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(title)
+msgid "The Size slider"
+msgstr "De schuifbalk Grootte"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:191(term)
-msgid "A one dimension image pipe"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(para)
+msgid "By programming the mouse wheel:"
+msgstr "Door het muiswiel te programmeren:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:193(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:44(para)
 msgid ""
-"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
-"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
-"particular action."
+"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Klik in het hoofdvenster van GIMP op <menuchoice><guimenu>Bewerken</"
+"guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
 msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
-"Text tool create 4 layers \"1\", \"2\", \"3\", \"4\". Delete the \"background"
-"\" layer."
+"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
+"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Selecteer in de linker kolom van het nieuwe scherm "
+"<menuchoice><guimenu>Invoerapparaten</"
+"guimenu><guimenuitem>Invoercontrollers</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:207(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:62(para)
 msgid ""
-"Save this image first with .xcf extension to keep its properties then save "
-"it as .gih."
+"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
+"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
+"Controllers</guibutton>."
 msgstr ""
+"Dan zie je <guibutton>Aanvullende invoercontrollers</guibutton>, met twee "
+"kolommen: <guibutton>Beschikbare apparaten</guibutton> en <guibutton>Actieve "
+"apparaten</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:210(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
 msgid ""
-"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
-"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
-"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose \"Incremental\" in "
-"Selection box. OK."
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
+"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Dubbel-klik in de kolom <guibutton>Actieve Apparaten</guibutton> op de knop "
+"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> of <guibutton>Muis Wiel</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:215(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
 msgid ""
-"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
-"that case, save the <filename>.gih</filename> file manually into the "
-"<filename>/usr/share/gimp/gimp 2.0/brushes</filename> directory. Then come "
-"back into the Toolbox, click in the brush icon to open the Brush Dialog then "
-"click on \"Refresh\". Your new brush appears in the Brush window. Select it. "
-"Select pencil tool for instance and click and hold with it on a new image "
-"<placeholder-1/> You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
+"Dan krijg je weer een nieuw venster: <guibutton>Invoerapparaat configureren</"
+"guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:226(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
 msgid ""
-"Take your .xcf image file back and save it as .gih setting Selection to "
-"\"Random\": digits will be displayed at random order: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:231(para)
-msgid "Now select \"Angular\" Selection: <placeholder-1/>"
+"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
+"guibutton> to get it highlighted."
 msgstr ""
+"Klik in de linker kolom <guibutton>Actie</guibutton> op <guibutton>Omhoog "
+"schuiven</guibutton> om die regel actief te maken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:198(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:86(para)
 msgid ""
-"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
-"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps: "
-"<placeholder-2/>"
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:239(term)
-msgid "A 3 dimensions image hose"
-msgstr ""
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
+"list)."
+msgstr "Klik op de knop <guibutton>Bewerk actie</guibutton> midden onderaan."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:241(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:92(para)
 msgid ""
-"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
-"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
-"and its color will vary at random between black and blue."
+"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
 msgstr ""
+"Je ziet het venster <guibutton>Selecteer actie bij controllergebeurtenis</"
+"guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:247(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:96(para)
 msgid ""
-"The first question we have to answer to is the number of images that is "
-"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
-"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
-"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
-"array \"myarray(4,2,2)\": <placeholder-1/> There are 4 ranks in first "
-"dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
-"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
+"triangle on its left."
 msgstr ""
+"Open het item <guibutton>Gereedschap</guibutton> door op het + teken ervoor "
+"te klikken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:260(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 1 (x)</emphasis>: Open a new 30x30 "
-"pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left "
-"hand with fingers upwards. Save it as handL0k.xcf (hand Left O° Black)."
