[gimp] Update Ukrainian translation



commit 997c12a3049f9d6d58e6ed501edcabc73cb0c8c3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Apr 21 09:59:28 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-python/uk.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 146 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/uk.po b/po-python/uk.po
index 00ce195620..0a683482e7 100644
--- a/po-python/uk.po
+++ b/po-python/uk.po
@@ -2,26 +2,21 @@
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 2000.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-21 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 12:58+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
-msgid "Exercise a goat (Python 3)"
-msgstr "Потренувати козу (Python 3)"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
 msgid "Save as colored HTML text..."
@@ -97,31 +92,51 @@ msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML"
 msgid "Colored HTML text"
 msgstr "Кольровий текст HTML"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
+#| msgid "Layer name"
+msgid "Layer _name"
+msgstr "_Назва шару"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
 msgid "Layer name"
 msgstr "Назва шару"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
 msgid "Clouds"
 msgstr "Хмари"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
-msgid "Fog color"
-msgstr "Колір туману"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
+#| msgid "Turbulence"
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "_Турбулентність"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Турбулентність"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+#| msgid "Opacity"
+msgid "O_pacity"
+msgstr "Н_епрозорість"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
+#| msgid "Fog color"
+msgid "Fog _color"
+msgstr "_Колір туману"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
+msgid "Fog color"
+msgstr "Колір туману"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Додати шар туману"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_Туман..."
 
@@ -380,55 +395,6 @@ msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється"
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Нарізка"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Каталог експорту"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Назва файлу, що експортується"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Префікс назви файлу"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Формат зображення (gif, jpg, png)"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Зображення у окремому каталозі"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Назва каталогу зображень"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Пробіл між елементами таблиці"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "JavaScript для onmouseover та clicked"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Пропустити анімацію для заголовків таблиці"
-
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr "Розрізати зображення за напрямними у таблицю HTML з його фрагментами"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Нарізка для веб..."
-
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
 msgid "Python Console"
 msgstr "Консоль Python"
@@ -437,29 +403,29 @@ msgstr "Консоль Python"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "О_гляд..."
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Перегляд процедур Python"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "Не вдається записати у '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Зберегти вивід консолі Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
 msgid "Python _Console"
 msgstr "_Консоль Python"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "Інтерактивна інтерпретатор Python у GIMP"
 
@@ -492,7 +458,7 @@ msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Зірка-багатокутник"
 
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
 msgid "Sine"
 msgstr "Синус"
 
