[gnome-builder/gnome-builder-3-36] Update Portuguese translation



commit e8bf1d487134c7167e04e6ebf2c998932352332a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed Apr 14 10:52:42 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 9115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 5609 insertions(+), 3506 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bffb8b4e2..e184bb264 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,245 +8,158 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-22 17:59-0300\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-23 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:51+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta:"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta:"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
-msgid "Color Plane"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "Nome da cor"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "O nome do diretório a criar"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: a paleta está vazia\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: falha ao analisar\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Este formato de ficheiro não é suportado\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "falha ao analisar\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
-msgid "Generated"
-msgstr "Geral"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Não foi possível salvar %s\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsaved document %u"
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "documento por gravar %u"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulation"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Emulação"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+msgid "Builder"
+msgstr "Construtor"
 
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:143
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Um IDE para o GNOME"
 
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr "Christian Hergert, et al."
 
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
 msgstr ""
+"Construtor é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) em "
+"desenvolvimentoativo. Combina suporte integrado para tecnologias GNOME "
+"essenciais tal como o GTK+, GLib, e as GNOME APIs com características que "
+"qualquer programador irá apreciar, como snippets e realce de sintaxe."
 
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
 msgstr ""
+"Pode contar com novos lançamentos do Construtor a cada novo lançamento do "
+"GNOME, cada seis meses."
 
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
-#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Características:"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Componentes da cor"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Crie com realce de sintaxe para muitas linguagens"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editores de código lado-a-lado"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Multi-monitor support"
+msgstr "Suporte para vários monitores"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Code overview mini-map"
+msgstr "Míni mapa da visão geral do código"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integração com Git"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid ""
+"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
+"PHPize, and Waf"
 msgstr ""
+"Integração com Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize, "
+"e Waf"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
+"Conclusão automática baseada em Clang, realce semântico, e diagnósticos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
+"Conclusão automática baseada em Python, realce semântico, e diagnósticos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Go"
-msgid "G"
-msgstr "Ir"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Conclusão automática baseada em Vala e diagnósticos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Strings"
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadeias de formato"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Suporte de auto indentação para C, Python, Vala e XML"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-msgid "HEX3"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr ""
+"HTML, Markdown e reStructuredText, e visualização em tempo real de Sphinx"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-msgid "HEX6"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
+msgstr "Edição de texto opcionalmente em estilo de Vim, Emacs e SublimeText"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Um perfil integrado de programas para programas nativos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-msgid "RGBA"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Um depurador integrado para aplicações nativas"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-msgid "HSL"
-msgstr ""
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Suporte para a criação com jhbuild  e tempos de execução flatpak"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-msgid "HSLA"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr ""
+"Suporte para visualizar Tarefas encontradas dentro da sua base de código"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
+msgstr "Pesquisa de texto rápida e flexível em ficheiros e símbolos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "No open files"
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Sem ficheiros abertos"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Aceda rapidamente aos seus projetos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Crie novos projetos com uma variedade de modelos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5858
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Integração com Git para clonar os seus projetos"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "The source code editor"
+msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Pesquisa imprecisa global rápida"
 
