[gnome-calculator] Update Ukrainian translation



commit b962e2aa61d307dbb185178e2b7005f08c36650f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Apr 26 17:15:16 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 813 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 399 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 83bdf958..593750f7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 20:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Проект GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Калькулятор"
 
@@ -229,252 +229,252 @@ msgstr "Положення вікна"
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Положення вікна (x та y) останнього закритого вікна."
 
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:51
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Дирхам ОАЕ"
 
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:52
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Австралійський долар"
 
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:53
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Бангладешська така"
 
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:54
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Болгарський лев"
 
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Бахрейнський динар"
 
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Брунейський долар"
 
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Бразильський реал"
 
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Пула Ботсвани"
 
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Канадський долар"
 
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Африканський франк"
 
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Швейцарський франк"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Чилійське песо"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Китайський юань"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Колумбійський песо"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Чеська крона"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Данська крона"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Алжирський динар"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Естонська крона"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Euro"
 msgstr "Євро"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Британський фунт стерлінгів"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Гонконгівський долар"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Хорватська куна"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Угорський форинт"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Індонезійська рупія"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Ізраїльський новий шекель"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Індійська рупія"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Іранський ріал"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Ісландська крона"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Японська єна"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Південнокорейська вона"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Кувейтський динар"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Казахський тенге"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Ліванський динар"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Маврикійська рупія"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Мексиканський песо"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Малайзійський рингіт"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Норвезька крона"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Непальська рупія"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Новозеландський долар"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Оманський ріал"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Перуанський Сол Нуево"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Філіппінське песо"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Пакистанська рупія"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Польський злотий"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Катарський ріал"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Новорумунський лей"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Російський рубль"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Сінгапурські долари"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "Сербський динар"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Шведська крона"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Сингапурській долар"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Тайський бат"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Туніський динар"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Турецька ліра"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Долар T&T (TTD)"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Долар США"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Уругвайське песо"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Венесуельський болівар"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Південноафриканський ранд"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:254
 msgid "in"
 msgstr "у"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
 msgid "to"
 msgstr "у"
 
@@ -506,55 +506,55 @@ msgid "No sane value to store"
 msgstr "Немає нормального значення для зберігання"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Невідома змінна «%s»"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Функцію «%s» не визначено"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Невідоме перетворення"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Неправильний вираз"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "Обчислення"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Показане значення не є цілим числом"
 
@@ -696,8 +696,7 @@ msgstr "Тривалість"
 
 #: lib/unit.vala:36
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
-"Частота"
+msgstr "Частота"
 
 #: lib/unit.vala:37
 msgid "Temperature"
@@ -708,7 +707,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Цифрова пам'ять"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Градуси"
 
@@ -723,7 +722,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "градус,градусів,гр"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Радіани"
 
@@ -738,7 +737,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "радіан,радіани,рад"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Гради"
 
@@ -1393,7 +1392,6 @@ msgid "stone,st,stones"
 msgstr "стоун,ст,стоуни,стоуна,стоунів"
 
 #: lib/unit.vala:87
-#| msgid "Centimeters"
 msgid "Centuries"
 msgstr "Століття"
 
@@ -1401,24 +1399,19 @@ msgstr "Століття"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s centuries"
-msgstr ""
-"%s століть"
+msgstr "%s століть"
 
 #: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "century,centuries"
-msgstr ""
-"століття,століть,століттях,ст"
+msgstr "століття,століть,століттях,ст"
 
 #: lib/unit.vala:88
 msgid "Decades"
-msgstr ""
-"Десятиліття"
+msgstr "Десятиліття"
 
 #: lib/unit.vala:88
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s days"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s decades"
 msgstr "%s десятиліть"
@@ -1426,8 +1419,7 @@ msgstr "%s десятиліть"
 #: lib/unit.vala:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "decade,decades"
-msgstr ""
-"десятиліття,десятиліттях,десятиліть"
+msgstr "десятиліття,десятиліттях,десятиліть"
 
 #: lib/unit.vala:89
 msgid "Years"
@@ -1461,21 +1453,18 @@ msgstr "місяць,місяці,місяцях,місяців"
 
 #: lib/unit.vala:91
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
-"Тижні"
+msgstr "Тижні"
 
 #: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s weeks"
-msgstr ""
-"%s тижнів"
+msgstr "%s тижнів"
 
