[damned-lies] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Swedish translation
- Date: Sat, 17 Apr 2021 20:11:33 +0000 (UTC)
commit 3fe0d0855efc09957d994987a0502d0e4f2d7c93
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Apr 17 20:11:30 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 398 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1aa248c1..08ce9660 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-17 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-17 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -937,8 +937,8 @@ msgstr "Licensen LGPL"
msgid "dialogs"
msgstr "dialogrutor"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:359 database-content.py:383 database-content.py:388
+#: database-content.py:425
msgid "User Guide"
msgstr "Användarguide"
@@ -955,326 +955,318 @@ msgid "filters"
msgstr "filter"
#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "alfa-till-logotyp-filter"
-
-#: database-content.py:364
msgid "animation filter"
msgstr "animationsfilter"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "artistic filter"
msgstr "artistiskt filter"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "blur filter"
msgstr "oskärpefilter"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "combine filter"
msgstr "kombinationsfilter"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "decor filter"
msgstr "dekorfilter"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "distort filter"
msgstr "distorsionsfilter"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "edge-detect filter"
msgstr "kantdetekteringsfilter"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "enhance filter"
msgstr "förbättringsfilter"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "generic filter"
msgstr "allmänna filter"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "ljus-och-skuggeffekter-filter"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
msgid "map filter"
msgstr "mappfilter"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
msgid "noise filter"
msgstr "brusfilter"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "render filter"
msgstr "renderingsfilter"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "web filter"
msgstr "webbfilter"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Handbok för miniprogrammet Fisk"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom igång"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Handbok för Geyes"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
msgid "quick reference"
msgstr "snabbreferens"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
msgid "glossary"
msgstr "ordlista"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Handbok för Väderrapport"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:110 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hjälp för GNOME-biblioteket"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Kommentarer till utgåva"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Riktlinjer för mänskliga gränssnitt"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "introduction"
msgstr "introduktion"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Handbok för miniprogrammet Investera"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "menus"
msgstr "menyer"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "colors menus"
msgstr "färgmenyer"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "colors auto menu"
msgstr "automeny för färger"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "colors component menu"
msgstr "komponentmeny för färger"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "avmättningsmeny för färger"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "colors info menu"
msgstr "informationsmeny för färger"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "colors map menu"
msgstr "mappmeny för färger"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "tonmappningsmeny för färger"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "edit menu"
msgstr "redigeringsmeny"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "file menu"
msgstr "arkivmeny"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "filters menu"
msgstr "filtermeny"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "help menu"
msgstr "hjälpmeny"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "image menu"
msgstr "bildmeny"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "layer menu"
msgstr "lagermeny"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "select menu"
msgstr "markeringsmeny"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "view menu"
msgstr "visningsmeny"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Handbok för Kommandorad"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Handbok för Systemövervakare"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Handbok för miniprogrammet Näthastighet"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimeringsguide"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demonstrationer"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattformsöversikt"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "preface"
msgstr "förord"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Programmeringsriktlinjer"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Handbok för Klisterlappar"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemadministrationsguide"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox"
msgstr "verktygslåda"
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "verktygslåda (färg)"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "verktygslåda (måla)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "verktygslåda (markering)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "verktygslåda (transformera)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:423
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Papperskorg"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:424
msgid "tutorial"
msgstr "handledning"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:426
msgid "using gimp"
msgstr "använda gimp"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:427
msgid "preferences"
msgstr "inställningar"
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:130
msgid "Damned Lies"
msgstr "Förbannade lögner"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:429
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Förråd för GNOME Shell-tillägg"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Användarhandbok för GIMP"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Utvecklardokumentation för GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Kom igång med GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Användardokumentation för GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME:s webbplats"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME:s webbplats för bibliotek"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Python-handledning för GTK 3"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Kommentarer till GNOME-utgåva"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:440