-#: contrib/xml/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Depurar como o depurador GNU"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
@@ -262,55 +175,29 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
 msgid "Allow network when metered"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir rede quando limitada"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
 "dependencies when connection is metered."
 msgstr ""
+"Ativar transferências automatizadas na compilação, como transferências de "
+"SDK e dependências, quando a ligação é limitada."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
-msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "Sugerir conclusão de snippet"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
-msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr "Permitir snippets a serem inseridos no documento."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr "Sugerir conclusão automática baseada em Clang (experimental)"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr "Usar Clang para conclusão automática nas linguagens C e C++."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "Conclusão automática baseada em Ctags"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
 msgstr "Usar Ctags para conclusão automática."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
-msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "Ativar conclusão automática de palavras no documento"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr ""
-"Se ativado, as palavras dentro do documento atual irão estar disponíveis "
-"para auto-resolução."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "Ativar realce semântico"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
@@ -318,27 +205,27 @@ msgstr ""
 "Se ativado, realce adicional irá estar disponível em linguagens suportadas "
 "baseadas em informação extraída do código fonte."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Path to ctags executable"
 msgstr "Caminho para o executável ctags"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "O caminho para os ctags executáveis no sistema."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Restaurar a última posição"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Saltar para a última posição quando reabrir um ficheiro"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Mostrar linhas modificadas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
@@ -346,67 +233,77 @@ msgstr ""
 "Se ativado, o editor irá mostrar adições de linha e mudanças próximas do "
 "código fonte."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgstr "Mostrar diagnósticos próximo ao número da linha"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
+msgid ""
+"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
+msgstr ""
+"Caso ativado, o editor irá mostrar diagnósticos à esquerda dos números das "
+"linhas."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realçar linha atual"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "Se ativado, o editor irá realçar a linha que contém o cursor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Realçar chavetas coincidentes"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Se ativado, o editor irá realçar os parênteses combinados."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Mostrar numeração de linhas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar os números de linha."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Recuo inteligente"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr ""
 "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Home e End inteligentes"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr "Se o Home move para o primeiro carácter não espaço."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Mostrar linhas de grelha"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar linhas de grelha no documento."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:78
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostrar Mapa geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -414,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "Se ativado, o Construtor irá mostrar um mapa de vista geral do ficheiro "
 "próximo ao editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -426,63 +323,93 @@ msgstr ""
 "Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
 "quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar espaços"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os vários tipos de espaço a desenhar no editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Sobrerrolar"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "Número mínimo de linhas a deslizar além do buffer."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
 msgid "Wrap Text"
-msgstr "Texto simples"
+msgstr "Quebrar texto"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
 "visible."
 msgstr ""
-"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
-"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
+"Caso ativado, o Builder irá quebrar o texto automaticamente para que todo o "
+"texto das linhas estejam visíveis."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Autosave Enabled"
-msgstr "Ativado"
+msgstr "Gravação automática ativada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Ativar ou desativar o recurso de gravação automática."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frequência de gravação automática"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
-msgstr "A quantidade de segundos após modificação antes de gravação automática."
+msgstr ""
+"A quantidade de segundos após modificação antes de gravação automática."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+msgid "Completion Row Count"
+msgstr "Número de linhas de sugestões"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
+msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgstr "O número de linhas de sugestões para mostrar para o utilizador."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
+msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+msgstr "O número de pixels para incluir acima e abaixo das linhas no editor."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Preenchimento interativo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr ""
+"Caso ativado, o Builder irá mostrar automaticamente sugestões à medida que "
+"escreve."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
+msgid "Spaces Style"
+msgstr "Estilo de espaços"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
+msgid "How to apply spaces when reformatting text."
+msgstr "Como aplicar espaços ao reformatar o texto."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
@@ -523,48 +450,71 @@ msgid "Prefer dark application chrome."
 msgstr "Preferir aplicação em modo escuro."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Mine projects"
-msgstr "Garimpar projetos"
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Seguir a luz noturna do sistema"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Procurar diretórios por projetos"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Use as definições da luz noturna do GNOME para ativar o modo noturno."
+
+#. Translators: This is the default directory name for user’s
+#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
+#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+msgid "\"Projects\""
+msgstr "\"Projetos\""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Diretório de Projetos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for all builder projects"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Directory for all Builder projects."
-msgstr "Diretório de todos os projetos do construtor"
+msgstr "Diretório para todos os projetos do Builder."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Restaurar Ficheiros Anteriores"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Restaurar ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+msgid "Show Open Files"
+msgstr "Mostrar Ficheiros Abertos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+msgstr "Mostrar a lista os ficheiros abertos na barra lateral do projeto."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+msgid "Clear build caches at startup"
+msgstr "Limpar as caches de criação no arranque"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
+msgstr "Se ativado, o Builder irá limpar as caches de criação ao arrancar."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
+msgid "Plugin enabled"
+msgstr "Extensão ativada"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Se o plugin deveria ser ativado"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
-msgstr ""
-"Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ícones próximos a cada item."
+msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
+msgstr "Essa definição está obsoleta e não é mais usada."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
 
@@ -576,17 +526,28 @@ msgstr ""
 "pelo VCS."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Ordenar pastas primeiro"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
 msgstr ""
-"Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ícones próximos a cada item."
+"Se ativado, a árvore do projeto irá ordenar as diretorias antes dos "
+"ficheiros regulares."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "A configuração selecionada para a criação"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"A configuração que foi selecionada e será restaurada na próxima vez que o "
+"projeto for carregado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -636,3943 +597,6157 @@ msgstr "Posição do Painel Inferior"
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
 msgstr "A altura em pixeis do painel inferior."
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novo projeto"
-
-#: data/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Abrir projeto"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "Crie software para GNOME"
 