 #: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "week,weeks"
-msgstr ""
-"тиждень,тижні,тижнів,тижнях,т"
+msgstr "тиждень,тижні,тижнів,тижнях,т"
 
 #: lib/unit.vala:92
 msgid "Days"
@@ -2144,31 +2133,25 @@ msgstr "йобібайт,йобібайти,йобібайтів,ЙіБ"
 
 #: lib/unit.vala:139
 msgid "Hertz"
-msgstr ""
-"Герц"
+msgstr "Герц"
 
 #: lib/unit.vala:139
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Hz"
-msgstr ""
-"%s Гц"
+msgstr "%s Гц"
 
 #: lib/unit.vala:139
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hertz,Hz"
-msgstr ""
-"герци,герца,герців,герцах,Гц"
+msgstr "герци,герца,герців,герцах,Гц"
 
 #: lib/unit.vala:140
-#| msgid "Kilometers"
 msgid "Kilohertz"
 msgstr "Кілогерц"
 
 #: lib/unit.vala:140
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kHz"
 msgstr "%s кГц"
@@ -2176,18 +2159,14 @@ msgstr "%s кГц"
 #: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilohertz,kHZ"
-msgstr ""
-"кілогерц,кілогерца,кілогерци,кілогерців,кілогерцах,кГц"
+msgstr "кілогерц,кілогерца,кілогерци,кілогерців,кілогерцах,кГц"
 
 #: lib/unit.vala:141
 msgid "Megahertz"
-msgstr ""
-"Мегагерц"
+msgstr "Мегагерц"
 
 #: lib/unit.vala:141
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Mb"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MHz"
 msgstr "%s МГц"
@@ -2195,18 +2174,14 @@ msgstr "%s МГц"
 #: lib/unit.vala:141
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megahertz,MHz"
-msgstr ""
-"мегагерц,мегагерца,мегагерци,мегагерців,мегагерцах,МГц"
+msgstr "мегагерц,мегагерца,мегагерци,мегагерців,мегагерцах,МГц"
 
 #: lib/unit.vala:142
 msgid "Gigahertz"
-msgstr ""
-"Гігагерц"
+msgstr "Гігагерц"
 
 #: lib/unit.vala:142
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Gb"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GHz"
 msgstr "%s ГГц"
@@ -2214,18 +2189,14 @@ msgstr "%s ГГц"
 #: lib/unit.vala:142
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigahertz,GHz"
-msgstr ""
-"гігагерц,гігагерца,гігагерци,гігагерців,гігагерцах,ГГц"
+msgstr "гігагерц,гігагерца,гігагерци,гігагерців,гігагерцах,ГГц"
 
 #: lib/unit.vala:143
 msgid "Terahertz"
-msgstr ""
-"Терагерц"
+msgstr "Терагерц"
 
 #: lib/unit.vala:143
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s T"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s THz"
 msgstr "%s ТГц"
@@ -2233,8 +2204,7 @@ msgstr "%s ТГц"
 #: lib/unit.vala:143
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terahertz,THz"
-msgstr ""
-"терагерц,терагерца,терагерци,терагерців,терагерцах,ТГц"
+msgstr "терагерц,терагерца,терагерци,терагерців,терагерцах,ТГц"
 
 #: lib/unit.vala:145
 msgid "Currency"
@@ -2254,234 +2224,228 @@ msgstr "Копіювати"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Копіювати результат до буфера обміну даними"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Інверсія [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Інверсія"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Факторизація"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факторіал [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факторіал"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Припустимий компонент"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Поділити [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Помножити [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Відняти [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Додати [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пі [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Експонента"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Очистити екран [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Початок групи [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Кінець групи [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Відсоток  [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Обчислити результат"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Очистити екран [Escape]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Нижн інд"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Верх інд"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Факторизація"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Наукова експонента"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Початок групи [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Кінець групи [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Гіперболічний косинус"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Гіперболічний синус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Абсолютне значення [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Гіперболічний тангенс"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Абсолютне значення"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Експонента [^ або **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Дійсна частина"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Інверсія [Ctrl+I]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Комплексне відмінювання"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Інверсія"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Комплексний аргумент"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Число Ойлера"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Натуральний логарифм"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Логарифм"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Експонента [^ або **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Експонента"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факторіал [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факторіал"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пі [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Абсолютне значення [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Число Ойлера"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсолютне значення"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Дійсна частина"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Припустимий компонент"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Комплексне відмінювання"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Гіперболічний синус"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Комплексний аргумент"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Гіперболічний косинус"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Гіперболічний тангенс"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Додаткові функції"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Зап"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Відсоток  [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Термін складного відсотка"
 
