[chronojump] Updated Spanish translation



commit 5939f9999a7717284d5a841fca6fc41e53709054
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 19 15:32:32 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1361 insertions(+), 1268 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c4c26d6..924b78c6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-08 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 15:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1741 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sesión"
 msgid "New session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "Abrir menú"
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:768
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Más"
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Gestionar atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -175,42 +175,41 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2593
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2595
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
@@ -247,13 +246,13 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
-#: ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
-#: ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
@@ -265,18 +264,18 @@ msgstr "La resistencia es la gravedad"
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistencia es la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
@@ -287,22 +286,20 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5173
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1740
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "Espere."
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3670
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3854
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -335,13 +332,13 @@ msgstr "Retroalimentación"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1298 ../src/gui/app1/encoder.cs:7084
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:544 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
@@ -387,35 +384,36 @@ msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/encoder.cs:2409
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:315 ../src/gui/app1/jump.cs:350
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:182
+#: ../src/gui/app1/run.cs:218
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
@@ -424,7 +422,7 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -447,10 +445,10 @@ msgstr "Calibrar"
 #. ---- button close start --->
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5253
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:799 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1727
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1681 ../src/gui/app1/encoder.cs:5300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1843
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -467,7 +465,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
@@ -511,33 +509,38 @@ msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:98
+#| msgid "Show images"
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar tiempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -548,9 +551,9 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -570,24 +573,24 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -603,64 +606,65 @@ msgstr "Último tramo"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1382
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1387
 #: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
+#: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1780 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1963 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2071
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1390
 #: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
@@ -677,68 +681,68 @@ msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
@@ -751,152 +755,152 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5127
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5174
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1738
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1324
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
-#: ../src/gui/preferences.cs:1394 ../src/gui/preferences.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
+#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:70
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -905,53 +909,53 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1479
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -959,68 +963,68 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:520
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2809 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1800
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2840 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5236
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5240
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5020
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5244
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5024
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5248
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2451
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1028,125 +1032,131 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1388
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:781
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1918 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+#| msgid "Optimal fall height"
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Dj de caída óptima"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1155,134 +1165,134 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1290,42 +1300,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1333,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1345,53 +1355,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1399,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1407,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1423,12 +1433,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1436,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1444,277 +1454,280 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportar a CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Include images"
+msgstr "incluir imágenes"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opciones RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1384 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:2390
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1422
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportar a CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-#| msgid "Include laps"
-msgid "Include images"
-msgstr "incluir imágenes"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inicio y duración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2387
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
+#: ../glade/app1.glade.h:343
+msgid "Load another set"
+msgstr "Cargar otra serie"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2106
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:607
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-#| msgid "Adaptative rhythm"
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:738
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Detectando..."
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:741
+#| msgid "Detecting ..."
+msgid "Detecting …"
+msgstr "Detectando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1727,23 +1740,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1751,466 +1764,457 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
-#| msgid "Calbrate again"
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:783
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:778
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1412 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5589 ../src/gui/app1/encoder.cs:5593
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1937 ../src/gui/app1/encoder.cs:4391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5640
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1399
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5246 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1583
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1618 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1720
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3306
+#| msgid "Gravitatory encoder"
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1836
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
 #: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
-msgid "Load another set"
-msgstr "Cargar otra serie"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1396
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/constants.cs:1394
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4065
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4045
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4092
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4055
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/encoder.cs:2411
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Saltos y carreras"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Otras pruebas"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:466
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Mostrar más columnas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
-msgid "Loading ..."
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+#| msgid "Loading ..."
+msgid "Loading …"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2436 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:473
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
+#| msgid "Import into a new session"
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "Importado en una sesión nueva"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Data merged into the open session."
@@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
@@ -2241,13 +2245,13 @@ msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:189
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
@@ -2256,7 +2260,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
@@ -2264,25 +2268,34 @@ msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1741
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Cambio"
 
