[damned-lies] Update Lithuanian translation



commit 4793b562a1ca7e0bfa78c996de36467eff9ebcc7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Apr 25 18:12:39 2021 +0000

    Update Lithuanian translation

 po/lt.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 287 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 57270ae4..dae1518e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-09 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 21:12+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Orų prognozės žinynas"
 
 #: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "gimp naudojimas"
 msgid "preferences"
 msgstr "nuostatos"
 
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
@@ -1567,6 +1567,20 @@ msgstr ""
 "palengvinti."
 
 #: database-content.py:485
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+#| "merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Daugialypės terpės apdorojimo grafai. Norėdami pateikti savo vertimą, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests";
+"\">sukurkite įtraukimo prašymą</a>."
+
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1574,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth pateikia grafinį paleidimo ekraną bei atnaujinimų būsenos ekraną "
 "daugumai distribucijų."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1584,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests";
 "\">sukurkite įtraukimo prašymą</a>."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio yra garso sistema POSIX operacinėms sistemoms, t. y. ji yra "
 "tarpininkas jūsų garso programoms."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1600,22 +1614,22 @@ msgstr ""
 "D-Bus sistemos tarnyba, kuri valdo aptikimą ir įtraukimą į sritis/domenus, "
 "tokius kaip Active Directory ar IPA."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Bendrinama MIME informacijos specifikacija."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Sistemos ir seanso valdyklė."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
 "Tarnyba, įrankiai ir bibliotekos diskų ir saugyklos įrenginių keitimui."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "a>. Nepamirškite kaip komponentą pasirinkti “WebKitGTK”, kad pranešimas "
 "nepasimestų."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1636,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>sukurkite įtraukimo "
 "prašymą</a>."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1646,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>sukurkite "
 "įtraukimo prašymą</a>."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1654,153 +1668,151 @@ msgstr ""
 "Įrankis „gerai žinomų“ naudotojo katalogų, tokių kaip darbalaukio ar muzikos "
 "aplankai, tvarkymui."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Klaviatūros konfigūracijos duomenų bazė."
 
-#: database-content.py:497
-#| msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 40 (stable)"
 msgstr "GNOME 40 (stabili)"
 
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.38 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (sena stabili)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Pasenusios GNOME programos"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME infrastruktūra"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP ir draugai"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Papildomos GNOME programos (stabilios)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Papildomos GNOME programos"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "Librem 5 - Purism"
 msgstr "Librem 5 - Purism"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ne GNOME)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Prieiga"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administravimo įrankiai"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Programos"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Realizacijos"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Pagrindas"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Pagrindo bibliotekos"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Kūrimo šakos"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Kūrimo įrankiai"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Papildomos bibliotekos"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Žaidimai"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME darbalaukis"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME kūrėjų platforma"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Pasenęs darbalaukis"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nauji siūlomi moduliai"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Biuro programos"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilios šakos"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Priemonės"
 
@@ -1841,8 +1853,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Bent 7 simboliai"
 
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
 
@@ -1919,15 +1931,15 @@ msgstr "Tinklalapis"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC pravardė"
 
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:22
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/templatetags/people.py:37
+#: people/templatetags/people.py:38
 msgid "avatar icon"
 msgstr "atvaizdo piktograma"
 
-#: people/templatetags/people.py:46
+#: people/templatetags/people.py:47
 msgid "generic person icon"
 msgstr "bendrinė asmens piktograma"
 
@@ -1984,27 +1996,27 @@ msgstr ""
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Šaka nesusieta su jokia laida"
 
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:484
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, naudojamas senas."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, statistikos nutrauktos."
 
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:507
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti naujo POT failo į viešą vietą."
 
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:761
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Klaida gaunant pot failą iš URL."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:790
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Nerasta subtitrų failų."
 
