[gnome-keysign] Add Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Add Chinese (China) translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 08:26:10 +0000 (UTC)
commit 715a6cbb7a423d1cd64a94176c9a6fedd82c2cb7
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Fri Apr 16 08:26:08 2021 +0000
Add Chinese (China) translation
keysign/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/keysign.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 488 insertions(+)
---
diff --git a/keysign/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/keysign.po
new file mode 100644
index 0000000..5f8ed28
--- /dev/null
+++ b/keysign/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Chinese (China) translation for gnome-keysign.
+# Copyright (C) 2020 gnome-keysign's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
+# Damned <damnedlies 163 com>, 2020.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 23:59+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
+msgid ""
+"\n"
+" GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
+" via the local network or Bluetooth.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" GNOME Keysign 让您通过本地网络或è“牙轻æ¾ã€å®‰å…¨åœ°ç¾ç½² OpenPGP 密钥。\n"
+" "
+
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:15
+msgid ""
+"\n"
+" It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
+" allowing for casual two-party key signing sessions.\n"
+" It follows best practises by sending the encrypted signatures\n"
+" to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n"
+" to use.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" 它å¯ä»¥æ‰«æå¦ä¸€ä¸ªå¯†é’¥çš„æ¡å½¢ç å¹¶å®‰å…¨åœ°ä¼ è¾“å¯†é’¥ï¼Œä»Žè€Œå…许任æ„两方\n"
+" 进行密钥ç¾ç½²ä¼šè¯ã€‚\n"
+" 它éµå¾ªæœ€ä½³å®žè·µï¼šä½¿ç”¨ç”±ç”¨æˆ·é…置使用的电åé‚®ä»¶å®¢æˆ·ç«¯ï¼Œå°†åŠ å¯†ç¾å\n"
+" å‘é€åˆ°å¯†é’¥çš„ UID 。\n"
+" "
+
+#. Name
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:2
+msgid "Keysign"
+msgstr "Keysign"
+
+#. Comment
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:3
+msgid ""
+"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys with "
+"a friend"
+msgstr "密钥ç¾ç½²åŠ©æ‰‹ï¼Œè®©æ‚¨è½»æ¾åœ°ä¸Žæœ‹å‹äº¤æ¢ OpenPGP 密钥"
+
+#. Keywords
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:4
+msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;"
+msgstr "python;gpg;gnupg;key;openpgp;密钥;"
+
+#. Icon
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:7
+msgid "org.gnome.Keysign"
+msgstr "org.gnome.Keysign"
+
+#: keysign/app.py:186
+msgid "Send"
+msgstr "å‘é€"
+
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
+msgid "Internet"
+msgstr "互è”网"
+
+#: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:126
+msgid "Offering key: {}"
+msgstr "æ供的密钥:{}"
+
+#: keysign/avahioffer.py:84 keysign/bluetoothoffer.py:127
+msgid "Discovery info: {}"
+msgstr "å‘现的信æ¯ï¼š{}"
+
+#: keysign/avahioffer.py:86
+msgid "Press Enter to stop"
+msgstr "按 Enter é”®åœæ¢"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:117
+msgid "You must provide an argument to identify the key"
+msgstr "您必须æä¾›æ ‡è¯†è¯¥å¯†é’¥çš„å‚æ•°"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:128
+msgid "HMAC: {}"
+msgstr "HMAC:{}"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:129
+msgid "Port: {}"
+msgstr "端å£ï¼š{}"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:132
+msgid "Bluetooth not available"
+msgstr "è“牙ä¸å¯ç”¨"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:137
+msgid "Press Enter to cancel"
+msgstr "按 Enter é”®å–消"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:144
+msgid ""
+"\n"
+"Key successfully sent"
+msgstr ""
+"\n"
+"密钥å‘é€æˆåŠŸ"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:146
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred: {}"
+msgstr ""
+"\n"
+"å‘生错误:{}"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:148
+msgid "Press Enter to exit"
+msgstr "按 Enter 键退出"
+
+#: keysign/bluetoothreceive.py:134
+msgid "Trying to download the key, please wait"
+msgstr "æ£åœ¨å°è¯•ä¸‹è½½å¯†é’¥ï¼Œè¯·ç¨å€™"
+
+#: keysign/dialog_avahi.ui:8
+msgid "Unable to Start Avahi"
+msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨ Avahi"
+
+#: keysign/dialog_avahi.ui:9
+msgid ""
+"Keysign is unable to automatically start Avahi. You can try to execute "
+"`systemctl start avahi-daemon` for solving this problem."