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
 #: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2296,7 +2309,7 @@ msgstr "Datos de la sesión"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
@@ -2315,7 +2328,7 @@ msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
@@ -2326,7 +2339,7 @@ msgstr "Especialidades diferentes"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
@@ -2371,7 +2384,7 @@ msgstr "Copia de seguridad"
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -2388,11 +2401,11 @@ msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
@@ -2420,7 +2433,7 @@ msgstr "Español"
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir en el navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:883
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
@@ -2577,7 +2590,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3664
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3848
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
@@ -2630,8 +2643,12 @@ msgstr "Umbral de Chronojump"
 msgid "About threshold"
 msgstr "Acerca del umbral"
 
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Otras pruebas"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2660,7 +2677,7 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2846,35 +2863,31 @@ msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Seleccione la configuración del codificador"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Fricción de rotación"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Conectando al eje"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "Número de anclajes"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
@@ -2882,23 +2895,23 @@ msgstr ""
 "Diámetro medio (cm) del cono o el eje donde se enrolla la cuerda con cada "
 "anclaje"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid "Push angle"
 msgstr "Ángulo de empuje"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Ángulo del peso"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Momento de la inercia sin peso adicional"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr "Masa de cada carga adicional"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
@@ -2906,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "Distancia desde el centro del eje\n"
 "al centro de la carga."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Distancia: centro-carga"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2919,23 +2932,23 @@ msgstr ""
 "Ejemplo: Un valor de 2 implica que la persona hace el doble de fuerza a la "
 "mitad de la velocidad"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
 msgid "Force multiplier"
 msgstr "Multiplicador de fuerza"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Precisión"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Calcular momento de la inercia"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcular MI"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -2944,16 +2957,16 @@ msgstr "Seleccionar"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5061 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1585 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1620
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5108 ../src/gui/app1/encoder.cs:5162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1701 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
@@ -2961,25 +2974,25 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 msgid "grams"
 msgstr "gramos"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Oscilaciones"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Número de pesas"
 
@@ -3028,8 +3041,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -3139,29 +3152,39 @@ msgid "By sets"
 msgstr "Por series"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:8
+#| msgid ""
+#| "First person perform all the tests,\n"
+#| "second person perform all the tests ..."
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests ..."
+"second person perform all the tests …"
 msgstr ""
 "El primer atleta realiza todas las pruebas,\n"
-"el segundo atleta realiza todas las pruebas..."
+"el segundo atleta realiza todas las pruebas…"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:10
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first test,\n"
+#| "all the persons perform second test ..."
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test ..."
+"all the persons perform second test …"
 msgstr ""
 "Todos los atletas realizan la primera pruebas,\n"
-"todos los atletas realizan la segunda prueba..."
+"todos los atletas realizan la segunda prueba…"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first set,\n"
+#| "all the persons perform second set ...\n"
+#| "One set can contain several tests."
 msgid ""
 "All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set ...\n"
+"all the persons perform second set …\n"
 "One set can contain several tests."
 msgstr ""
 "Todos los atletas realizan la primera serie,\n"
-"todos los atletas realizan la segunda serie...\n"
+"todos los atletas realizan la segunda serie…\n"
 "Una serie puede contener varias pruebas."
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:16
@@ -3192,7 +3215,7 @@ msgstr "Seleccionar ejercicios"
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -3260,12 +3283,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
 msgid "Raw data"
 msgstr "Datos en bruto"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
 msgid "Resultant force"
 msgstr "Fuerza resultante"
 
@@ -3274,7 +3297,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2811
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2842
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3312,7 +3335,7 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
@@ -3322,20 +3345,25 @@ msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#| msgid "Pulse custom"
+msgid "Use custom value"
+msgstr "Usar valor personalizado"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 msgid "Help:"
 msgstr "Ayuda:"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
@@ -3351,8 +3379,8 @@ msgstr "Pulgadas"
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3394,11 +3422,11 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:367 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1395
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3438,10 +3466,10 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1740
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
 msgid "Sets"
 msgstr "Series"
@@ -3550,12 +3578,10 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Está seguro?"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#| msgid "Delete person from this session."
 msgid "Delete person from this session"
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
-#| msgid "Show range"
 msgid "Show images"
 msgstr "Mostrar imágenes"
 
