[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 21 Apr 2021 09:59:33 +0000 (UTC)
commit 997c12a3049f9d6d58e6ed501edcabc73cb0c8c3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Apr 21 09:59:28 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po-python/uk.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/uk.po b/po-python/uk.po
index 00ce195620..0a683482e7 100644
--- a/po-python/uk.po
+++ b/po-python/uk.po
@@ -2,26 +2,21 @@
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-21 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
-msgid "Exercise a goat (Python 3)"
-msgstr "Потренувати козу (Python 3)"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
@@ -97,31 +92,51 @@ msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML"
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Кольровий текст HTML"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
+#| msgid "Layer name"
+msgid "Layer _name"
+msgstr "_Назва шару"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Layer name"
msgstr "Назва шару"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
-msgid "Fog color"
-msgstr "Колір туману"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
+#| msgid "Turbulence"
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "_Турбулентність"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентність"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+#| msgid "Opacity"
+msgid "O_pacity"
+msgstr "Н_епрозорість"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
+#| msgid "Fog color"
+msgid "Fog _color"
+msgstr "_Колір туману"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
+msgid "Fog color"
+msgstr "Колір туману"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Додати шар туману"
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "_Fog..."
msgstr "_Туман..."
@@ -380,55 +395,6 @@ msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється"
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Нарізка"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Каталог експорту"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Назва файлу, що експортується"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Префікс назви файлу"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Формат зображення (gif, jpg, png)"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Зображення у окремому каталозі"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Назва каталогу зображень"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Пробіл між елементами таблиці"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "JavaScript для onmouseover та clicked"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Пропустити анімацію для заголовків таблиці"
-
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr "Розрізати зображення за напрямними у таблицю HTML з його фрагментами"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Нарізка для веб..."
-
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Консоль Python"
@@ -437,29 +403,29 @@ msgstr "Консоль Python"
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Перегляд процедур Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Не вдається записати у '%s': %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Зберегти вивід консолі Python-Fu"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
msgid "Python _Console"
msgstr "_Консоль Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Інтерактивна інтерпретатор Python у GIMP"
@@ -492,7 +458,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Зірка-багатокутник"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
@@ -509,55 +475,55 @@ msgstr "Кремальєра"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection"
msgstr "Вибране"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush"
msgstr "Аерограф"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke"
msgstr "Штрих"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush"
msgstr "Пензель"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "МійПензель"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спірограф"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епітрохоїда"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous"
msgstr "Ліссажу"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type"
msgstr "Тип кривої"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -565,22 +531,22 @@ msgstr ""
"Візерунок епітрохоїди отримуємо, якщо рухома шестерня перебуває ззовні від "
"нерухомої шестерні."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Засіб малювання візерунків. Засіб попереднього перегляду малює візерунок "
"дещо швидше."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient"
msgstr "Довгий градієнт"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -591,11 +557,11 @@ msgstr ""
"поточних параметрів градієнта та режиму повторення з параметрів засобу "
"створення градієнтів."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Вкажіть параметри візерунка за допомогою однієї із таких вкладок:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -608,7 +574,7 @@ msgstr ""
"скористаєтеся настановами із підручників щодо іграшкових наборів, результати "
"мають бути подібними."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -616,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Кількість зубців нерухомої шестерні. Розмір нерухомої шестерні є "
"пропорційним до кількості зубців."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Зубець нерухомої шестерні"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -628,15 +594,15 @@ msgstr ""
"Кількість зубців рухомої шестерні. Розмір рухомої шестерні є пропорційним до "
"кількості зубців."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Зубець рухомої шестерні"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent"
msgstr "Відсоток заглиблення"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -644,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Наскільки глибоким є заглиблення від центру рухомої шестерні. 100% означає, "
"що заглиблення розташовано на краю шестерні."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number"
msgstr "Кількість прорізів"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -656,27 +622,27 @@ msgstr ""
"Заглибину 1 розташовано на краю шестерні. Максимальної кількості заглибин "
"можна досягти поблизу центра."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "Flower Petals"
msgstr "Квіткові пелюстки"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Кількість пелюсток у візерунку."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Petal Skip"
msgstr "Пропуск у пелюстках"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Пропущені пелюстки між двома послідовними пелюстками"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Радіус дірки (%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -686,11 +652,11 @@ msgstr ""
"Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без "
"дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Width(%)"
msgstr "Ширина (%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -699,23 +665,23 @@ msgstr ""
"Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до "
"створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
msgid "Visual"
msgstr "Візуальний"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit"
msgstr "Іграшковий набір"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears"
msgstr "Шестерні"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -723,11 +689,11 @@ msgstr ""
"Кут обертання візерунка у градусах. Початкова позиція рухомої шестерні на "
"нерухомій шестерні."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -741,39 +707,39 @@ msgstr ""
"заглиблення 100 для шестерні, щоб шестерня торкалася межі ділянки. Якщо "
"створити правильну ділянку не вдасться, спробуйте щось непрямокутне."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides"
msgstr "Сторони"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Кількість сторін у формі."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph"
msgstr "Морфінг"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Морфінг форми нерухомої шестерні. Працює лише для деяких форм."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Кут обертання нерухомої шестерні у градусах"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)"
msgstr "Поле (у пікселях)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Поле від краю позначеного."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Зробити ширину і висоту однаковими"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -782,11 +748,11 @@ msgstr ""
"ділянку. Якщо позначено, програма автоматично зберігатиме однакову ширину і "
"довжину ділянки візерунка і центруватиме його."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw"
msgstr "_Перемалювати"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -795,15 +761,15 @@ msgstr ""
"позначені фрагменти, натисніть цю кнопку, щоб переглянути тестову версію "
"візерунка."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@@ -811,36 +777,77 @@ msgstr ""
"Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному "
"шарі або зберегти як контур"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Спіроґімп"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Малює спірографи на основі поточних параметрів засобів та позначених "
"фрагментів."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Візерунок на кривій"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Нерухома шестерня"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Обробляємо візерунок"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: обробляємо візерунок"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Спіроґімп…"
+
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Потренувати козу (Python 3)"
+
+#~ msgid "Slice"
+#~ msgstr "Нарізка"
+
+#~ msgid "Path for HTML export"
+#~ msgstr "Каталог експорту"
+
+#~ msgid "Filename for export"
+#~ msgstr "Назва файлу, що експортується"
+
+#~ msgid "Image name prefix"
+#~ msgstr "Префікс назви файлу"
+
+#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+#~ msgstr "Формат зображення (gif, jpg, png)"
+
+#~ msgid "Separate image folder"
+#~ msgstr "Зображення у окремому каталозі"
+
+#~ msgid "Folder for image export"
+#~ msgstr "Назва каталогу зображень"
+
+#~ msgid "Space between table elements"
+#~ msgstr "Пробіл між елементами таблиці"
+
+#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+#~ msgstr "JavaScript для onmouseover та clicked"
+
+#~ msgid "Skip animation for table caps"
+#~ msgstr "Пропустити анімацію для заголовків таблиці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розрізати зображення за напрямними у таблицю HTML з його фрагментами"
+
+#~ msgid "_Slice..."
+#~ msgstr "_Нарізка для веб..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]