[damned-lies] Update Lithuanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Lithuanian translation
- Date: Sun, 25 Apr 2021 18:12:42 +0000 (UTC)
commit 4793b562a1ca7e0bfa78c996de36467eff9ebcc7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Apr 25 18:12:39 2021 +0000
Update Lithuanian translation
po/lt.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 287 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 57270ae4..dae1518e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-09 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Orų prognozės žinynas"
#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "gimp naudojimas"
msgid "preferences"
msgstr "nuostatos"
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1567,6 +1567,20 @@ msgstr ""
"palengvinti."
#: database-content.py:485
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+#| "merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Daugialypės terpės apdorojimo grafai. Norėdami pateikti savo vertimą, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests"
+"\">sukurkite įtraukimo prašymą</a>."
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1574,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"Plymouth pateikia grafinį paleidimo ekraną bei atnaujinimų būsenos ekraną "
"daugumai distribucijų."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1584,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests"
"\">sukurkite įtraukimo prašymą</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio yra garso sistema POSIX operacinėms sistemoms, t. y. ji yra "
"tarpininkas jūsų garso programoms."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1600,22 +1614,22 @@ msgstr ""
"D-Bus sistemos tarnyba, kuri valdo aptikimą ir įtraukimą į sritis/domenus, "
"tokius kaip Active Directory ar IPA."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Bendrinama MIME informacijos specifikacija."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "System and session manager."
msgstr "Sistemos ir seanso valdyklė."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr ""
"Tarnyba, įrankiai ir bibliotekos diskų ir saugyklos įrenginių keitimui."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"a>. Nepamirškite kaip komponentą pasirinkti “WebKitGTK”, kad pranešimas "
"nepasimestų."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1636,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">sukurkite įtraukimo "
"prašymą</a>."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1646,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">sukurkite "
"įtraukimo prašymą</a>."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1654,153 +1668,151 @@ msgstr ""
"Įrankis „gerai žinomų“ naudotojo katalogų, tokių kaip darbalaukio ar muzikos "
"aplankai, tvarkymui."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Klaviatūros konfigūracijos duomenų bazė."
-#: database-content.py:497
-#| msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "GNOME 40 (stabili)"
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (sena stabili)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (sena stabili)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (sena stabili)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (sena stabili)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (sena stabili)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (sena stabili)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (sena stabili)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (sena stabili)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (sena stabili)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (sena stabili)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Pasenusios GNOME programos"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktūra"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP ir draugai"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Papildomos GNOME programos (stabilios)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Papildomos GNOME programos"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne GNOME)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieiga"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administravimo įrankiai"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Programos"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Realizacijos"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Pagrindas"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Pagrindo bibliotekos"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Kūrimo šakos"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Kūrimo įrankiai"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Papildomos bibliotekos"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME darbalaukis"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME kūrėjų platforma"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Pasenęs darbalaukis"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nauji siūlomi moduliai"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Biuro programos"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilios šakos"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Priemonės"
@@ -1841,8 +1853,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Bent 7 simboliai"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
@@ -1919,15 +1931,15 @@ msgstr "Tinklalapis"
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC pravardė"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:22
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/templatetags/people.py:37
+#: people/templatetags/people.py:38
msgid "avatar icon"
msgstr "atvaizdo piktograma"
-#: people/templatetags/people.py:46
+#: people/templatetags/people.py:47
msgid "generic person icon"
msgstr "bendrinė asmens piktograma"
@@ -1984,27 +1996,27 @@ msgstr ""
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Šaka nesusieta su jokia laida"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:484
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, naudojamas senas."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:486
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, statistikos nutrauktos."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:507