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:799
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2015,15 +2027,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:823
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo"
 
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:879
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Saugykla yra tik skaitymui"
 
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:888
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2031,22 +2043,22 @@ msgstr ""
 "Atsiprašome, naujų vertimų pridėjimas į LINGUAS failą yra nežinomas arba "
 "nepalaikomas."
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:910
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Ši kalba neįtraukta į kintamąjį %(var)s faile %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1801
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT failas nepasiekiamas"
 
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2054,18 +2066,18 @@ msgstr[0] "%(count)s įrašas"
 msgstr[1] "%(count)s įrašai"
 msgstr[2] "%(count)s įrašų"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atnaujinta %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i 0"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2073,7 +2085,7 @@ msgstr[0] "%(count)s žodis"
 msgstr[1] "%(count)s žodžiai"
 msgstr[2] "%(count)s žodžių"
 
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2081,17 +2093,17 @@ msgstr[0] "%(count)s paveikslėlis"
 msgstr[1] "%(count)s paveikslėliai"
 msgstr[2] "%(count)s paveikslėlių"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1552
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2201,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS sąrašas neįtraukia šios kalbos."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinatorius"
 
@@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr "Peržiūrėtojas"
 msgid "Committer"
 msgstr "Siuntėjas (committer)"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Apie Damned Lies"
 
@@ -2309,31 +2321,31 @@ msgstr "Neaktyvūs nariai"
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Nėra neaktyvių narių"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Klaida: puslapis nerastas"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Puslapis, kurio ieškojote, serveryje nerastas."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Klaida: serverio klaida (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Serverio klaida"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Atleiskite, įvyko serverio klaida."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2341,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies yra internetinė programa, naudojama Gnome projekto lokalizavimui "
 "(l10n)."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2350,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Ji leidžia naršyti realaus laiko statistiką. Damned Lies taipogi tvarko "
 "vertimų <a href=\"%(link)s\">darbų eigą</a>."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "gerinant ją, ypač <a href=\"%(bug)s\">pranešant apie klaidas ir siūlydami "
 "naujas galimybes</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "Jei įdomu, kaip atsirado toks programos pavadinimas, paskaitykite <a href="
 "\"%(link)s\">šį Wikipedia straipsnį</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2381,189 +2393,188 @@ msgstr ""
 "Dėkojame <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> už neatlygintinai mums "
 "suteiktą paskyrą jų internetinėje žurnalo platformoje."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
 "Kokybės tikrinimo piktograma, sukurta <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</"
 "a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Šį tinklalapį į jūsų kalbą išvertė:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Greitos nuorodos"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Projekto wiki"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Pranešimų apie klaidas puslapis"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Pradinis kodas"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Darbo eiga"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Damned Lies tinklalapio administratorius"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Pradinis"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damned Lies (GNOME)"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Atgal į Damned Lies pagrindinį puslapį"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Vertėjų komandos"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Kalbos"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Laidos"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduliai"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "Apie mus"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Prisidėkite"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Paremkite GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Prekiavimas"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Susisiekite su mumis"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME fondas"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Ištekliai"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Kūrėjų centras"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "El. pašto konferencijos"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC kanalai"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Pranešimų apie klaidas puslapis"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Kūrimo kodas"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Naujienos"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Pranešimai spaudai"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Paskutinis leidimas"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Talpina %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Įgalinta %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Šios šakos eilutės yra užšaldytos."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertimas"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damned Lies (GNOME)"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Klaida:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Komentaro nėra"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Sumažinti po failai"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2571,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies gali filtruoti eilutes, kurios retai matomos naudotojo sąsajose, "
 "kad vertėjai galėtų susitelkti ties labiau matomomis eilutėmis."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "kalbant, filtras naudoja <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep komandą iš "
 "vertimų įrankinės</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2592,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Kai matote po failo ar lentelės antraštę su „(sum.)“ arba „(sumažintas)“, "
 "tai reiškia, kad paskirties failas buvo filtruotas, kaip nurodyta aukščiau."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2601,11 +2612,11 @@ msgstr ""
 "Jei manote, kad radote geresnį būdą filtruoti tam tikrą modulį, <a href="
 "\"%(bug_url)s\">užregistruokite pranešimą apie klaidą</a> su pasiūlymu."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Vertimus darbo eiga"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2613,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "Žemiau pateiktas paveikslėlis aprašo įvairias būsenas ir veiksmus, galimus "
 "modulio vertimo proceso metu."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Daugiau…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2625,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "Visų GNOME vertėjų komandų sąrašas su informacija apie koordinatorius, "
 "tinklalapius ir el. pašto konferencijas."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2634,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>sukurti "
 "vertėjų komandą</a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2643,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "Eikite į <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s komandos puslapį</a> ir "
 "padėkite versti GNOME!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "Kalbų, kurioms sukurtos <a href='%(teams_url)s'>vertėjų komandos</a>, "
 "sąrašas."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2661,19 +2672,19 @@ msgstr ""
 "(dažniausiai tos pačios kalbos variantus). Čia galite rasti visas kalbas, į "
 "kurias verčiama GNOME."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Laidos"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Visų GNOME laidų ir paketų, kurių vertimo statistika sekama, sąrašas."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr "Laidų ir paketų pavyzdžiai: „GNOME infrastruktūra“ arba „GNOME 2.26“."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2681,17 +2692,17 @@ msgstr ""
 "Oficialios GNOME laidos grupuojamos į kategorijas, pavyzdžiui „Darbalaukio "
 "programos“ ir „Kūrimo platforma“."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr "Čia galite palyginti kalbų palaikymą įvairiose laidose."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Visų modulių su vertimų statistika sąrašas."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "Moduliai yra atskiros bibliotekos ar programos su viena ar daugiau kūrimo "
 "šakų."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2707,20 +2718,20 @@ msgstr ""
 "Jie paprastai paimami iš Git saugyklos, taip pat apie juos saugoma visa "
 "svarbi informacija (Gitlab informacija, tinklalapis, prižiūrėtojai…)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Visi moduliai"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "GNOME kalbos"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2728,13 +2739,13 @@ msgstr[0] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbą.\n"
 msgstr[1] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbas.\n"
 msgstr[2] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbų.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "%(lang.get_name)s RSS šaltinis"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2743,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "Jei šiame puslapyje kažkas turi būti pakeista, prašome <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">pranešti apie klaidą</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2752,17 +2763,17 @@ msgstr ""
 "Šios laidos moduliai nėra GNOME Git saugyklos dalis. Paskaitykite modulio "
 "tinklalapį, kuriame turėtų būti parašyta, kur siųsti vertimus."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Parsisiųsti visus po failus"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Slėpti užbaigtus modulius"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Rodyti užbaigtus modulius"
 