@@ -3600,7 +3626,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1398
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3615,7 +3641,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3762,7 +3788,7 @@ msgid "Only icons"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3849,7 +3875,7 @@ msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1543
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3896,109 +3922,109 @@ msgstr "En carreras simples"
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Evitar contactos dobles"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Mostrar sólo las barras"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1420
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "Joules"
+msgstr "Julios"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
@@ -4009,7 +4035,7 @@ msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
 #. inertial
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masa equivalente"
 
@@ -4070,7 +4096,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#| msgid "Method to calcule variability"
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular la variabilidad"
 
@@ -4102,8 +4127,9 @@ msgstr "Aceleración mínima"
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2585
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
@@ -4116,174 +4142,183 @@ msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#| msgid "Test sound"
+msgid "System sounds"
+msgstr "Sonidos del sistema"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver más pestañas"
 
@@ -4400,7 +4435,8 @@ msgid "Main variable"
 msgstr "Variables principal"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+#| msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
 msgstr "Retroalimentación relativa al máximo de repeticiones de…"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
@@ -4414,8 +4450,9 @@ msgstr ""
 "codificador"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
-msgstr "Obtener retroalimentación en excéntrico-concéntrico..."
+#| msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "Obtener retroalimentación en excéntrico-concéntrico…"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "on both phases"
@@ -4516,8 +4553,9 @@ msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Descanso entre agrupaciones"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
-msgstr "En encoder (modo gravitatorio) el descanso empieza ..."
+#| msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "En codificador (modo gravitatorio) el descanso empieza …"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "after eccentric"
@@ -4564,8 +4602,8 @@ msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show..."
-msgstr "mostrar..."
+msgid "show …"
+msgstr "mostrar…"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
@@ -4634,7 +4672,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+#: ../src/gui/app1/run.cs:243
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
 
@@ -4720,8 +4758,9 @@ msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
 #: ../src/chronojump.cs:317
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
+#| msgid "no tables, creating ..."
+msgid "no tables, creating …"
+msgstr "no hay tablas, creando…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
@@ -4906,7 +4945,6 @@ msgid "Import sessions."
 msgstr "Importar sesiones."
 
 #: ../src/constants.cs:49
-#| msgid "Backend developer."
 msgid "Full Stack developer."
 msgstr "Desarrollador del Full Stack."
 
@@ -4993,37 +5031,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
 msgid "--Any"
 msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid "Bench press"
 msgstr "Press de banca"
 
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Squat"
 msgstr "Squat"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -5031,36 +5069,36 @@ msgstr ""
 "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
 "bloqueará en la siguiente prueba."
 
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:246
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic está desconectado"
 
-#: ../src/constants.cs:244
+#: ../src/constants.cs:247
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:258
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
 
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor."
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "Server is connected."
 msgstr "El servidor está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:277
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -5068,180 +5106,180 @@ msgstr ""
 "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
 "conexiones"
 
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:320
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Su software está actualizado."
 
-#: ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:324
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Actualizar software en {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "No actualice."
 
-#: ../src/constants.cs:334
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr ""
-"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+#: ../src/constants.cs:337
+#| msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+msgstr "Importando desde una hoja de cálculo. (LibreOffice, R, MS Excel,…)"
 
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:338
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
 
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:344
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
-#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:351
+#: ../src/constants.cs:354
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vatios)"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso adicional"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
-#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
-#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:470
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Voleibol femenino de élite"
 
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Voleibo femenino medio"
 
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:498
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1387 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1392 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sumario de Sesión"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:550
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "See all races"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:711
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:722
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:752
+#: ../src/constants.cs:755
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5251,114 +5289,114 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:756
+#: ../src/constants.cs:759
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:760
+#: ../src/constants.cs:763
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:814
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:203
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:839
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:855
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:856
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:895
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Error. El archivo está vacío."
 