+"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
+"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Klik in de linker kolom <guibutton>Opdracht</guibutton> op de knop "
+"<guibutton>Grootte geeedschap: relatief vergroten</guibutton> om deze actief "
+"te maken en klik dan op de <guibutton>OK</guibutton> knop."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:265(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
 msgid ""
-"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
-"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
+"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 msgstr ""
+"Achter de Actie <guibutton>Omhoog schuiven</guibutton> zie je dan een "
+"opdracht als <guibutton>tools-size-increase</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:269(para)
-msgid ""
-"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
-"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation counter-clockwise). "
-"Rename it to handL-90k."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
+msgid "Close the window."
+msgstr "Sluit het venster."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:274(para)
-msgid "Repeat the same operations to create handL180k and handL90k."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:122(para)
+msgid ""
+"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
+"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
 msgstr ""
+"Programmeer op dezelfde manier op de actie <guibutton>Omlaag schuiven</"
+"guibutton> de opdracht als <guibutton>tools-size-decrease</guibutton> of een "
+"van zijn varianten."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:279(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 2 (y)</emphasis>: This dimension in "
-"our example has two ranks, one for left hand and the other for right hand. "
-"The left hand rank exists yet. We shall build right hand images by flipping "
-"it horizontally."
+"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
+"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
 msgstr ""
+"Vergeet niet de <guibutton>OK</guibutton> knop op het hoofdscherm "
+"<guibutton>Voorkeuren</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:284(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
 msgid ""
-"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
-"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
+"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
+"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
+"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
+"stretching."
 msgstr ""
+"Na deze wat lange inleiding kun je de muisknop gebruiken om de grootte van "
+"je penseel aan te passen. Gebruik b.v. het gereedschap Potlood met het "
+"penseel <quote>Cirkel</quote>. Zet je muis in een afbeelding en draai aan "
+"het muiswiel, en je ziet de <quote>Cirkel</quote> kleiner en groter worden."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:288(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:146(para)
 msgid ""
-"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
-"right hand equivalent."
+"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
+"the keyboard."
 msgstr ""
+"Op deze manier kun je ook de toetsen <quote>Omhoog</quote>, <quote>Omlaag</"
+"quote>, <quote>Links</quote> en <quote>Rechts</quote> van je toetsenbord "
+"programmeren."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:292(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:150(para)
 msgid ""
-"Re-order layers to have a counter-clockwise rotation from top to bottom, "
-"alternating Left and Right: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-90k, ..., "
-"handR90k."
+"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
 msgstr ""
+"De werkwijze is hetzelfde als met het muiswiel. De enige verschillen zijn:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:299(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:156(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
-"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
-"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
-"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
-"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
-"images."
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
 msgstr ""
+"Dubbelklik in de kolom <guibutton>Actieve Apparaten</guibutton> op de knop "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:307(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:163(para)
 msgid ""
-"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
-"change canvas size to 60x30 pixels."
+"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
+"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
+"second key."
 msgstr ""
+"Klik in de kolom <guibutton>Actie</guibutton> op <guibutton>Cursor op</"
+"guibutton> voor de eerste instelling en op <guibutton>Cursor neer</"
+"guibutton> voor de tweede, enz."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:170(para)
 msgid ""
-"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
+"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
+"as you got with the mouse wheel."
+msgstr "Dan kun je de toetsen met de pijlen op dezelfde manier gebruiken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:315(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:181(title)
+msgid "Creating a brush quickly"
+msgstr "Snel een nieuw penseel maken"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
+msgid "Two methods to create a new brush easily:"
+msgstr "Twee manieren om eenvoudig een nieuw penseel te maken:"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:185(para)
 msgid ""
-"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
-"check \"Move the Current Layer\" option. Move the blue hand into the right "
-"part of the layer precisely with the help of Zoom."