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Delad MIME-information"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:441
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Videoundertexter för GNOME-videor"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:442
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:443
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1285,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"merge_requests\">Skapa en merge-förfrågan</a> för att skicka in din "
"översättning."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:444
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Verktyg för att generera, underhålla och komma åt AppStream Xapian-databasen "
"och arbeta med AppStream-metadata."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:445
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1304,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"com/hughsie/appstream-glib/pulls\">Skapa en ”pull”-förfrågan</a> för att "
"skicka in din översättning."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:446
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"via protokollsviten mDNS/DNS-SD. <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/"
"pulls\">Skapa en ”pull”-förfrågan</a> för att skicka in din översättning."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:447
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1366,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:458
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1379,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:459
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1387,12 +1379,12 @@ msgstr ""
"colord är en systemtjänst som gör det enkelt att hantera, installera och "
"skapa färgprofiler för att korrekt färghantera indata- och utdataenheter."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:460
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit-hjälpare för att konfigurera CUPS med finkorniga privilegier."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Verkställda översättningar uppdateras manuellt på l10n.gnome.org med jämna "
"mellanrum. Stressa inte :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1408,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Översättare: Behåll raden ”SPDX-License-Identifier:” i dina .po-filers "
"huvud. Bygget kommer inte fungera om den saknas."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1418,17 +1410,17 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">Skapa en ”pull”-förfrågan</a> "
"för att skicka in din översättning."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:464
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-tjänst för att använda fingeravtrycksläsare."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:465
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"En enkel demon för att tillåta sessionprogramvara att uppdatera fast "
"programvara för UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"Se <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wikisidan</a> för "
"rekommendationer vid översättning av gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"I tillägg till gränssnittsmeddelanden och dokumentationen så finns det även "
"ytterligare exempelfiler som kan översättas."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1456,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"started-docs/raw/master/README\">README</a> för ytterligare information om "
"hur detta paket ska översättas."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1466,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"från modulen <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:471
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1477,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"functions/README.translators</a> har användbar information om "
"lokalanpassning av Gnumeric-funktioner."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:473
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1501,27 +1493,27 @@ msgstr ""
"Detta är en lågprioriterad modul att översätta eftersom det för närvarande "
"inte finns något användargränssnitt som visar dessa strängar."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:474
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "”Dåliga” GStreamer-insticksmoduler."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:475
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "”Basala” GStreamer-insticksmoduler samt hjälpbibliotek."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "”Bra” GStreamer-insticksmoduler."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "”Fula” GStreamer-insticksmoduler."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Kärnbibliotek för det öppna källkodsmultimediaramverket GStreamer."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"filerna i Git även om en av dem bara innehåller 0 översättningar, annars "
"kommer GTK-byggnationen inte att fungera i /po-properties."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1550,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">skapa en merge-"
"förfrågan</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1561,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"merge_requests\">Skapa en merge-förfrågan</a> för att skicka in din "
"översättning."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1571,11 +1563,11 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">Skapa en "
"merge-förfrågan</a> för att skicka in din översättning."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:483
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11-kryptografiramverk för flera konsumenter."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:484
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1583,7 +1575,17 @@ msgstr ""
"System som är byggt för att förenkla installation och uppdatering av "
"programvara på din dator."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a pull "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Multimediabearbetande grafer. <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
+"pipewire/pipewire/-/merge_requests\">Skapa en pull-förfrågan</a> för att "
+"skicka in din översättning."
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1591,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Plymouth tillhandahåller den grafiska uppstartsbilden och statusbild för "
"frånkopplade uppdateringar på de flesta distributioner."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">Skapa en "
"merge-förfrågan</a> för att skicka in din översättning."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1609,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio är ett ljudsystem för POSIX-operativsystem, vilket betyder att "
"det är en proxy för dina ljudprogram."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1617,15 +1619,15 @@ msgstr ""
"D-Bus-systemtjänst som hanterar upptäckt och registrering i sfärer/domäner "
"som Active Directory eller IPA."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Specifikation för delad MIME-information."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid "System and session manager."