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:899
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:903
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:938
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:942
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5367,44 +5405,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:973
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5412,155 +5450,155 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1016
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1380
+#: ../src/constants.cs:1385
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1388
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1400 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/forceSensor.cs:2384
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1411
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:1337
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+#: ../src/sqlite/main.cs:1912 ../src/sqlite/main.cs:1913
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1722
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/sqlite/main.cs:1919
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5773,7 +5811,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -5850,27 +5888,27 @@ msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 msgid "Go!"
 msgstr "¡Comience ya!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5880,57 +5918,59 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:146 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1251
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:150 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4881
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Error al hacer la operación."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:178
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:152
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162
 #, csharp-format
-#| msgid "Exported in {0} ms"
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Exportada a {0}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:214
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Exportando en {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Preparando series {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:393
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:371
 #, csharp-format
-#| msgid "Export repetition from A to B"
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Exportando repetición {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/re.cs:220
-#, csharp-format
-#| msgid "Exported in {0} ms"
-msgid "Exporting {0}/{1}"
-msgstr "Exportando en {0}/{1}"
-
 #: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as..."
-msgstr "Guardar informe como..."
+#| msgid "Save report as..."
+msgid "Save report as …"
+msgstr "Guardar informe como…"
 
 #: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
 
@@ -5940,20 +5980,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2350
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2489 ../src/gui/app1/encoder.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2511
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2519 ../src/gui/app1/encoder.cs:2526
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2542 ../src/gui/app1/encoder.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2557 ../src/gui/app1/encoder.cs:2564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2633
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:215
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:264
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5986,8 +6026,8 @@ msgstr "con tramos"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:748
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:777
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5996,17 +6036,17 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID de atleta"
 
 #. checkboxes
 #: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de atleta"
 
@@ -6014,12 +6054,13 @@ msgstr "Nombre de atleta"
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
 #: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
 msgid "Datetime"
 msgstr "Fecha y hora"
 
@@ -6059,12 +6100,12 @@ msgstr "Altura (promedio)"
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6078,9 +6119,9 @@ msgstr "Limitado"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
@@ -6088,61 +6129,61 @@ msgstr "DE"
 msgid "Race ID"
 msgstr "Id del tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "run ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Time total"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
 msgid "Average speed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4782
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Velocidad en tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
 msgid "interval times"
 msgstr "tiempo de tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Id del tiempo de reacción"
 
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Id del pulso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
 msgid "IN-IN"
 msgstr "DENTRO-DENTRO"
 
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "FUERA-FUERA"
 
