[gimp] Update Basque translation



commit 33b267ba12129a51cc45918522a87a28544f8a0d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Apr 21 20:02:16 2021 +0000

    Update Basque translation

 po-python/eu.po | 582 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 325 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/eu.po b/po-python/eu.po
index b030bba8d4..a9677c608c 100644
--- a/po-python/eu.po
+++ b/po-python/eu.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2008.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2011.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2018, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2018, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-12 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -68,55 +68,55 @@ msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
 msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
 msgid "Save as colored HTML text"
 msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
 msgid "Colored HTML text"
 msgstr "Koloredun HTML testua"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
 msgid "Layer name"
 msgstr "Geruzaren izena"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
 msgid "Clouds"
 msgstr "Hodeiak"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
 msgid "Fog color"
 msgstr "Lainoaren kolorea"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulentzia"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opakutasuna"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_Lainoa..."
 
@@ -132,8 +132,85 @@ msgstr "Erabiliko den gradientea"
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
+msgid "Pixel count"
+msgstr "Pixel zenbaketa"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizatua"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+msgid "File is either a directory or file name is empty."
+msgstr "Fitxategia direktorio bat da edo fitxategi-izena hutsik dago."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+msgid "Directory not found."
+msgstr "Ez da direktorioa aurkitu."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+msgid "Histogram Export..."
+msgstr "Histogramaren esportazioa..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+msgid "_File..."
+msgstr "_Fitxategia..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+msgid "Choose export file..."
+msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+msgid "Histogram Export file..."
+msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
+
+#. Bucket size parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "_Baldearen tamaina"
+
+#. Sample average parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "Batez besteko _lagina"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+msgid ""
+"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
+"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
+msgstr "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da histograma. Bestela, 
histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
+
+#. Output format parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+msgid "_Output Format"
+msgstr "_Irteerako formatua"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "Histograma-_fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+msgid "Output format"
+msgstr "Irteeraren formatua"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Esportatu histograma..."
+
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
@@ -158,70 +235,142 @@ msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Desplazatu paleta..."
 
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
-msgid "Palette to _Gradient"
-msgstr "Paleta _gradientera"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Paleta gradientea _errepikatzeko"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "Luma (Y)"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Zatitu"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturazioa (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Argitasuna (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr "Argitasuna (LAB)"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "A-color"
+msgstr "A kolorea"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "B-color"
+msgstr "B kolorea"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa sortzen du"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr "Chroma (LCHab)"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Zatitu..."
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr "Ñabardura (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Slice / Array"
+msgstr "Zatia / matrizea"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Partizionatuta"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Ha_utapenak"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
+msgid "Slice _expression"
+msgstr "Zatiaren _adierazpena"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Kanala _ordenatzeko"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Go_rantz"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "Bigarren kanala o_rdenatzeko"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
+msgid "_Quantization"
+msgstr "_Kuantizazioa"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr "_Partizio-kanala"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Ordenatu paleta..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Paleta _gradientera"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Paleta gradientea _errepikatzeko"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
 
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
 msgid "Python Console"
@@ -257,131 +406,131 @@ msgstr "Python _kontsola"
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "GIMP Python interpretatzaile interaktiboa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Espirografia-geruza"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
 msgid "Spyro Path"
 msgstr "Espirografia-bidea"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
 msgid "As New Layer"
 msgstr "Geruza berri gisa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:74
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
 msgid "Redraw on last active layer"
 msgstr "Marraztu berriro azken geruza aktiboan"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:75
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
 msgid "As Path"
 msgstr "Bide gisa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:123
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
 msgid "Circle"
 msgstr "Zirkulua"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:159
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Poligonoa-Izarra"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:175 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:998
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinua"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:185
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
 msgid "Bumps"
 msgstr "Erliebeak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
 msgid "Rack"
 msgstr "Apala"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:334
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
 msgid "Frame"
 msgstr "Markoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:447
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:534
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
 msgid "Pencil"
 msgstr "Arkatza"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:550
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Aerografoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:610
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:615
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
 msgid "Stroke"
 msgstr "Trazua"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Pintzela"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:664
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "MyPaintBrush"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:984
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirografoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:991
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrokoidea"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1018
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1449
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Kurba mota"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1450
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
 msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1455
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
 msgid "Tool"
 msgstr "Tresna"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Gradiente luzea"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
 "gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
 msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea 
erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean 
eta errepikatze moduan oinarrituta."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1485
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -389,111 +538,111 @@ msgid ""
 "similar."
 msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak 
jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen 
eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1509
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
 msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1512 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
 msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa 
da."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1523 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1545
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Zuloaren ehunekoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1529
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
 msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa 
gurpilaren ertzean dagoela."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1550
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Zulo-zenbakia"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
 msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. 
Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
 msgid "Flower Petals"
 msgstr "Lore-petaloak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
 msgid "The number of petals in the pattern."
 msgstr "Ereduaren petalo kopurua"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
 msgid "Petal Skip"
 msgstr "Petaloen jauzia"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
 msgstr "Aurrera egin behar den petalo kopurua hurrengo petaloa marrazteko."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
 msgid "Hole Radius(%)"
 msgstr "Zulo-erradioa (%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
 msgid ""
 "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
 "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
 "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
 msgstr "Ereduaren erdiguneko zuloaren erradioa. Ereduaren tamainaren ehuneko gisa ematen da. 0 balioak ez du 
zulorik sortuko. 99 balioak marra mehea sortuko du ertzean."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1596
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
 msgid "Width(%)"
 msgstr "Zabalera (%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
 msgid ""
 "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
 "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
 "fixed gear."
 msgstr "Ereduaren zabalera, bere tamainaren ehuneko gisa. 1 balioak eredu mehea marraztuko du. 100 balioak 
horzdun gurpil finko osoa beteko du."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
 msgid "Visual"
 msgstr "Bisuala"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1614
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Jostailuen multzoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
 msgid "Gears"
 msgstr "Horzdun gurpilak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1633 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1677
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
 msgid "Rotation"
 msgstr "Biraketa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
 msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil 
finkoan."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -502,100 +651,136 @@ msgid ""
 "non-rectangular."
 msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz 
biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, 
erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko 
ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1667
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
 msgid "Sides"
 msgstr "Alboak"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1667
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Formaren albo kopurua."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
 msgid "Morph"
 msgstr "Itxuraldatu"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1677
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1692
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Marjina (px)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1692
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
 msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak 
zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
 msgid "Re_draw"
 msgstr "_Birmarraztu"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1716
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
 msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango 
duen aurreikusteko."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
 msgid ""
 "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
 "path"
 msgstr "Aukeratu geruza berri gisa gordeko den, aktibo egon den azken geruzan berriro marraztuko den, edo 
bide gisa gordeko den"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1764
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Kurba-eredua"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1767
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1770
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2118
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Errendatze-eredua"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp..."
 