msgstr "System- och sessionshanterare."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1633,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Demon, verktyg och bibliotek för att komma åt och manipulera diskar och "
"lagringsenheter."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">felrapporter</a>. Kom ihåg att "
"välja ”WebKitGTK” som komponent så att inte rapporten tappas bort."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"desktop-portal/pulls\">Skapa en ”pull”-förfrågan</a> för att skicka in din "
"översättning."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Skapa en ”pull”-förfrågan</a> för att "
"skicka in din översättning."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1671,151 +1673,151 @@ msgstr ""
"Verktyg för att hantera ”välkända” användarkataloger som skrivbordsmappen "
"och musikmappen."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databas över inställningsdata för tangentbord."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "GNOME 40 (stabil)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Föråldrade GNOME-program"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-infrastruktur"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP med vänner"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra GNOME-program (stabil)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra GNOME-program"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (icke-GNOME)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationsverktyg"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Program"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Bakändar"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Kärnbibliotek"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Utvecklingsgrenar"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Extra bibliotek"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-skrivbordet"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-utvecklingsplattform"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Äldre skrivbord"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nya modulförslag"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Kontorsprogram"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabila grenar"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Verktyg"
@@ -1856,8 +1858,8 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minst 7 tecken"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
@@ -1936,15 +1938,15 @@ msgstr "Webbsida"
msgid "IRC nickname"
msgstr "Smeknamn på IRC"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:22
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/templatetags/people.py:37
+#: people/templatetags/people.py:38
msgid "avatar icon"
msgstr "profilbildsikon"
-#: people/templatetags/people.py:46
+#: people/templatetags/people.py:47
msgid "generic person icon"
msgstr "allmän personikon"
@@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Du måste tillhandahålla en kategori när en version anges."
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:131
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1998,31 +2000,31 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">externa plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din "
"översättning."
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:309
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Denna gren är inte länkad från någon utgåva"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:483
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:485
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:506
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:760
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fel vid hämtning av pot-fil från URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:789
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Inga undertextfiler hittades."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:798
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2033,15 +2035,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:822
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Kunde inte generera POT-fil"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:878
msgid "The repository is read only"
msgstr "Arkivet är skrivskyddat"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:887
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2049,65 +2051,65 @@ msgstr ""
"Tyvärr, att lägga till nya översättningar när LINGUAS-filen inte är känd "
"stöds inte."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:909
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1800
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1444
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-filen är inte tillgänglig"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s meddelande"
msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "uppdaterad den %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1452 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H:i O"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1454
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s ord"
msgstr[1] "%(count)s ord"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1456
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s bild"
msgstr[1] "%(count)s bilder"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1460
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1551
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
@@ -2289,7 +2291,7 @@ msgstr "Granskare"
msgid "Committer"
msgstr "Insändare"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Om Förbannade lögner"
@@ -2325,31 +2327,31 @@ msgstr "Inaktiva medlemmar"
msgid "No inactive members"
msgstr "Inga inaktiva medlemmar"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Fel: sidan hittades inte"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "Sidan som du begärde hittades inte på denna server."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Fel: serverfel (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfel"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Vi är ledsna men ett serverfel har inträffat."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Förbannade lögner är webbapplikationen som används för att hantera "
"lokalanpassningen (l10n) av GNOME-projektet."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2366,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Det låter dig att titta på realtidsstatistik. Förbannade lögner hanterar "
"även <a href=\"%(link)s\">arbetsflödet</a> för översättningar."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2379,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"förbättra det, speciellt <a href=\"%(bug)s\">rapportera fel och föreslå "
"förbättringar</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2388,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"Se <a href=\"%(link)s\">denna artikel på Wikipedia</a> om du undrar om "
"namnet på denna applikation."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2397,187 +2399,186 @@ msgstr ""
"Ett stort tack till <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> för att de gratis "