+"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
+"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
+"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
+"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
+"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
+"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
 msgstr ""
+"Eerst de <quote>supersnelle</quote> methode. Hiervoor gebruik je een "
+"gedeelte van een afbeelding die je ergens geopend hebt. Je selecteert een "
+"gebied(je) in de afbeelding en voer de actie <guibutton>Kopiëren</guibutton> "
+"uit. Dan zie je onmiddellijk deze kopie op de eerste positie in het "
+"dialoogvenster Penselen, en zijn naam is <quote>Klembord</quote>. Hij is "
+"klaar voor gebruik."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:321(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:194(para)
 msgid ""
-"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
-"Layer Dialog: Apply the \"Merge Visible Layers\" command with the option "
-"\"Expand as Necessary\". You get a 60x30 pixels layer with the black hand on "
-"the left and the blue hand on the right. Rename it to \"handL0\"."
+"This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. With GIMP-2.10, "
+"you can make it permanent by clicking on the <guibutton>Duplicate this "
+"brush</guibutton> at the bottom of the brush panel."
 msgstr ""
+"Dit penseel is tijdelijk: hij verdwijnt als je GIMP opslaat. Met GIMP-2.10, "
+"kun je hem permanent maken door te klikken op <guibutton>Penseel dupliceren</"
+"guibutton> te klikken onderaan in het Penselen Editor venster."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:328(para)
-msgid "Repeat the same operations on the other layers."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:201(title)
+msgid "Selection becomes a brush after copying"
+msgstr "Selectie wordt een penseel na kopiëren"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:333(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Set layers in order</emphasis>: Layers must be set in order so "
-"that GIMP can find the required image at some point of using the brush. Our "
-"layers are yet in order but we must understand more generally how to have "
-"them in order.There are two ways to imagine this setting in order. The first "
-"method is mathematical: GIMP divides the 16 layers first by 4; that gives 4 "
-"groups of 4 layers for the first dimension. Each group represents a "
-"direction of the brush. Then, it divides each group by 2; that gives 8 "
-"groups of 2 layers for the second dimension: each group represents a L/R "
-"alternation. Then another division by 2 for the third dimension to represent "
-"a color at random between black and blue."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:211(para)
+msgid "The second method is more elaborate."
+msgstr "De tweede methode vereist iets meer werk."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:346(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:212(para)
 msgid ""
-"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
-"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
+"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
+"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
+"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
 msgstr ""
+"Begin met menuoptie <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem></menuchoice> met b.v. een breedte "
+"en hoogte van 35 beeldpunten en als geavanceerde options de "
+"<guilabel>Kleurruimte</guilabel> <guilabel>grijswaarden</guilabel> en "
+"<guilabel>Vullen met: wit</guilabel>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:351(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:224(para)
 msgid ""
-"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
-"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
-"-90°. In this -90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/"
-"R alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
-"dimension, in a random way, it chooses a color. Finely, our layers must be "
-"in the following order: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+msgstr "Zoom in op de afbeelding en teken met een fijne zwarte pen."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:362(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:228(para)
 msgid ""
-"Voilà. Your brush is ready. Save it as .xcf first then as .gih with the "
-"following parameters: Spacing:100 Description:Hands Cell Size: 30x30 Number "
-"of cells:16 Dimensions: 3"
+"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
+"<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
 msgstr ""
+"Sla hem op met de extensie <guilabel>.gbr</guilabel> in de map <guilabel>/"
+"home/gebruikersnaam/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel> of zoals die map "
+"op jouw systeem heet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:369(para)
-msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:232(para)
+msgid ""
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 msgstr ""
+"Klik in de Penselen editor op de knop <guilabel>Penselen verversen</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
-msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
+msgid ""
+"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
+"You can use it immediately, without starting GIMP again."