-#: data/gtk/menus.ui:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr "Construir;Desenvolver;Programar;"
 
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Abrir um Projeto"
 
-#: data/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Iniciar Novo Projeto"
 
-#: data/gtk/menus.ui:34
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Clonar Repositório"
 
-#: data/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
+msgid "New Editor Workspace"
+msgstr "Nova área de trabalho do editor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:49 libide/editor/ide-editor-perspective.c:701
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+msgid "D-Bus Inspector"
+msgstr "Inspetor D-Bus"
 
-#: data/gtk/menus.ui:60 libide/buildui/ide-build-perspective.c:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
+msgid "Builder Dark"
+msgstr "Builder Escuro"
 
-#: data/gtk/menus.ui:69 libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:124
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
+msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+msgstr "Esquema de cor escuro para o Construtor, usando a paleta de cor Tango"
 
-#: data/gtk/menus.ui:79
-msgid "Save _All"
-msgstr "Gravar _Tudo"
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
+msgid "The default color scheme for Builder"
+msgstr "O esquema de cor predefinido do Construtor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:85
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã completo"
+#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
 
-#: data/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir para definição"
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
 
-#: data/gtk/menus.ui:99
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: data/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano da cor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:109
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nome da cor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:114 data/gtk/menus.ui:229 plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Insira um novo nome para a cor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:118 data/gtk/menus.ui:233 plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta não gravada %u"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "falha ao analisar a linha %i\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: a paleta está vazia\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: falha ao analisar\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Este formato de ficheiro não é suportado\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "falha ao analisar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Gerado"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Não foi possível salvar %s\n"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Cielab l"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Cielab a"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Cielab b"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentes da cor"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "M"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "D"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadeias de cor"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Sem paletas abertas"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4985
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar o nome"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "ficheiro não guardado %u"
+
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3413
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s continha ASCII inválidos"
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Falha ao analisar inteiro de \"%s\""
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "versão em falta nas predefinições da linguagem no grupo [global]."
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o rascunho: %s"
+
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#, c-format
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "Não foi encontrado um depurador adequado."
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "A impressão falhou: %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro: %s"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar ficheiro"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
+msgid "Save File As"
+msgstr "Guardar Ficheiros Como"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+msgid "Save the document"
+msgstr "Guardar o documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Grava o documento com um novo nome"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir o documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Move à próxima ocorrência"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Move à ocorrência anterior"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Move ao próximo erro"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Move ao erro anterior"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarregar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr ""
+"O Construtor descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
+"recarregar o ficheiro?"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibilidade para maiúsculas e minúsculas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Corresponder apenas a palavra inteira"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:140
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Tudo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como a sensibilidade para maiúsculas e "
+"minúsculas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propriedades do Documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Modo de Realçar"
+
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostrar números de linha"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Mostrar margem direita"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "Indentação automática"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Retroceder inteligente"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Ativar backspace inteligente irá tratar espaços múltiplos como tabulações"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Inserir nova linha"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Substituir chavetas fechadas e aspas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentação"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espaços"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulações"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "Espaços por tabulação"
+
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Abrir Páginas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Criar um novo documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir um documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Ativa o painel de navegação"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Ativa o painel de utilitários"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgid "Close all files"
+msgstr "Fecha todos os ficheiros"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "A restaurar a sessão anterior"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr "A sua sessão anterior estará pronta dentro de momento."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+msgid "Switch surface"
+msgstr "Mudar plano"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
+msgid "Search your project"
+msgstr "Procure o seu projeto"
+
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "Falha ao inicializar o encadeamento de compilação: %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "Não foi possível obter a informação do dispositivo: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, c-format
+msgid "Discovered device “%s”"
+msgstr "Descoberto o dispositivo “%s”"
+
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr ""
+"Não é possível implantar no dispositivo, compilação de pipeline não iniciado"
+
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+msgid "Fallback"
+msgstr "Recurso"
+
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "Meu computador (%s)"
+
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "Meu computador (%s) — %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr "A compilação de pipeline está num estado de falha"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+msgid "The build configuration has errors"
+msgstr "A configuração de criação tem erros"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr ""
+"Criação de pseudo terminal falhou. Os recursos de terminal serão limitados."
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "A limpar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+msgid "Failed"
+msgstr "Falha"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
+msgid "Downloading…"
+msgstr "A transferir…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "A criar dependências…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "A inicializar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+msgid "Configuring…"
+msgstr "A configurar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+msgid "Building…"
+msgstr "A construir…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+msgid "Installing…"
+msgstr "A instalar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
+msgid "Committing…"
+msgstr "A submeter…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+msgid "Exporting…"
+msgstr "A exportar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
+msgid "Preparing…"