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti naujo POT failo į viešą vietą."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:761
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Klaida gaunant pot failą iš URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:790
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nerasta subtitrų failų."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:799
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2015,15 +2027,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:823
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:879
msgid "The repository is read only"
msgstr "Saugykla yra tik skaitymui"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:888
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2031,22 +2043,22 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, naujų vertimų pridėjimas į LINGUAS failą yra nežinomas arba "
"nepalaikomas."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:910
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Ši kalba neįtraukta į kintamąjį %(var)s faile %(file)s."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1801
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT failas nepasiekiamas"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2054,18 +2066,18 @@ msgstr[0] "%(count)s įrašas"
msgstr[1] "%(count)s įrašai"
msgstr[2] "%(count)s įrašų"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atnaujinta %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i 0"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2073,7 +2085,7 @@ msgstr[0] "%(count)s žodis"
msgstr[1] "%(count)s žodžiai"
msgstr[2] "%(count)s žodžių"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2081,17 +2093,17 @@ msgstr[0] "%(count)s paveikslėlis"
msgstr[1] "%(count)s paveikslėliai"
msgstr[2] "%(count)s paveikslėlių"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1552
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2201,7 +2213,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS sąrašas neįtraukia šios kalbos."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinatorius"
@@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr "Peržiūrėtojas"
msgid "Committer"
msgstr "Siuntėjas (committer)"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Apie Damned Lies"
@@ -2309,31 +2321,31 @@ msgstr "Neaktyvūs nariai"
msgid "No inactive members"
msgstr "Nėra neaktyvių narių"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Klaida: puslapis nerastas"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "Puslapis, kurio ieškojote, serveryje nerastas."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Klaida: serverio klaida (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Serverio klaida"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Atleiskite, įvyko serverio klaida."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2341,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies yra internetinė programa, naudojama Gnome projekto lokalizavimui "
"(l10n)."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2350,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"Ji leidžia naršyti realaus laiko statistiką. Damned Lies taipogi tvarko "
"vertimų <a href=\"%(link)s\">darbų eigą</a>."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"gerinant ją, ypač <a href=\"%(bug)s\">pranešant apie klaidas ir siūlydami "
"naujas galimybes</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"Jei įdomu, kaip atsirado toks programos pavadinimas, paskaitykite <a href="
"\"%(link)s\">šį Wikipedia straipsnį</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2381,189 +2393,188 @@ msgstr ""
"Dėkojame <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> už neatlygintinai mums "
"suteiktą paskyrą jų internetinėje žurnalo platformoje."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
"Kokybės tikrinimo piktograma, sukurta <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</"
"a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Šį tinklalapį į jūsų kalbą išvertė:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Greitos nuorodos"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Projekto wiki"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Pranešimų apie klaidas puslapis"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Pradinis kodas"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Darbo eiga"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies tinklalapio administratorius"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Pradinis"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damned Lies (GNOME)"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Atgal į Damned Lies pagrindinį puslapį"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Vertėjų komandos"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Laidos"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Apie mus"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Prisidėkite"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Paremkite GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Prekiavimas"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Susisiekite su mumis"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME fondas"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Kūrėjų centras"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "El. pašto konferencijos"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanalai"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Pranešimų apie klaidas puslapis"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Kūrimo kodas"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Pranešimai spaudai"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Paskutinis leidimas"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Talpina %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Įgalinta %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Šios šakos eilutės yra užšaldytos."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damned Lies (GNOME)"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Komentaro nėra"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Sumažinti po failai"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2571,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies gali filtruoti eilutes, kurios retai matomos naudotojo sąsajose, "