@@ -2777,26 +2788,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Išverstos/Neaiškios/Neišverstos"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Modulis"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Šaka"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikas"
@@ -2806,8 +2817,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -2826,7 +2837,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Klaidos santrauka"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Laida"
 
@@ -2840,36 +2851,36 @@ msgstr "Vartotojo sąsaja"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Vartotojo sąsaja (sumažinta)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Jau prisijungėte kaip %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "Prisijunkite savo naudotojo vardu (arba el. paštu) ir slaptažodžiu:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
 
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Neturite paskyros?"
 
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Užsiregistruoti"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
@@ -2881,12 +2892,12 @@ msgstr "Naudotojo nustatymai"
 msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulio statistika: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2894,46 +2905,46 @@ msgstr ""
 "Šis modulis buvo suarchyvuotas. Jis laikomas tik statistikos sumetimais. "
 "Daugiau jo nebeverskite."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Prižiūrėtojai"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Pranešimas apie klaidas"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr ""
 "Atleiskite, nėra žinomų vietų, kuriose galima pranešti apie klaidas šiame "
 "modulyje."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Rodyti praneštas i18n ir l10n klaidas"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Pranešti apie klaidą"
 
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Šakos:"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Naršyti saugyklą"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Atnaujinti šakos statistiką"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
@@ -2971,11 +2982,11 @@ msgstr "Neegzistuojantis failas („Techniškai“ neaiškus)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Neversta"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME moduliai"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Pasirinkite modulį, apie kurį norite pamatyti daugiau informacijos:"
 