+msgstr "A preparar…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
+msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
+msgstr "Não é possível criar transferência enquanto na ligação limitada"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr ""
+"Não é possível executar o objetivo, pois outro objetivo está em execução"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Não foi possível localizar a rotina \"%s\""
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543
+#, c-format
+msgid "Running %s…"
+msgstr "A executar %s…"
+
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
+msgstr "O objetivo da compilação falhou em compilar: %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Atalhos da bancada"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Compilar e Executar"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "Não foi possível localizar um destino de compilação"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "O processo saiu inesperadamente"
+
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo Anfitrião"
+
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+msgid "Host System"
+msgstr "Sistema Anfitrião"
+
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "Predefinição (Sistema Operativo Anfitrião)"
+
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr "A diretoria \" %s\" já existe. Por favor, escolha outra diretoria."
+
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
+#, c-format
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr "O seu projeto será criado em %s"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL do Repositório"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+msgstr ""
+"Insira o repositório do projeto que gostaria de clonar. O URL deve ser "
+"semelhante a “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "utilizador@máquina:repositório.git"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr "Selecione o ramo e outras opções."
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "Tipo de repositório"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nome do Autor"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-mail do Autor"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Destino do Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Clonar Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Selecionar uma _pasta…"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clonar repositório…"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta do Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Selecionar Ficheiro do Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Todos os Tipos de Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"A remoção das fontes do projeto irá eliminá-las do seu computador e não pode "
+"ser anulada."
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "Eliminar Fontes do Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+msgid "Go back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+msgctxt "title"
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Abrir um Projeto"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+msgid "Search all Builder projects…"
+msgstr "Pesquisar todos os projetos do Builder…"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+msgid "No Projects Found"
+msgstr "Não foram encontrados projetos"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "_Remover Projetos"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "Remover Projetos e Fontes…"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
+msgctxt "title"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Clonar Repositório"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "Mudar Plano"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+msgid "Close Project"
+msgstr "Fechar Projeto"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de Teclado"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+msgid "About Builder"
+msgstr "Sobre Builder"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir Ficheiro…"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opções de Execução"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Preferências"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "Construtor GNOME"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:151
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:158
+msgid "Funded By"
+msgstr "Financiado por"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostrar as preferências da aplicação"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Abre o projeto numa nova bancada"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir informação da versão e sair"
+
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr "Aumenta a verbosidade do registo"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Não foi possível o projeto: %s"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostra a janela de ajuda"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Mostra a janela de preferências"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostra a janela de atalhos"
+
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
+msgid "Command failed"
+msgstr "Comando falhou"
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to locate command “%s”"
+msgstr "Não foi possível localizar o comando: \"%s\""
+
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Remover variável de ambiente"
+
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variável…"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Abrir um Ficheiro ou Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra lateral do projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
+msgid "File chooser"
+msgstr "Seleção de ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
+msgid "New terminal"
+msgstr "Novo terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Novo Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Move o documento para a direita"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Move o documento para a esquerda"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Mudar para o documento anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Mudar para o próximo documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+msgid "Close the document"
+msgstr "Fechar o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Sem Páginas Abertas"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Ocorreu algo de errado"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Atalhos da janela"
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+msgid "Show window menu"
+msgstr "Mostra o menu da janela"
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Modo Escuro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Se o Construtor deve utilizar um tema escuro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "dark theme"
+msgstr "tema escuro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Night Light"
+msgstr "Luz noturna"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Ativar automaticamente o modo escuro à noite"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "follow night light"
+msgstr "seguir luz noturna"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Padrão da grelha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+msgid "Font"
+msgstr "Letra"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Número de pixels acima ou abaixo das linhas do editor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "editor linha espaçamento fonte monoespaçada"
+
+#. XXX: This belongs in terminal addin
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Texto em negrito em terminais"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Se é permitido terminais mostrarem texto em negrito"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "terminal permitir negrito"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de cores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+msgstr ""
+"Mostra a lista de todos os ficheiros abertos na barra lateral do projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Restaurar posição do cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr ""
+"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Ativar quebra de texto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Quebra de texto que é grande demais para mostrar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Desvio de rolamento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Line Information"
+msgstr "Informação da linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Numeração de linhas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Line changes"
+msgstr "Alterações de linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos de linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+"Mostra um ícone próximo aos números das linhas indicando o tipo de "
+"diagnóstico"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realçar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Current line"