"tillhandahåller oss ett konto på deras nätverksbaserade loggningsplatform."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr "Kvalitetskontrollikon av <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Denna webbplats har översatts till ditt språk av:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Snabblänkar"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Projektets wikisida"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Sida för felhantering"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Admin för Förbannade lögner"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Förbannade lögner om GNOME"
+
+#: templates/base.html:42
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:58 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:69 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Grupper"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:71
msgid "Release sets"
msgstr "Utgåvesamlingar"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:96 templates/base.html:129
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:98
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
msgid "Get Involved"
msgstr "Engagera dig"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Support GNOME"
msgstr "Stöd GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Merchandise"
msgstr "Reklamartiklar"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME-stiftelsen"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:107
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:109
msgid "Developer Center"
msgstr "Utvecklingscenter"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:111
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:112
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Sändlistor"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:113
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanaler"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:114
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bugg-uppföljningssystem"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:115
msgid "Development Code"
msgstr "Utvecklingskod"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "Äldre utgåvor"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Senaste utgåva"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:130
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Driftas av %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:131
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Driftas av %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Den här grenen är för närvarande strängfrusen."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Förbannade lögner om GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Ingen kommentar"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Reducerade po-filer"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"användargränssnitt, så att översättningsgrupper kan koncentrera sig på de "
"mest synliga strängarna."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"\" i sina namn. Tekniskt sett använder filtret kommandot <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep från Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"”(reducerad)” så betyder det att målfilerna har filtrerats enligt "
"ovanstående tillstånd."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2617,11 +2618,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> med ditt förslag om du "
"tror dig ha hittat ett bättre filter för en specifik modul."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Vertimus-arbetsflöde"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2629,11 +2630,11 @@ msgstr ""
"Figuren nedan beskriver de olika tillstånd och åtgärder som finns "
"tillgängliga under översättningsarbetet för en modul."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Mer…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Lista över alla GNOME-översättningsgrupper inklusive fullständig information "
"som primär kontakt (koordinator), information om webbsidor och sändlista."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Om det inte finns någon grupp för ditt språk kan du enkelt <a href='https://"
"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starta din egna grupp</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Gå till <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens sida</a> och hjälp "
"oss att översätta GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Lista över alla språk som det finns <a "
"href='%(teams_url)s'>översättningsgrupper</a> för."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2675,21 +2676,21 @@ msgstr ""
"Några grupper hanterar fler än ett språk (vanligtvis bara enklare varianter) "
"och här kan du se alla de språk som GNOME blir översatt till."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Utgåvesamlingar"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista över alla GNOME-utgåvesamlingar och utgåvor som vi samlar statistik om."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"Exempel på utgåvesamlingar är ”GNOME-infrastruktur” eller ”GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2697,18 +2698,18 @@ msgstr ""
"Officiella GNOME-utgåvesamlingar delas sedan upp i kategorier som "
"”Skrivbordsprogram” och ”Utvecklingsplattform”."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
"Se här om du vill jämföra språkstödet i någon av dessa utgåvesamlingar."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista över alla moduler som har statistik här."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"Moduler är separata bibliotek eller program, med en eller flera "
"utvecklingsgrenar inkluderade."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2724,33 +2725,33 @@ msgstr ""
"De hämtas oftast från Git-arkivet och vi har all relevant information om dem "
"(Gitlab-detaljer, webbsida, information om ansvariga…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alla moduler"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "GNOME-språk"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
msgstr[1] "GNOME översätts till följande %(numb)s språk.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-flöde för %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(bug_url)s\">Skicka in en felrapport</a> om någonting ska ändras "
"på denna sida."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2768,17 +2769,17 @@ msgstr ""
"Modulerna i den här utgåvan är inte en del av GNOME:s Git-arkiv. Kontrollera "
"webbsidan för varje modul för att se var översättningarna ska skickas."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Hämta alla po-filer"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Dölj färdiga moduler"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Visa färdiga moduler"
@@ -2793,26 +2794,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Översatta/Luddiga/Ej översatta"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
@@ -2822,8 +2823,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2842,7 +2843,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Sammandrag av fel"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