@@ -6166,25 +6207,25 @@ msgstr "Estadísticos"
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:978
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1029
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1328
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1335
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6266,19 +6307,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1670 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1769
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1575 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6287,115 +6328,126 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2583
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2587
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2589
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2659
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3151
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3152 ../src/gui/app1/encoder.cs:7006
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3960
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3343
+#| msgid "Inertial encoder"
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurar codificador inercial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4144
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4039 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4223 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5458
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5682
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6193
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6213 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6229
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6097
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6459
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6565
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6351
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6575
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2020\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
 "Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
 "Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007-2008\n"
 "Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2011\n"
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7953
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
 "cerrará ahora."
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
 "¿Seguro que desea eliminar el atleta actual de esta sesión y todas sus "
-"pruebas (saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
+"pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
@@ -6410,90 +6462,90 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Debe crear un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5016
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1558
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:5063
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5282 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1822
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
 msgid "Manually add"
 msgstr "Añadir manualmente"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Añadir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/overview.cs:266
 #: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuración del codificador"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:772
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1827
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
 msgid "Change person"
 msgstr "Cambiar de atleta"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -6505,104 +6557,103 @@ msgstr "Sin nombre"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1017 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1054
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2074
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2081
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
-#| msgid "Export data in CSV format"
-msgid "Export data and graphs"
-msgstr "Exportar datos y gráficos"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2234 ../src/gui/app1/encoder.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2244 ../src/gui/app1/encoder.cs:2460
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4711 ../src/gui/app1/encoder.cs:4732
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:201
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:250
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382 ../src/gui/app1/encoder.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:255
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2579
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2405
+msgid "Export data and graphs"
+msgstr "Exportar datos y gráficos"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2626
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2795 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2929
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2959
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2979
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2973
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:3041
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2992 ../src/gui/app1/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045 ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947 ../src/gui/app1/encoder.cs:3043
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2949 ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3013
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3014
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3029
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6611,46 +6662,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3031
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3019 ../src/gui/app1/encoder.cs:4431
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3022 ../src/gui/app1/encoder.cs:3049
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3324 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3371 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4103
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4105
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4152
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6660,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4106
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6668,7 +6719,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4154
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6678,11 +6729,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4109
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6690,13 +6741,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4112
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6704,236 +6755,233 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4442
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4444
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4834
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Error al hacer la operación."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Eliminar ejercicio"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+#| msgid "Edit exercise type"
+msgid "Edit exercise"
+msgstr "Editar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5051
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5054 ../src/gui/app1/encoder.cs:5112
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5101 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/encoder.cs:5114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5107 ../src/gui/app1/encoder.cs:5161
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/encoder.cs:5116
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5109 ../src/gui/app1/encoder.cs:5163
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5111 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1735
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5164 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1779
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:660
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5180
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1669 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1679
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217 ../src/gui/app1/encoder.cs:5227
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1795
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:667 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:677
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1721
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5294 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1837
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5304 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1847
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1753
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5330 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1869
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5911 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5958 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5966 ../src/gui/app1/encoder.cs:6026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6013 ../src/gui/app1/encoder.cs:6073
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6129 ../src/gui/app1/encoder.cs:6697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6176 ../src/gui/app1/encoder.cs:6744
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6763
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6775
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6782
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6786
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6790
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7004 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6958 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7005 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7013 ../src/gui/app1/encoder.cs:7246
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6971 ../src/gui/app1/encoder.cs:7147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7018 ../src/gui/app1/encoder.cs:7194
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:138
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:97
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2094
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:422 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2108
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
 "ejercicio elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534
 msgid "Legend:"
 msgstr "Leyenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:535
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sin tensión"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:536
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distancia mínima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:537
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distancia máxima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:785
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:796
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1918
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1919
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6941,89 +6989,93 @@ msgstr ""
 "El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2226
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2664
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2681
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2865 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1584
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Eliminar ejercicio"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2993
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3040
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#: ../src/gui/app1/run.cs:357 ../src/gui/app1/run.cs:372
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distancia en metros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#: ../src/gui/app1/run.cs:362
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
 "Distancia vertical entre\n"
 "escalones tercero y noveno."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+#: ../src/gui/app1/run.cs:363
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distancia en milímetros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#: ../src/gui/app1/run.cs:383
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:251 ../src/gui/sprint.cs:221
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1700
+#| msgid "Race analyzer overview"
+msgid "Race analyzer exercise:"
+msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -7054,32 +7106,32 @@ msgstr "Exportada en {0} ms"
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sesión "
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Races interval"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Encoder gravitatorio"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
@@ -7159,24 +7211,24 @@ msgstr "Debe hacer los saltos:"
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Altura de caída óptima"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:543 ../src/gui/cairo/xy.cs:549
+#: ../src/gui/sprint.cs:208
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:544
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La parábola es cóncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:550
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "con diferentes alturas de caída"
 