@@ -2490,7 +2454,7 @@ msgstr "Термін складного відсотка"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -2580,7 +2544,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "_Період:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Майбутня сума"
 
@@ -2610,7 +2574,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Кількість періодів:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
 
@@ -2629,7 +2593,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Запас:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Регулярні платежі"
 
@@ -2654,7 +2618,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Т.опл:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Поточна вартість:"
 
@@ -2670,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "впродовж заданого терміну."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Ставка відсотка за період"
 
@@ -2756,158 +2720,158 @@ msgstr ""
 "ставки."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Тсв"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "Пна"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "Мсум"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Т.опл"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Фінансові строки"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "Ам.сум.рок"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Амортизація суми чисел року"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "Рна"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Лінійна амортизація"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Ставк"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "Пот.варт"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "Рег.пл"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "Квп"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Двійковий"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Вісімк"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятковий"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Шістнадцятковий"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Двійковий логарифм"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Цілий компонент"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Зсув ліворуч"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробовий компонент"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Зсув праворуч"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Булеве виняткове АБО"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Логічне АБО"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Логічне ТА"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Зсув ліворуч"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булеве НІ"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Зсув праворуч"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Однорозрядне доповнення"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Дворозрядне доповнення"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двійковий логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Цілий компонент"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробовий компонент"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Вставити код символу"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Вставити символ"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Булеве НІ"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Однорозрядне доповнення"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Дворозрядне доповнення"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Змінити розмір слова"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Розмір слова"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Символ:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставити"
 
@@ -2931,37 +2895,37 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Показати версію випуску"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:309
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл довідки"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:340
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Кирило Полежаєв <polezhajev ukr net>\n"
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Про програму"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:355
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Калькулятор з фінансовими і науковими функціями."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:370
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Ви справді хочете закрити усі відкриті вікна?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:371
 msgid "Close _All"
 msgstr "Закрити _всі"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
@@ -2969,7 +2933,7 @@ msgstr[0] "%d-бітовий"
 msgstr[1] "%d-бітовий"
 msgstr[2] "%d-бітовий"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2977,24 +2941,24 @@ msgstr[0] "%d місце"
 msgstr[1] "%d місця"
 msgstr[2] "%d місць"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Змінити одиницю перетворення"
-
 #: src/ui/math-converter.ui:29
 msgid " to "
 msgstr " у "
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:59
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Змінити одиницю перетворення"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:104
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:562
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Визначені функції"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:619
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Визначені змінні"
 
@@ -3006,69 +2970,65 @@ msgstr "Створити функцію"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Виберіть кількість аргументів"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "Кількість знаків після _коми"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "Змінні _нулі"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "Розділення _тисячних"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "Одиниці _кутів"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "_Розмір слова"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "Інтервал оновлення об_мінних курсів"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-бітове"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-бітове"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бітове"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бітове"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "щоденно"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "щотижня"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Кількість знаків після _коми"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Змінні _нулі"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Розділення _тисячних"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Одиниці _кутів"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "_Розмір слова"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Інтервал оновлення об_мінних курсів"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3248,24 +3208,29 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Зберігати значення в наявній або новій змінній"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Простий режим"
+#| msgid "Basic Mode"
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовий"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Розширений режим"
+#| msgid "Advanced Mode"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширений"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Фінансовий режим"
+#| msgid "Financial Term"
+msgid "Financial"
+msgstr "Фінансовий"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Програмувальний режим"
+#| msgid "Programming Mode"
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмувальний"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Клавіатурний режим"
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
 msgid "_New Window"
@@ -3291,6 +3256,10 @@ msgstr "_Науковий"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "_Інженерний"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
@@ -3299,18 +3268,34 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Вибір режиму"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Основне меню"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
+#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
+#~ msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
+
+#~ msgid "Financial Mode"
+#~ msgstr "Фінансовий режим"
+
 #~ msgid "8 bits"
 #~ msgstr "8 бітів"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]