+msgstr "Linha atual"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Chavetas coincidentes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Visão Geral do Código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caracteres de espaço em branco visíveis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Nova linha e quebra de linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Espaços inquebráveis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Espaços dentro do texto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Só espaço final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Só Espaço Inicial"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gravação automática"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Ativa ou desativa o recurso de gravação automática"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr "O número de segundos após modificação antes de gravar automaticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Mira de código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Realce"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Realce Semântico"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Usar o interpretação do código para realçar informação adicional descoberta "
+"no ficheiro de código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "Completion"
+msgstr "Conclusão"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Tamanho da lista de sugestões"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Número de sugestões a mostrar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Mostrar sugestões de código interativamente enquanto escreve"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Provedores de conclusão"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+msgid "Snippets"
+msgstr "Snippets"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Linguagens de programação"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Pesquisar por linguagens…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Aparar espaços finais"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr "Ao salvar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Substituir chavetas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Substituir chavetas fechadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir chaves correspondentes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Inserir nova linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Garantir que ficheiros terminem com uma nova linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posição da margem direita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Tab width"
+msgstr "Largura de tabulação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Indentar automaticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Espaço antes de abrir parênteses"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Espaço antes de abrir colchetes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Espaço antes de abrir chaves"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Espaço antes de abrir sinais de maior e menor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de dois ponto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Preferir um espaço antes de vírgulas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de ponto e vírgula"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:385
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Número de CPUs"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+msgid "Build"
+msgstr "Compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Construir trabalhadores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Número de trabalhadores de construção em paralelo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "Limpar cache de compilação na inicialização"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "Caches expirados serão apagados quando Builder foi iniciado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:413
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Permitir transferências sobre ligações limitadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Permite o uso de ligações de rede limitadas ao transferir dependências "
+"automaticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:546
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de versões"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:559
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "A atualizar as dependências…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+"O Builder está a atualizar as dependências configuradas nos seus projetos."
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr ""
+"O projeto não pode ser executado enquanto a compilação do pipeline está a "
+"ser configurada"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+msgid "Stop running"
+msgstr "Para execução"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+msgid "Change run options"
+msgstr "Altera opções de execução"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Atalhos de área de trabalho"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ajuda"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toogle primary menu"
+msgstr "Ativa o menu primário"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Procura global"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal de compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Ativa o modo foco"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Alternar painel esquerdo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Alternar painel inferior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Criar novo documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir um documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Gravar o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Grava todos os documentos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Fechar o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Fecha todos os documentos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Mudar para o documento seguinte"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Mudar para o documento anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir para linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Localizar seguinte"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Localizar anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Limpar realce"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copiar e colar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Colar o texto da área de transferência"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Desfazer e refazer"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Desfazer o comando anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Refazer o comando anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restaura"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "A editar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Incrementar número no cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Decrementar número no cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Alterna opacidade da janela de conclusão"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Alternar sobreposição"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Reindentar linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Eliminar a linha"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomeia o símbolo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Saltar para definição do símbolo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleções"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Remover todas as seleções"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Compilar e Executar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Compilação"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Recompila"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gestos do touchpad"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the right"
+msgstr "Mo_ver para o lixo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe right"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the left"
+msgstr "Mo_ver para o lixo"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe left"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "A instalar %u pacote"
+msgstr[1] "A instalar %u pacotes"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1216
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Falha ao inicializar o servidor de linguagem: %s"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
+
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir para definição"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Localizar referências"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:122 data/gtk/menus.ui:237
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Não selecionar nada"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tudo em _maiúsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tudo em mi_núsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Inverter Letras"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Letras do título"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Juntar linhas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:94
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Ordenar linhas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "Reset"
+msgstr "Repôr"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4434
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Inserir \"%s\""
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4554
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplicar Reparar"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4984
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomeia o símbolo"
+
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5219
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5245
+msgid "No references were found"
+msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:130 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Realce"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Abrir ligaçã_o"
 