 msgstr ""
+"En je mooie nieuwe penseel verschijnt onmiddellijk tussen de andere "
+"penselen. Je kan hem ook meteen gebruiken."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
-msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:244(title)
+msgid "Steps to create a brush"
+msgstr "Stappen om een penseel te creëren"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:384(para)
-msgid ""
-"Place your .gih file into GIMP brush directory and refresh the brush box. "
-"You can now use your brush."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:251(para)
+msgid "Draw image, save as brush"
+msgstr "Teken een plaatje, sla op als penseel"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:390(phrase)
-msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:260(para)
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Penselen verversen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:400(para)
-msgid ""
-"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
-"color at random, according to four brush directions."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:269(para)
+msgid "Use the brush"
+msgstr "Gebruik het penseel"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"vertalers:\n"
+"Gerrit Jan Roelvink g j roelvink protonmail com, 2021\n"
+"NN, 2000-2019"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2007-07-15"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "2006-05-15\n"
+#~ "#-#-#-#-#  paths.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "2006-01-07"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "romanofski"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Hans de J\n"
+#~ "#-#-#-#-#  paths.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "HdJ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will "
+#~ "be modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to "
+#~ "understand the creating process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paden kunnen met het Pad gereedschap gemaakt en bewerkt worden. Net als "
+#~ "lagen en kanalen zijn paden onderdelen van een afbeelding. Als een "
+#~ "afbeelding in het eigen <acronym>XCF</acronym>-formaat opgeslagen wordt, "
+#~ "worden de controle punten van de paden daar ook in opgeslagen. De lijst "
+#~ "van paden in een afbeelding kan bekeken en bewerkt worden met het paden "
+#~ "dialoogvenster. Als je een pad van de ene naar de andere afbeelding wilt "
+#~ "verplaatsen kun je kopieëren en plakken met behulp van het oppop menu van "
+#~ "het voorgenoemde venster, of door een icoon uit dit dialoogvenster met de "
+#~ "muis in het afbeeldingsvenster van de andere afbeelding te slepen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you "
+#~ "left-click in the image you print a point (white inner circle with a "
+#~ "black border); moving mouse and left-clicking again you create "
+#~ "automatically a second point linked to previous one. You can carry on as "
+#~ "often as you wish it to design a polyline, but to learn you need two "
+#~ "points only. Now if you approach pointer close to segment ranging between "
+#~ "the two points, the little <quote>+</quote> close to pointer changes into "
+#~ "a cross (for moving). Now press down left button moving pointer to any "
+#~ "side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paden worden in <acronym>GIMP</acronym> als \"Bezier kromme's\" "
+#~ "behandeld. In de praktijk betekend dit dat hun vorm door "
+#~ "<emphasis>Ankers</emphasis> en <emphasis>handvatten</emphasis> vastgelegd "
+#~ "wordt. \"Ankers\" zijn de punten waar het pad doorheen gaat. \"handvatten"
+#~ "\" bepalen de richting van het pad bij binnenkomst en uitgaan van het "
+#~ "ankerpunt: Bij ieder ankerpunt horen twee handvatten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving "
+#~ "direction and this bending is proportional to displacement. The second "
+#~ "reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve "
+#~ "ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a "
+#~ "pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence "
+#~ "on the curve feature. By this mean you can change the starting curve "
+#~ "orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paden kunnen erg ingewikkeld zijn. Als je ze zelf handmatig met het "
+#~ "padgereedschap maakt zullen ze zelden uit meer dan een stuk of tien "
+#~ "punten bestaan. Als je ze maakt door een selectie of een tekst naar een "
+#~ "pad om te zetten, kan dit echter een pad opleveren met honderden of zelfs "
+#~ "duizenden anker- en handvatten."
+
+#~ msgid "2007-10-06"
+#~ msgstr "2006-06-02"
+
+#~ msgid "ude"
+#~ msgstr "HansdeJ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
+#~ "documentation should help you understand the advantages and disadvantages "
+#~ "of each type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet alle bestandsformaten zijn even geschikt voor alle doeleinden. In "
+#~ "dit deel van de handleiding proberen we je uit te leggen wat de sterke en "
+#~ "zwakke punten van de verschillende formaten zijn."
+
+#~ msgid "Saving Files"
+#~ msgstr "Opslaan van de afbeeldingen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]