@@ -7270,14 +7322,10 @@ msgid "Threshold for other tests"
 msgstr "Umbral para otros tests"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-#| msgid "Spurius signals are common on electronics."
 msgid "Spurious signals are common on electronics."
 msgstr "En electrónica, son habituales las señales espurias."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-#| msgid ""
-#| "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-#| "clean this spurius signals."
 msgid ""
 "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
 "clean this spurious signals."
@@ -7357,7 +7405,11 @@ msgstr ""
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "Según el test, el usuario puede cambiar el valor."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Seleccione la configuración del codificador"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7367,7 +7419,7 @@ msgstr ""
 "es muy preciso, ya que el método actual no usa la variación del diámetro del "
 "cono como variable."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -7375,53 +7427,53 @@ msgstr ""
 "Las siguientes versiones incluirán una manera mejor de calcular esto. "
 "Disculpe las molestias."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
 msgstr "Chronojump está en modo gravitatorio."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
 msgid "Selected configuration is inertial."
 msgstr "La configuración seleccionada es inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
 msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr "Chronojump está en modo inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
 msgid "Selected configuration is gravitatory."
 msgstr "La configuración seleccionada es gravitacional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportar a un archivo"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
@@ -7532,11 +7584,11 @@ msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura del salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -7557,7 +7609,7 @@ msgstr "Serie"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -7565,11 +7617,11 @@ msgstr ""
 "En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
 "directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:347
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7579,7 +7631,7 @@ msgstr ""
 "persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
 "gestionar este efecto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
@@ -7587,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 "En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
 "con el cual el sensor está midiendo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -7595,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 "En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
 "para los cálculos"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:364
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7605,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 "fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
 "de una masa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:366
 msgid ""
 "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
 "value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7615,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 "Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta opción permite "
 "tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de una masa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7627,7 +7679,7 @@ msgstr ""
 "los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
 "aceleraciones durante el ejercicio."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -7635,13 +7687,13 @@ msgstr ""
 "Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
 "elementos no elásticos."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr ""
 "Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7651,7 +7703,7 @@ msgstr ""
 "la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
 "antes de empezar cada test."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:376
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7661,7 +7713,7 @@ msgstr ""
 "el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
 "opción."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -7669,28 +7721,28 @@ msgstr ""
 "Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
 "cambiarán automáticamente."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 significa horizontal"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Extensión de pierna isométrica"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -7698,28 +7750,32 @@ msgstr ""
 "Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
 "masa desplazada se considera insignificante."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#| msgid ""
+#| "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#| "vertical forces...)"
 msgid ""
 "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces...)"
+"vertical forces …)"
 msgstr ""
 "Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
-"gravitacionales verticales."
+"gravitacionales verticales …)"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
-msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
-msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible..."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+#| msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
+msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7729,7 +7785,7 @@ msgstr ""
 "persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
 "está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
 msgid ""
 "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
 "that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7740,7 +7796,7 @@ msgstr ""
 "una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en una "
 "cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el sujeto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7750,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 "fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
 "transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7760,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 "peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
 "isquiotibiales medidos."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -7768,36 +7824,36 @@ msgstr ""
 "Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
 "corporal también lo mide por el sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "No elástico"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
 msgid "Add mass"
 msgstr "Añadir masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Sustraer la masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 msgid "Mass is included"
 msgstr "La masa está incluida"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Explicación del ángulo"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Ejemplos de:"
 
@@ -7913,13 +7969,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:643
+#: ../src/gui/networks.cs:647
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
+#: ../src/gui/networks.cs:674 ../src/gui/networks.cs:675
 msgid "Read"
 msgstr "Leído"
 
@@ -8251,27 +8307,23 @@ msgstr "Series del codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticiones del codificador"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Race analyzer"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:972
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8279,7 +8331,7 @@ msgstr ""
 "Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
 "automáticamente (comportamiento predeterminado)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8287,11 +8339,11 @@ msgstr ""
 "pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
 "el gráfico de análisis instantáneo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8299,7 +8351,7 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
 "el botón de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8307,7 +8359,7 @@ msgstr ""
 "Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
 "se enciende el LED verde de al lado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:981
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8315,35 +8367,41 @@ msgstr ""
 "En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
 "facilidad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#, csharp-format
+#| msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
+msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
+msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
 msgid "Sound working"
 msgstr "El sonido funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1288 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sonido no funcionando"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1417 ../src/gui/preferences.cs:1418
-#: ../src/gui/preferences.cs:1448 ../src/gui/preferences.cs:1459
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
 msgid "Not running"
 msgstr "No está en ejecución"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1429 ../src/gui/preferences.cs:1436
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutándose"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1540
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medidas de la carrera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8351,37 +8409,36 @@ msgstr ""
 "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
 "tiempo de reacción y de carrera."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
-#| msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1555
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
 "tiempo de reacción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1612
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1671
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8389,11 +8446,11 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8401,7 +8458,7 @@ msgstr ""
 "En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
 "lentamente al final, se añade este criterio:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8409,7 +8466,7 @@ msgstr ""
 "Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
 "última fase, la captura termina."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8417,7 +8474,7 @@ msgstr ""
 "La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
 "su velocidad lineal o angular."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8425,7 +8482,7 @@ msgstr ""
 "Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
 "de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8435,7 +8492,7 @@ msgstr ""
 "máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
 "multiplicadores de fuerza)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1695
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8545,7 +8602,7 @@ msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
 
