[gnome-system-monitor] Update Ukrainian translation



commit 502ecc106555c6a2545b360f1bd84eb1fc21b498
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Apr 16 09:12:23 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9dcc57ec..b1a710ae 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 12:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -208,63 +208,63 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send Kill signal"
 msgstr "Надіслати сигнал «Вбити»"
 
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Припинити процес"
 msgstr[1] "_Припинити процеси"
 msgstr[2] "_Припинити процеси"
 
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Показати властивості процесу"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Процеси"
 
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "Процесор"
 
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: data/interface.ui:354
+#: data/interface.ui:366
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Оперативна та резервна пам'ять"
 
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Отримання"
 
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
 msgid "Total Received"
 msgstr "Всього отримано"
 
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Надсилання"
 
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Всього надіслано"
 
-#: data/interface.ui:498
+#: data/interface.ui:510
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурси"
 
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Файлові системи"
 
@@ -391,28 +391,23 @@ msgstr "Відкриті файли"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
 msgid "_Update Interval in Seconds"
 msgstr "Інтервал _оновлення у секундах"
 
 #: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
 msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
 
 #: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи вбивством процесу"
 
 #: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Розподілити використання процесора на їхню кількість"
 
 #: data/preferences.ui:90
-#| msgid "Show memory in IEC"
 msgid "Show Memory in IEC"
 msgstr "Показати пам'ять в IEC"
 
@@ -421,7 +416,6 @@ msgid "Information Fields"
 msgstr "Інформаційні поля"
 
 #: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgid "Process information shown in list:"
 msgstr "Інформація про процеси зі списку:"
 
@@ -429,61 +423,47 @@ msgstr "Інформація про процеси зі списку:"
 msgid "Graphs"
 msgstr "Графіки"
 
-#: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
-
 #: data/preferences.ui:160
-#| msgid "_Chart data points:"
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "_Кількість точок на діаграмі:"
+#| msgid "_Chart Data Points:"
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "_Кількість точок на діаграмі"
 
 #: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Малювати діаграму процесора як багатоярусну діаграму"
 
 #: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Малювати діаграми як _гладкі графіки"
 
 #: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Show memory and swap in IEC"
 msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Показати звичайну і резервну пам'ять в IEC"
 
 #: data/preferences.ui:225
-#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Показати пам'ять у логарифмічній шкалі"
 
 #: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
 msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Показати швидкість мережі у бітах"
 
 #: data/preferences.ui:257
-#| msgid "Set network totals _unit separately"
 msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Встановити _одиницю даних мережі окремо"
 
 #: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network _totals in bits"
 msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Показати за_гальні дані мережі у бітах"
 
 #: data/preferences.ui:321
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show File Systems"
 msgid "Show _All File Systems"
 msgstr "Показати ус_і файлові системи"
 
 #: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "Показана у списку інформація про файлову систему:"
+#| msgid "File system information shown in list:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "Показана у списку інформація про файлову систему"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -639,7 +619,14 @@ msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
 
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr ""
+"%.0f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
 #, c-format
 msgid "%u hr"
 msgid_plural "%u hrs"
@@ -647,7 +634,7 @@ msgstr[0] "%u год"
 msgstr[1] "%u год"
 msgstr[2] "%u год"
 
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
 #, c-format
 msgid "%u min"
 msgid_plural "%u mins"
@@ -655,7 +642,7 @@ msgstr[0] "%u хв."
 msgstr[1] "%u хв."
 msgstr[2] "%u хв."
 
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%u sec"
 msgid_plural "%u secs"
@@ -663,18 +650,26 @@ msgstr[0] "%u с"
 msgstr[1] "%u с"
 msgstr[2] "%u с"
 
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr ""
+"%.1f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
 msgid "not available"
 msgstr "недоступно"
 
 #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
 
 #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "Кеш %s"
@@ -1619,6 +1614,10 @@ msgstr "Дуже низький пріоритет"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/с"
 
+#~| msgid "_Update interval in seconds:"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
+
 #~ msgid "Show _all file systems"
 #~ msgstr "Показати _усі файлові системи"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]