-#: data/gtk/menus.ui:135 plugins/terminal/gtk/menus.ui:29
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar endereço da ligação"
 
-#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:243 plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+msgstr "Falha ao criar shell dentro do runtime “%s”"
 
-#: data/gtk/menus.ui:142 plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Não selecionar nada"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
 
-#: data/gtk/menus.ui:148
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Tudo em _maiúsculas"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
 
-#: data/gtk/menus.ui:153
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Tudo em mi_núsculas"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
 
-#: data/gtk/menus.ui:158
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inverter Letras"
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107
+msgid "Exited"
+msgstr "Saíu"
 
-#: data/gtk/menus.ui:163
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_Letras do título "
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+msgid "Subprocess launcher failed"
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou"
 
-#: data/gtk/menus.ui:170
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Juntar linhas"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
 
-#: data/gtk/menus.ui:174
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Ordenar linhas"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Pesquisar runtimes"
 
-#: data/gtk/menus.ui:183
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Exp regular"
 
-#: data/gtk/menus.ui:185
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
 
-#: data/gtk/menus.ui:190
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ajustar à volta"
 
-#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Repôr"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(vazio)"
 
-#: data/gtk/menus.ui:207 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Match as _Regular Expression"
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Coincidir como uma expressão _regular"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+msgid "Loading…"
+msgstr "A carregar…"
 
-#: data/gtk/menus.ui:211 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibilidade para maiúsculas e minúsculas"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sem versão"
 
-#: data/gtk/menus.ui:215 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _Entire Word Only"
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Coincidir apenas a _palavra inteira"
+#: src/main.c:137
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Executar uma nova instância do Builder"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+msgid "Building cache…"
+msgstr "A criar a cache…"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "A inicializar sistema de compilação"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+msgid "Configuring project"
+msgstr "A configurar projeto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+msgid "Building project"
+msgstr "A compilar projeto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "A criar cache dos comandos de compilação"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao copiar o ficheiro de configuração gresource para "
+"“%s”: %s"
 
-#: data/gtk/menus.ui:219
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Envol_ver"
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: erro ao criar ficheiro de configuração temporário para "
+"“%s”"
 
-#: data/gtk/menus.ui:225
-msgid "Cu_t"
-msgstr "C_ortar"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Plugin embelezador: não foi possível ler o ficheiro .ini: %s"
 
-#: data/gtk/menus.ui:250
-msgid "Frame"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
 msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando ou padrão de comando não encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:252
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover à esquerda"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: chaves de comando e padrão de comando encontradas: "
+"entrada “%s” desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:256
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover à direita"
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: caminho de configuração “%s” não existem, entrada “%s” "
+"desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:321 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "_Fechar"
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plugin embelezador: chave de comando fora dos valores possíveis: entrada "
+"“%s” desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:269
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
-msgid "New File"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: @c@ na chave de padrão de comando “%s”, mas nenhum "
+"ficheiro de configuração definido: entrada “%s” desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:276 libide/layout/ide-layout-stack.ui:102
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open File"
-msgid "Open File…"
-msgstr "_Abrir ficheiro"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível criar ficheiro temporário para “%s”: "
+"entrada “%s” desativada"
 
-#: data/gtk/menus.ui:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Document"
-msgid "Document"
-msgstr "Gravar documento"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Plug-in embelezador: “%s”"
 
-#: data/gtk/menus.ui:286
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Plug-in embelezador: %s"
 
-#: data/gtk/menus.ui:290 plugins/terminal/gtk/menus.ui:47
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
+"Plug-in embelezador: não foi possível ler o seguinte ficheiro de recurso: "
+"“%s”"
 
-#: data/gtk/menus.ui:295 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print…"
-msgid "Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Plugin embelezador: a visão não é uma GtkSourceView"
 
-#: data/gtk/menus.ui:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "Plugin embelezador: nenhum embelezador padrão localizado"
 