+#~ msgid "Slice"
+#~ msgstr "Zatitu"
+
+#~ msgid "Path for HTML export"
+#~ msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
+
+#~ msgid "Filename for export"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
+
+#~ msgid "Image name prefix"
+#~ msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
+
+#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+#~ msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
+
+#~ msgid "Separate image folder"
+#~ msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
+
+#~ msgid "Folder for image export"
+#~ msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
+
+#~ msgid "Space between table elements"
+#~ msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
+
+#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+#~ msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
+
+#~ msgid "Skip animation for table caps"
+#~ msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
+#~ "sortzen du"
+
 #~ msgid "Missing exception information"
 #~ msgstr "Salbuespen-informazioa falta da"
 
@@ -623,129 +808,12 @@ msgstr "Spyrogimp..."
 #~ msgid "Python-Fu Color Selection"
 #~ msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
 
-#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-#~ msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
-
-#~ msgid "_Export histogram..."
-#~ msgstr "_Esportatu histograma..."
-
 #~ msgid "_Image"
 #~ msgstr "Ir_udia"
 
 #~ msgid "_Drawable"
 #~ msgstr "_Marrazgaia"
 
-#~ msgid "Histogram _File"
-#~ msgstr "Histograma-_fitxategia"
-
-#~ msgid "_Bucket Size"
-#~ msgstr "_Baldearen tamaina"
-
-#~ msgid "Sample _Average"
-#~ msgstr "Batez besteko _lagina"
-
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Irteeraren formatua"
-
-#~ msgid "Pixel count"
-#~ msgstr "Pixel zenbaketa"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizatua"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Ehunekoa"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Gorria"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Berdea"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Urdina"
-
-#~ msgid "Luma (Y)"
-#~ msgstr "Luma (Y)"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Ñabardura"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturazioa"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Balioa"
-
-#~ msgid "Saturation (HSL)"
-#~ msgstr "Saturazioa (HSL)"
-
-#~ msgid "Lightness (HSL)"
-#~ msgstr "Argitasuna (HSL)"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Indizea"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Ausazkoa"
-
-#~ msgid "Lightness (LAB)"
-#~ msgstr "Argitasuna (LAB)"
-
-#~ msgid "A-color"
-#~ msgstr "A kolorea"
-
-#~ msgid "B-color"
-#~ msgstr "B kolorea"
-
-#~ msgid "Chroma (LCHab)"
-#~ msgstr "Chroma (LCHab)"
-
-#~ msgid "Hue (LCHab)"
-#~ msgstr "Ñabardura (LCHab)"
-
-#~ msgid "Sort the colors in a palette"
-#~ msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
-
-#~ msgid "_Sort Palette..."
-#~ msgstr "_Ordenatu paleta..."
-
-#~ msgid "Se_lections"
-#~ msgstr "Ha_utapenak"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Denak"
-
-#~ msgid "Slice / Array"
-#~ msgstr "Zatia / matrizea"
-
-#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
-#~ msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Partizionatuta"
-
-#~ msgid "Slice _expression"
-#~ msgstr "Zatiaren _adierazpena"
-
-#~ msgid "Channel to _sort"
-#~ msgstr "Kanala _ordenatzeko"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "Go_rantz"
-
-#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
-#~ msgstr "Bigarren kanala o_rdenatzeko"
-
-#~ msgid "_Quantization"
-#~ msgstr "_Kuantizazioa"
-
-#~ msgid "_Partitioning channel"
-#~ msgstr "_Partizio-kanala"
-
-#~ msgid "Partition q_uantization"
-#~ msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
-
 #~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 #~ msgstr "Gehitu itzal jaurtia geruzari, eta aukeran alakatu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]