"kad vertėjai galėtų susitelkti ties labiau matomomis eilutėmis."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"kalbant, filtras naudoja <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep komandą iš "
"vertimų įrankinės</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2592,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Kai matote po failo ar lentelės antraštę su „(sum.)“ arba „(sumažintas)“, "
"tai reiškia, kad paskirties failas buvo filtruotas, kaip nurodyta aukščiau."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2601,11 +2612,11 @@ msgstr ""
"Jei manote, kad radote geresnį būdą filtruoti tam tikrą modulį, <a href="
"\"%(bug_url)s\">užregistruokite pranešimą apie klaidą</a> su pasiūlymu."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Vertimus darbo eiga"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2613,11 +2624,11 @@ msgstr ""
"Žemiau pateiktas paveikslėlis aprašo įvairias būsenas ir veiksmus, galimus "
"modulio vertimo proceso metu."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Daugiau…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2625,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Visų GNOME vertėjų komandų sąrašas su informacija apie koordinatorius, "
"tinklalapius ir el. pašto konferencijas."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2634,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>sukurti "
"vertėjų komandą</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2643,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"Eikite į <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s komandos puslapį</a> ir "
"padėkite versti GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Kalbų, kurioms sukurtos <a href='%(teams_url)s'>vertėjų komandos</a>, "
"sąrašas."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2661,19 +2672,19 @@ msgstr ""
"(dažniausiai tos pačios kalbos variantus). Čia galite rasti visas kalbas, į "
"kurias verčiama GNOME."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Laidos"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Visų GNOME laidų ir paketų, kurių vertimo statistika sekama, sąrašas."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Laidų ir paketų pavyzdžiai: „GNOME infrastruktūra“ arba „GNOME 2.26“."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2681,17 +2692,17 @@ msgstr ""
"Oficialios GNOME laidos grupuojamos į kategorijas, pavyzdžiui „Darbalaukio "
"programos“ ir „Kūrimo platforma“."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr "Čia galite palyginti kalbų palaikymą įvairiose laidose."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Visų modulių su vertimų statistika sąrašas."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Moduliai yra atskiros bibliotekos ar programos su viena ar daugiau kūrimo "
"šakų."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2707,20 +2718,20 @@ msgstr ""
"Jie paprastai paimami iš Git saugyklos, taip pat apie juos saugoma visa "
"svarbi informacija (Gitlab informacija, tinklalapis, prižiūrėtojai…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Visi moduliai"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "GNOME kalbos"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2728,13 +2739,13 @@ msgstr[0] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbą.\n"
msgstr[1] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbas.\n"
msgstr[2] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbų.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "%(lang.get_name)s RSS šaltinis"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2743,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"Jei šiame puslapyje kažkas turi būti pakeista, prašome <a href=\"%(bug_url)s"
"\">pranešti apie klaidą</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2752,17 +2763,17 @@ msgstr ""
"Šios laidos moduliai nėra GNOME Git saugyklos dalis. Paskaitykite modulio "
"tinklalapį, kuriame turėtų būti parašyta, kur siųsti vertimus."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Parsisiųsti visus po failus"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Slėpti užbaigtus modulius"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Rodyti užbaigtus modulius"
@@ -2777,26 +2788,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Išverstos/Neaiškios/Neišverstos"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Šaka"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafikas"
@@ -2806,8 +2817,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2826,7 +2837,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Klaidos santrauka"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Laida"
@@ -2840,36 +2851,36 @@ msgstr "Vartotojo sąsaja"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Vartotojo sąsaja (sumažinta)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Jau prisijungėte kaip %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Prisijunkite savo naudotojo vardu (arba el. paštu) ir slaptažodžiu:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Neturite paskyros?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Užsiregistruoti"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
@@ -2881,12 +2892,12 @@ msgstr "Naudotojo nustatymai"
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulio statistika: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2894,46 +2905,46 @@ msgstr ""
"Šis modulis buvo suarchyvuotas. Jis laikomas tik statistikos sumetimais. "
"Daugiau jo nebeverskite."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Prižiūrėtojai"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Pranešimas apie klaidas"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Atleiskite, nėra žinomų vietų, kuriose galima pranešti apie klaidas šiame "
"modulyje."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Rodyti praneštas i18n ir l10n klaidas"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Pranešti apie klaidą"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Šakos:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Naršyti saugyklą"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Atnaujinti šakos statistiką"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