+msgstr ""
+"Keysign æ— æ³•è‡ªåŠ¨å¯åŠ¨ Avahi。您å¯ä»¥å°è¯•æ‰§è¡Œâ€œsystemctl start avahi-daemonâ€ä»¥è§£"
+"决æ¤é—®é¢˜ã€‚"
+
+#: keysign/dialog_avahi.ui:23
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:173
+msgid "Bug Detected"
+msgstr "检测到错误"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:175
+msgid "<big><b>A programming error has been detected.</b></big>"
+msgstr "<big><b>已检测到程åºé”™è¯¯ã€‚</b></big>"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:178
+msgid ""
+"You may be able to ignore this error and carry on working, but you may get "
+"unexpected results.\n"
+"\n"
+"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else "
+"has reported it yet."
+msgstr ""
+"您或许å¯ä»¥å¿½ç•¥æ¤é”™è¯¯å¹¶ç»§ç»å·¥ä½œï¼Œä½†æ‚¨å¯èƒ½ä¼šå¾—到æ„外的结果。\n"
+"\n"
+"如果还没有其他人报告æ¤é”™è¯¯ï¼Œè¯·ä½¿ç”¨é—®é¢˜è·Ÿè¸ªå™¨å°†å…¶å‘ŠçŸ¥å¼€å‘者。"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:187
+msgid "Search Tracker..."
+msgstr "æœç´¢ Tracker…"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:189
+msgid "Report..."
+msgstr "报告…"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:191
+msgid "Ignore Error"
+msgstr "忽略错误"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:192
+msgid "Quit GNOME Keysign"
+msgstr "退出 GNOME Keysign"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:202
+msgid "Details..."
+msgstr "详细信æ¯â€¦"
+
+#: keysign/gtkexcepthook.py:229 keysign/gtkexcepthook.py:232
+msgid "Exception while analyzing the exception."
+msgstr "分æžå¼‚常时åˆå‡ºçŽ°äº†å¼‚常。"
+
+#. TRANSLATORS: Crash report template for github, preceding a traceback.
+#. TRANSLATORS: Please ask users kindly to supply at least an English
+#. TRANSLATORS: title if they are able.
+#: keysign/gtkexcepthook.py:281
+msgid ""
+" #### Description\n"
+"\n"
+" Give this report a short descriptive title.\n"
+" Use something like\n"
+" \"{feature-that-broke}: {what-went-wrong}\"\n"
+" for the title, if you can.\n"
+" Then please replace this text\n"
+" with a longer description of the bug.\n"
+" Screenshots or videos are great, too!\n"
+"\n"
+" #### Steps to reproduce\n"
+"\n"
+" Please tell us what you were doing\n"
+" when the error message popped up.\n"
+" If you can provide step-by-step instructions\n"
+" on how to reproduce the bug,\n"
+" that's even better.\n"
+"\n"
+" #### Traceback\n"
+" "
+msgstr ""
+" #### æè¿°\n"
+"\n"
+" 请至少为这份报告起个简çŸçš„æè¿°æ€§è‹±æ–‡æ ‡é¢˜ã€‚\n"
+" 如果å¯ä»¥ï¼Œä½¿ç”¨ç±»ä¼¼äºŽ\n"
+" “{feature-that-broke}: {what-went-wrong}â€\n"
+" çš„æ ‡é¢˜ã€‚ç„¶åŽå°†æ¤æ–‡æœ¬æ›¿æ¢ä¸ºå¯¹è¯¥é”™è¯¯çš„更详细\n"
+" çš„æ述。截图或视频也å¯ä»¥ï¼\n"
+"\n"
+" #### å¤çŽ°æ¥éª¤\n"
+"\n"
+" 请告知我们当错误消æ¯å¼¹å‡ºæ—¶æ‚¨æ£åœ¨åšä»€ä¹ˆã€‚\n"
+" 如果您能æ供关于如何å¤çŽ°è¯¥é”™è¯¯çš„é€æ¥è¯´æ˜Žï¼Œ\n"
+" 会更有帮助。\n"
+"\n"
+" #### 追溯\n"
+" "
+
+#: keysign/keylistwidget.py:83
+msgid "Expires: "
+msgstr "到期:"
+
+#: keysign/receive.py:158
+msgid "Sign Key"
+msgstr "ç¾ç½²å¯†é’¥"
+
+#: keysign/receive.py:218
+msgid "Select file for saving"
+msgstr "选择è¦ä¿å˜çš„文件"
+
+#: keysign/receive.ui:53
+msgid ""
+"No GNOME Keysign servers around :-(\n"
+"Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
+"You may also suffer from connectivity problems.\n"
+"For more information visit <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
+"NoServers/1\">the documentation</a>."