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
 msgid "Lap time"
 msgstr "Tiempo de tramo"
 
@@ -8554,44 +8611,52 @@ msgstr "Tiempo de tramo"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "(decimal separator: '{0}')"
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separador de decimales: '{0}')"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "El tipo de carrera: «{0}» ya existe. Use otro nombre"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "En las pruebas RSA, el tiempo de descanso cuenta como una «pista»."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Debe escribir el tiempo en segundos después de la letra mayúscula «R» (que "
 "significa «Descanso»)"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 "Ej: la prueba de Aziz et al (2000) repite 8 veces la siguiente secuencia:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:398
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Corre 40 metros, descansa 30 segundos."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:399
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Estará limitado por tramos, con un valor fijo de 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:400
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "porque hay 16 tramos"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:401
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 pistas diferentes: («correr» y «descansar») x 8 veces"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:402
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Y la «distancia» de cada tramo será:"
 
@@ -8611,19 +8676,23 @@ msgstr "Subido el tipo de prueba"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Subido el deporte"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:72
 msgid "Distances"
 msgstr "Distancias"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:73
 msgid "Split times"
 msgstr "Tiempo acumulado"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Total time"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:228
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:235 ../src/gui/sprint.cs:251
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
 
@@ -8672,8 +8741,9 @@ msgid "Problems starting camera."
 msgstr "Problemas iniciando la cámara."
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:204
-msgid "Recording ..."
-msgstr "Grabando ..."
+#| msgid "Recording ..."
+msgid "Recording …"
+msgstr "Grabando…"
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:363
 msgid "Ending video"
@@ -8685,23 +8755,23 @@ msgstr ""
 "El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
 "Multimedia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
+#: ../src/json/compujump.cs:310 ../src/json/compujump.cs:317
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
+#: ../src/json/compujump.cs:367 ../src/json/compujump.cs:375
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
+#: ../src/json/compujump.cs:556 ../src/json/compujump.cs:565
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
+#: ../src/json/compujump.cs:628 ../src/json/compujump.cs:637
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
+#: ../src/json/compujump.cs:697 ../src/json/compujump.cs:706
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
 
@@ -8752,6 +8822,11 @@ msgstr "Debe hacer los saltos"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Índice negativo: {0} es mayor que {1}"
 
+#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Jump {0} too low"
+msgstr "Salto {0} demasiado bajo"
+
 #: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Salto libre"
@@ -8861,8 +8936,9 @@ msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr "Imprimir el nombre del puerto donde está conectado chronopic:"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Abriendo puerto..."
+#| msgid "Opening port..."
+msgid "Opening port …"
+msgstr "Abriendo puerto…"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
@@ -9579,7 +9655,7 @@ msgstr "Girar tres veces a la izquierda y tres a la derecha"
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Subido"
 
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
 msgstr "El tramo {0} ({1} m/s) es mucho más rápida que el tramo {2} ({3} m/s)."
@@ -11108,7 +11184,7 @@ msgstr "------"
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
@@ -11139,11 +11215,11 @@ msgid "Rest"
 msgstr "Descanso"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
 msgid "Split time"
 msgstr "Tiempo acumulado"
 
@@ -11167,12 +11243,29 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "Jumps and races"
+#~ msgstr "Saltos y carreras"
+
+#~ msgid "Show more columns"
+#~ msgstr "Mostrar más columnas"
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - "
+#~ "Cargar"
+
+#~ msgid "Prevent double contacts"
+#~ msgstr "Evitar contactos dobles"
+
+#~ msgid "show..."
+#~ msgstr "mostrar..."
+
+#~ msgid "Run encoder"
+#~ msgstr "Race analyzer"
+
 #~ msgid "<b>Manage persons</b>"
 #~ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ver"
-
 #~ msgid "Capture graph"
 #~ msgstr "Gráfico de captura"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]