@@ -2856,36 +2857,36 @@ msgstr "Användargränssnitt"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Användargränssnitt (minskade)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Användarinloggning"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Logga in med ditt användarnamn (eller din e-post) och lösenord:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Har du inget konto?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@@ -2897,12 +2898,12 @@ msgstr "Användarinställningar"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2910,46 +2911,46 @@ msgstr ""
"Denna modul har arkiverats. Den behålls enbart för att föra statistik. "
"Översätt den inte längre."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Ansvariga"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Felrapportering"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Tyvärr, känner inte till några platser för att rapportera fel för denna "
"modul."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Visa befintliga felrapporter (i18n och l10n)"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Grenar:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Bläddra i arkiv"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Uppdatera grenstatistik"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -2987,11 +2988,11 @@ msgstr "Ingen befintlig fil (”Tekniskt” luddig)"
msgid "Not translated"
msgstr "Inte översatt"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME-moduler"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Välj en modul nedan för att se några förbannade lögner om den:"
@@ -3000,7 +3001,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "GNOME-bidragsgivare"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Ändra dina uppgifter"
@@ -3016,24 +3017,24 @@ msgstr "Gå med i en grupp"
msgid "Create auth token"
msgstr "Skapa autentiseringstoken"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Språk för webbplats"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulunderhåll"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Nuvarande aktivitet"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
@@ -3065,11 +3066,11 @@ msgstr "Autentiseringstoken:"
msgid "Delete token"
msgstr "Ta bort token"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Lösenordsbyte"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3077,70 +3078,70 @@ msgstr ""
"Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya "
"lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Ändra mitt lösenord"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Gå med i en ny grupp"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Jag vill gå med i följande grupp som ”översättare”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Gå med"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Gruppmedlemskap"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Medlem av gruppen %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Lämna"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppen?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Nollställning av lösenord har genomförts"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Nollställ lösenord"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3148,11 +3149,11 @@ msgstr ""
"Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in "
"det korrekt."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3160,12 +3161,12 @@ msgstr ""
"Länken för nollställning av lösenord av ogiltig. Möjligen har den redan "
"använts. Begär en ny nollställning av lösenordet."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Lösenordet har nollställts"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"Vi har nu skickat instruktioner till dig för hur man ställer in ett nytt "
"lösenord. Du bör få detta meddelande inom kort."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3181,19 +3182,19 @@ msgstr ""
"Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan så kommer vi att skicka "
"instruktioner för hur man anger ett nytt lösenord."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Nollställ mitt lösenord"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Kontoregistrering"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Du kan registrera ett konto för denna plats. Detta är endast användbart om "
"du tänker bidra med översättningar till GNOME."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3209,15 +3210,15 @@ msgstr ""
"Du kommer efter registrering och anslutning att kunna gå med i en befintlig "
"grupp från din profilsida."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Registrera med lösenord"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Registrering lyckades"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3225,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"Registreringen lyckades. Du kommer nu att få ett e-postmeddelande som "
"innehåller en länk för att aktivera ditt konto."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Jämförelse av utgåvor"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
@@ -3242,16 +3243,16 @@ msgstr "Utgåvan %(name)s"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME-utgåvor"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Välj en utgåva eller en utgåvesamling nedan för att se mer detaljer om den:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Äldre utgåvor"
@@ -3280,44 +3281,44 @@ msgstr "Översatt"
msgid "Display document figures"
msgstr "Visa dokumentationsbilder"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Sida för %(lang)s översättningsgruppen:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Felrapportering:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Rapportera fel i översättning"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Visa befintliga felrapporter"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Sändlista:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Skicka e-post till listan"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Denna grupp har för närvarande ingen koordinator."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3409,26 +3410,26 @@ msgstr "Ingen koordinator"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Det finns för närvarande inga översättningsgrupper i GNOME. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Sammandrag av aktiviteter för ”%(lang)s”"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sammandrag av aktiviteter för <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Resultat av kvalitetskontroll"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3562,15 +3563,15 @@ msgstr "Skicka"
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Denna grupp använder inte arbetsflödet för översättningar."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diff mellan po-filer"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Tillbaka till åtgärder"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Observera: båda filerna är sammanfogade med senaste POT-fil."
@@ -3858,6 +3859,12 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Bygge misslyckades (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "alfa-till-logotyp-filter"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "verktygslåda (färg)"
+
#~ msgid "GNOME 40 (development)"
#~ msgstr "GNOME 40 (utveckling)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]