@@ -2971,11 +2982,11 @@ msgstr "Neegzistuojantis failas („Techniškai“ neaiškus)"
msgid "Not translated"
msgstr "Neversta"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME moduliai"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Pasirinkite modulį, apie kurį norite pamatyti daugiau informacijos:"
@@ -2984,7 +2995,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "GNOME pagalbininkas"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Keisti asmeninę informaciją"
@@ -3000,24 +3011,24 @@ msgstr "Prisijungti prie vertėjų komandos"
msgid "Create auth token"
msgstr "Sukurti prieigos leksemą"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Svetainės kalba"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulio priežiūra"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Dabartinė veikla"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Būsena"
@@ -3049,11 +3060,11 @@ msgstr "Prieigos leksema:"
msgid "Delete token"
msgstr "Ištrinti leksemą"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3061,70 +3072,70 @@ msgstr ""
"Įveskite savo seną slaptažodį (saugumo sumetimais) ir tuomet įveskite naują "
"slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog nesuklydote."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Senas slaptažodis:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Naujas slaptažodis:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Prisijungti prie naujos vertėjų komandos"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Norėčiau prisijungti prie šios vertėjų komandos kaip vertėjas:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Vertėjų komandos nariai"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "%(team_name)s vertėjų komandos narys (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Palikti grupę"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Ar tikrai norite palikti vertėjų komandą?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Palikti grupę"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Slaptažodžio atšaukimas užbaigtas"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Slaptažodis pakeistas. Dabar galite prisijungti."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3132,11 +3143,11 @@ msgstr ""
"Įveskite naują slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog "
"nesuklydote."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Slaptažodžio atšaukti nepavyko"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3144,12 +3155,12 @@ msgstr ""
"Slaptažodžio atšaukimo saitas buvo netinkamas, galbūt jis jau buvo "
"naudotas. Prašykite naujo slaptažodžio atšaukimo."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Slaptažodžio atšaukimas sėkmingas"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3157,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"Mes jums į jūsų nurodytą el. paštą nusiuntėme nuorodas, kaip nustatyti "
"slaptažodį. Netrukus, turėtumėte jas gauti."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3165,19 +3176,19 @@ msgstr ""
"Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą apačioje ir mes jums "
"nusiųsime nuorodas, kaip nustatyti naują."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Pakeisti mano slaptažodį"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Paskyros registracija"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3185,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"Galite užregistruoti paskyrą čia. Tai naudinga tik jei planuojate prisidėti "
"prie GNOME vertimų."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3193,26 +3204,26 @@ msgstr ""
"Po registracijos ir prisijungimo, jūs galėsite prisijungti prie esamos "
"komandos savo profilio puslapyje."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Registruotis su slaptažodžiu"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Registracija sėkminga"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
"Registracija sėkminga. Tuoj gausite el. laišką su saitu paskyros aktyvavimui."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Leidimų palyginimas"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Pažanga"
@@ -3225,17 +3236,17 @@ msgstr "%(name)s laida"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME laidos"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Pasirinkite laidą ar paketą, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie "
"jį:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Senesnės laidos"
@@ -3264,44 +3275,44 @@ msgstr "Išversta"
msgid "Display document figures"
msgstr "Rodyti dokumento paveikslėlius"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "%(lang)s vertėjų komandos puslapis:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Pranešimas apie klaidas:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Pranešti apie klaidą vertime"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Rodyti praneštas klaidas"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "El. pašto konferencija:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Siųsti el. laišką į konferenciją"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Ši komanda šiuo metu neturi koordinatoriaus."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3394,26 +3405,26 @@ msgstr "Nėra koordinatoriaus"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Šiuo metu nėra GNOME vertimų komandų :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "„%(lang)s“ veiklų santrauka"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> veiklų santrauka"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Kokybės tikrinimo rezultatai"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3547,15 +3558,15 @@ msgstr "Siųsti"
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ši komanda nenaudoja vertimo eigos."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Skirtumai tarp po failų"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Atgal prie veiksmų"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Pastaba: abu failai sulieti su vėliausiu POT failu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]