+msgstr ""
+"周围没有 GNOME Keysign æœåŠ¡å™¨ :-(\n"
+"查找朋å‹ä»¥ä¸Žå…¶ä¸€èµ·ä½¿ç”¨ GNOME Keysign。\n"
+"您也å¯èƒ½æ˜¯é‡åˆ°äº†è¿žæŽ¥é—®é¢˜ã€‚\n"
+"è¦äº†è§£æ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè®¿é—®<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
+"NoServers/1\">文档</a>。"
+
+#: keysign/receive.ui:108
+msgid ""
+"<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
+msgstr "<small>è¦ç¾ç½²æŸäººçš„密钥,请扫æ其二维ç 或输入安全代ç </small>"
+
+#: keysign/receive.ui:127
+msgid "<b>Camera</b>"
+msgstr "<b>æ‘„åƒå¤´</b>"
+
+#: keysign/receive.ui:142
+msgid "Integrated Web Cam"
+msgstr "集æˆç½‘络摄åƒå¤´"
+
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
+msgid "<b>Security Code</b>"
+msgstr "<b>安全代ç </b>"
+
+#: keysign/receive.ui:212
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "扫ææ¡å½¢ç "
+
+#: keysign/receive.ui:229
+msgid "Downloading key-data. Please wait..."
+msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½å¯†é’¥æ•°æ®ã€‚请ç¨å€™â€¦â€¦"
+
+#: keysign/receive.ui:254
+msgid "Key download was interrupted!"
+msgstr "密钥下载已ä¸æ–ï¼"
+
+#: keysign/receive.ui:345
+msgid ""
+"Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
+msgstr "将生æˆçš„è¯ä¹¦ä»¥å•ç‹¬çš„文件ä¿å˜åœ¨è‡ªå®šä¹‰ç›®å½•ä¸"
+
+#: keysign/receive.ui:360
+msgid ""
+"Imports a temporary version of the produced certifications into the local "
+"keyring"
+msgstr "将生æˆçš„è¯ä¹¦çš„临时版本导入到本地密钥环ä¸"
+
+#: keysign/receive.ui:403
+msgid ""
+"Successfully produced certifications.\n"
+"You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
+"already been properly verified.\n"
+"For more information visit <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
+"ProducedSignatures/1\">the documentation</a>."
+msgstr ""
+"生æˆè¯ä¹¦æˆåŠŸã€‚\n"
+"您å¯ä»¥å¯¼å…¥ä¸´æ—¶ç¾å以开始使用该密钥,如åŒè¯¥å¯†é’¥å·²è¢«éªŒè¯è¿‡ä¸€æ ·ã€‚\n"
+"è¦äº†è§£æ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè®¿é—®<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
+"ProducedSignatures/1\">文档</a>。"
+
+#: keysign/receive.ui:446
+msgid ""
+"To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
+"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
+"signing process."
+msgstr ""
+"è¦ç¾ç½²å¯†é’¥ï¼Œç¡®è®¤æ‚¨å¸Œæœ›ç¾ç½²ä¸‹åˆ—密钥。\n"
+"这将生æˆä¸€å°ç”µå邮件,必须将其å‘é€æ‰èƒ½å®Œæˆç¾ç½²è¿‡ç¨‹ã€‚"
+
+#: keysign/receive.ui:474
+msgid "Key"
+msgstr "密钥"
+
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: keysign/receive.ui:594
+msgid "C_onfirm"
+msgstr "确认(_O)"
+
+#: keysign/receive.ui:716
+msgid "Signing the following UIDs:"
+msgstr "æ£åœ¨ç¾ç½²ä¸‹åˆ— UID:"
+
+#: keysign/send.py:218
+msgid ""
+"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
+"unavailable."