@@ -509,55 +475,55 @@ msgstr "Кремальєра"
 msgid "Frame"
 msgstr "Рамка"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибране"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
 msgid "Pencil"
 msgstr "Олівець"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Аерограф"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
 msgid "Stroke"
 msgstr "Штрих"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Пензель"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "МійПензель"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Спірограф"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Епітрохоїда"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Ліссажу"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Тип кривої"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -565,22 +531,22 @@ msgstr ""
 "Візерунок епітрохоїди отримуємо, якщо рухома шестерня перебуває ззовні від "
 "нерухомої шестерні."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
 msgid "Tool"
 msgstr "Інструмент"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "Засіб малювання візерунків. Засіб попереднього перегляду малює візерунок "
 "дещо швидше."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Довгий градієнт"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -591,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "поточних параметрів градієнта та режиму повторення з параметрів засобу "
 "створення градієнтів."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Вкажіть параметри візерунка за допомогою однієї із таких вкладок:"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -608,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "скористаєтеся настановами із підручників щодо іграшкових наборів, результати "
 "мають бути подібними."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -616,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "Кількість зубців нерухомої шестерні. Розмір нерухомої шестерні є "
 "пропорційним до кількості зубців."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Зубець нерухомої шестерні"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -628,15 +594,15 @@ msgstr ""
 "Кількість зубців рухомої шестерні. Розмір рухомої шестерні є пропорційним до "
 "кількості зубців."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Зубець рухомої шестерні"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Відсоток заглиблення"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -644,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "Наскільки глибоким є заглиблення від центру рухомої шестерні. 100% означає, "
 "що заглиблення розташовано на краю шестерні."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Кількість прорізів"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -656,27 +622,27 @@ msgstr ""
 "Заглибину 1 розташовано на краю шестерні. Максимальної кількості заглибин "
 "можна досягти поблизу центра."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
 msgid "Flower Petals"
 msgstr "Квіткові пелюстки"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
 msgid "The number of petals in the pattern."
 msgstr "Кількість пелюсток у візерунку."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
 msgid "Petal Skip"
 msgstr "Пропуск у пелюстках"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
 msgstr "Пропущені пелюстки між двома послідовними пелюстками"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
 msgid "Hole Radius(%)"
 msgstr "Радіус дірки (%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
 msgid ""
 "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
 "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -686,11 +652,11 @@ msgstr ""
 "Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без "
 "дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
 msgid "Width(%)"
 msgstr "Ширина (%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
 msgid ""
 "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
 "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -699,23 +665,23 @@ msgstr ""
 "Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до "
 "створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
 msgid "Visual"
 msgstr "Візуальний"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Іграшковий набір"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
 msgid "Gears"
 msgstr "Шестерні"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
 msgid "Rotation"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -723,11 +689,11 @@ msgstr ""
 "Кут обертання візерунка у градусах. Початкова позиція рухомої шестерні на "
 "нерухомій шестерні."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
 msgid "Shape"
 msgstr "Форма"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -741,39 +707,39 @@ msgstr ""
 "заглиблення 100 для шестерні, щоб шестерня торкалася межі ділянки. Якщо "
 "створити правильну ділянку не вдасться, спробуйте щось непрямокутне."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
 msgid "Sides"
 msgstr "Сторони"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "Кількість сторін у формі."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
 msgid "Morph"
 msgstr "Морфінг"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Морфінг форми нерухомої шестерні. Працює лише для деяких форм."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Кут обертання нерухомої шестерні у градусах"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Поле (у пікселях)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Поле від краю позначеного."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Зробити ширину і висоту однаковими"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -782,11 +748,11 @@ msgstr ""
 "ділянку. Якщо позначено, програма автоматично зберігатиме однакову ширину і "
 "довжину ділянки візерунка і центруватиме його."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
 msgid "Re_draw"
 msgstr "_Перемалювати"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -795,15 +761,15 @@ msgstr ""
 "позначені фрагменти, натисніть цю кнопку, щоб переглянути тестову версію "
 "візерунка."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Скинути"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
 msgid ""
 "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
 "path"
@@ -811,36 +777,77 @@ msgstr ""
 "Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному "
 "шарі або зберегти як контур"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Спіроґімп"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr ""
 "Малює спірографи на основі поточних параметрів засобів та позначених "
 "фрагментів."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Візерунок на кривій"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Нерухома шестерня"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Обробляємо візерунок"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте: обробляємо візерунок"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Спіроґімп…"
+
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Потренувати козу (Python 3)"
+
+#~ msgid "Slice"
+#~ msgstr "Нарізка"
+
+#~ msgid "Path for HTML export"
+#~ msgstr "Каталог експорту"
+
+#~ msgid "Filename for export"
+#~ msgstr "Назва файлу, що експортується"
+
+#~ msgid "Image name prefix"
+#~ msgstr "Префікс назви файлу"
+
+#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+#~ msgstr "Формат зображення (gif, jpg, png)"
+
+#~ msgid "Separate image folder"
+#~ msgstr "Зображення у окремому каталозі"
+
+#~ msgid "Folder for image export"
+#~ msgstr "Назва каталогу зображень"
+
+#~ msgid "Space between table elements"
+#~ msgstr "Пробіл між елементами таблиці"
+
+#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+#~ msgstr "JavaScript для onmouseover та clicked"
+
+#~ msgid "Skip animation for table caps"
+#~ msgstr "Пропустити анімацію для заголовків таблиці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розрізати зображення за напрямними у таблицю HTML з його фрагментами"
+
+#~ msgid "_Slice..."
+#~ msgstr "_Нарізка для веб..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]