@@ -2984,7 +2995,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME pagalbininkas"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Keisti asmeninę informaciją"
 
@@ -3000,24 +3011,24 @@ msgstr "Prisijungti prie vertėjų komandos"
 msgid "Create auth token"
 msgstr "Sukurti prieigos leksemą"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Svetainės kalba"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Modulio priežiūra"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Dabartinė veikla"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
 
@@ -3049,11 +3060,11 @@ msgstr "Prieigos leksema:"
 msgid "Delete token"
 msgstr "Ištrinti leksemą"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Slaptažodžio keitimas"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3061,70 +3072,70 @@ msgstr ""
 "Įveskite savo seną slaptažodį (saugumo sumetimais) ir tuomet įveskite naują "
 "slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog nesuklydote."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Senas slaptažodis:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Naujas slaptažodis:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Prisijungti prie naujos vertėjų komandos"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Norėčiau prisijungti prie šios vertėjų komandos kaip vertėjas:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Vertėjų komandos nariai"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "%(team_name)s vertėjų komandos narys (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Palikti grupę"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Ar tikrai norite palikti vertėjų komandą?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Palikti grupę"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Slaptažodžio atšaukimas užbaigtas"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Slaptažodis pakeistas. Dabar galite prisijungti."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Atstatyti slaptažodį"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3132,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "Įveskite naują slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog "
 "nesuklydote."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Slaptažodžio atšaukti nepavyko"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3144,12 +3155,12 @@ msgstr ""
 "Slaptažodžio atšaukimo saitas buvo netinkamas, galbūt jis jau buvo "
 "naudotas.  Prašykite naujo slaptažodžio atšaukimo."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Slaptažodžio atšaukimas sėkmingas"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3157,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "Mes jums į jūsų nurodytą el. paštą nusiuntėme nuorodas, kaip nustatyti "
 "slaptažodį. Netrukus, turėtumėte jas gauti."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3165,19 +3176,19 @@ msgstr ""
 "Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą apačioje ir mes jums "
 "nusiųsime nuorodas, kaip nustatyti naują."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "El. pašto adresas:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Pakeisti mano slaptažodį"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Paskyros registracija"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3185,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "Galite užregistruoti paskyrą čia. Tai naudinga tik jei planuojate prisidėti "
 "prie GNOME vertimų."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3193,26 +3204,26 @@ msgstr ""
 "Po registracijos ir prisijungimo, jūs galėsite prisijungti prie esamos "
 "komandos savo profilio puslapyje."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registruotis su slaptažodžiu"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registracija sėkminga"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
 "Registracija sėkminga. Tuoj gausite el. laišką su saitu paskyros aktyvavimui."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Leidimų palyginimas"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Pažanga"
 
@@ -3225,17 +3236,17 @@ msgstr "%(name)s laida"
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME laidos"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Pasirinkite laidą ar paketą, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie "
 "jį:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Senesnės laidos"
 
@@ -3264,44 +3275,44 @@ msgstr "Išversta"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Rodyti dokumento paveikslėlius"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Išsami informacija"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s vertėjų komandos puslapis:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Pranešimas apie klaidas:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Pranešti apie klaidą vertime"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Rodyti praneštas klaidas"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "El. pašto konferencija:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Siųsti el. laišką į konferenciją"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Ši komanda šiuo metu neturi koordinatoriaus."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3394,26 +3405,26 @@ msgstr "Nėra koordinatoriaus"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Šiuo metu nėra GNOME vertimų komandų :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "„%(lang)s“ veiklų santrauka"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> veiklų santrauka"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašas"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Kokybės tikrinimo rezultatai"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3547,15 +3558,15 @@ msgstr "Siųsti"
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Ši komanda nenaudoja vertimo eigos."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Skirtumai tarp po failų"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Atgal prie veiksmų"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Pastaba: abu failai sulieti su vėliausiu POT failu."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]