+msgstr "ä»åœ¨å°è¯•èŽ·å–互è”网连接。连接似乎很慢或ä¸å¯ç”¨ã€‚"
+
+#: keysign/send.py:224
+msgid "There isn't an Internet connection!"
+msgstr "没有互è”网连接ï¼"
+
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
+msgid ""
+"Key successfully sent.\n"
+"You should receive soon an email with the signature."
+msgstr ""
+"密钥å‘é€æˆåŠŸã€‚\n"
+"您ä¸ä¹…åŽä¼šæ”¶åˆ°å¸¦æœ‰ç¾å的电å邮件。"
+
+#: keysign/send.py:285
+msgid ""
+"Could not establish a secure connection.\n"
+"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
+"your connection"
+msgstr ""
+"æ— æ³•å»ºç«‹å®‰å…¨è¿žæŽ¥ã€‚\n"
+"您的伙伴å¯èƒ½è¾“入了错误的代ç ,或者æŸä¸ªäººè¯•å›¾æ‹¦æˆªæ‚¨çš„连接"
+
+#: keysign/send.py:289
+#, python-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"å‘生了æ„外错误:\n"
+"%s"
+
+#: keysign/send.ui:7
+msgid "Select and send key"
+msgstr "选择并å‘é€å¯†é’¥"
+
+#: keysign/send.ui:13
+msgid "Select and Send key"
+msgstr "选择并å‘é€å¯†é’¥"
+
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "并使用互è”ç½‘ä¼ è¾“è¯¥è¯ä¹¦"
+
+#: keysign/send.ui:122
+msgid ""
+"You don't have any keys!\n"
+"Please use, e.g. Seahorse to create one."
+msgstr ""
+"您没有任何密钥ï¼\n"
+"请使用例如 Seahorse ç‰è½¯ä»¶åˆ›å»ºä¸€ä¸ªå¯†é’¥ã€‚"
+
+#: keysign/send.ui:199
+msgid "Very slow or no Internet connection!"
+msgstr "éžå¸¸æ…¢æˆ–没有互è”网连接ï¼"
+
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "å·²æˆåŠŸå¯¼å…¥ç¾åï¼"
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr "将接收的è¯ä¹¦è¿”回给å‘件人,以便å‘件人å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ‚¨çš„ openPGP è¯ä¹¦"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "显示关于错误的更多信æ¯ã€‚"
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "å°è¯•å¯¼å…¥ç¾å时出错。"
+
+#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
+#. certifying someone
+#: keysign/send.ui:427
+msgid "<b>Select a key for signing</b>"
+msgstr "<b>选择è¦ç¾ç½²çš„密钥</b>"
+
+#: keysign/send.ui:443
+msgid "<small>Times signed</small>"
+msgstr "<small>ç¾ç½²æ—¶é—´</small>"
+
+#: keysign/send.ui:510
+msgid "Keylist"
+msgstr "密钥列表"
+
+#: keysign/send.ui:530
+msgid ""
+"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
+"code, or scan the QR code</small>"
+msgstr "<small>è¦ç¾ç½²å¯†é’¥ï¼Œå¦ä¸€ä¸ªäººå¿…须输入安全代ç ,或扫æ二维ç </small>"
+
+#: keysign/send.ui:557
+msgid "<b>Key Details</b>"
+msgstr "<b>密钥详细信æ¯</b>"
+
+#: keysign/send.ui:582
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "指纹"
+
+#: keysign/send.ui:736
+msgid "<b>QR Code</b>"
+msgstr "<b>二维ç </b>"
+
+#: keysign/util.py:231
+msgid ""
+"Hi $uid,\n"
+"\n"
+"\n"
+"I have just signed your key\n"
+"\n"
+" $fingerprint\n"
+"\n"
+"\n"
+"Thanks for letting me sign your key!\n"
+"\n"
+"--\n"
+"GNOME Keysign\n"
+msgstr ""
+"您好 $uid,\n"
+"\n"
+"\n"
+"我刚刚ç¾ç½²äº†æ‚¨çš„密钥\n"
+"\n"
+" $fingerprint\n"
+"\n"
+"\n"
+"感谢您让我ç¾ç½²æ‚¨çš„密钥ï¼\n"
+"\n"
+"--\n"
+"GNOME Keysign\n"
+
+#: keysign/wormholereceive.py:86
+msgid "Wrong message authentication code"
+msgstr "消æ¯éªŒè¯ä»£ç 错误"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]