-#: data/gtk/menus.ui:310 libide/buildui/ide-build-log-panel.c:740
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Plug-in embelezador: o buffer não pode ser escrito"
 
-#: data/gtk/menus.ui:314
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gravar _Como"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Plug-in embelezador: nada selecionado"
 
-#: data/gtk/menus.ui:331 libide/runner/ide-run-manager.c:1114
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
-msgid "Run"
-msgstr "Runtime"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:530
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:630
-msgid "Builder"
-msgstr "Construtor"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Nenhum embelezador disponível"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:131
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Um IDE para o GNOME"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "A editar"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Embeleza o código"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Dispara a entrada padrão"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "Plugin embelezador: nenhuma entrada válida, a desativar: %s"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
 msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
 msgstr ""
-"Construtor é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) em "
-"desenvolvimentoativo. Combina suporte integrado para tecnologias GNOME "
-"essenciais tal como o GTK+, GLib, e as GNOME APIs com características que "
-"qualquer programador irá apreciar, como snippets e realce de sintaxe."
+"Plugin embelezador: tentativa bloqueada de remover um ficheiro fora do "
+"diretório temporário “%s”: “%s”"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
 msgstr ""
-"Pode contar com novos lançamentos do Construtor a cada novo lançamento do "
-"GNOME, cada seis meses."
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
-msgid "Features:"
-msgstr "Características:"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Plugin embelezador: a saída do comando está vazia"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Crie com realce de sintaxe para muitas linguagens"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Plug-in embelezador: a saída não é um texto UTF-8 válido"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:52
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editores de código lado-a-lado"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr "Embelezar"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integração com Git"
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Copiar)"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "Integração com Autotools"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+msgid "No build configuration"
+msgstr "Nenhuma configuração de compilação"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
 msgstr ""
-"Conclusão automática baseada em Clang, realce semântico, e diagnósticos"
+"Selecione uma configuração de compilação a partir da barra lateral para "
+"modificar."
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "Configurações de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Todos runtimes"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Make _Active"
+msgstr "Tornar _ativo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr "Seleciona essa configuração como a configuração ativa."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Conclusão automática baseada em Python, realce semântico, e diagnósticos"
+"Duplicar essa configuração permite fazer alterações sem modificar essa "
+"configuração."
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Conclusão automática baseada em Vala e diagnósticos"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Suporte de auto indentação para C, Python, Vala e XML"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Remove a configuração e não pode ser desfeito."
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr "Previsão ao vivo HTML/Markdown"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Edição estilo-Vim opcional"
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Ambiente de compilação"
+
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "Um perfil integrado de programas para programas nativos"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Diretório fonte"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgid "Support for building with jhbuild"
-msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de compilação"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
-msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefixo da instalação"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
-msgid "Fast global search"
-msgstr "Procura global"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar opções"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:48
-#, fuzzy
-#| msgid "From a project template"
-msgid "Integrated project tree"
-msgstr "De um modelo de projeto"
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Tempo de execução da aplicação"
 
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "Crie software para GNOME"
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "Criar Conjunto de Ferramentas"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
-msgid "org.gnome.Builder"
-msgstr ""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr "Construir;Desenvolver;Programar;"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:374
+msgid "Build Output"
+msgstr "Saída de construção"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:137
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Construtor GNOME"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Limpar registo de compilação"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:139
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelar compilação"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:143
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "Gravar ficheiro de compilação"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:146
-msgid "Funded By"
-msgstr "Financiado por"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+msgid "Missing"
+msgstr "Em falta"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandos:"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Atualizar dependências do projeto"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Lista de subcomandos disponíveis"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configurar preferências de compilação"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil de compilação"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the application's version"
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Há um problema com a configuração de compilação atual."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
+msgid "Build status"
+msgstr "Saída da compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Ver o conteúdo do console de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+msgid "Last build"
+msgstr "Última compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultado da compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Recompila"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Exportar pacote"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problemas da Compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estado da compilação:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tempo para conclusão:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "Detalhes da compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr "O encadeamento de compilação está vazio"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Alvos de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferências de compilação"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+msgid "Run With…"
+msgstr "Executar com…"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
+
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "clang diagnósticos alertas erros"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
+msgid "Suggest completions using Clang"
+msgstr "Sugerir conclusão ao utilizar o Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr "Usar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
+msgid "Clang Options"
+msgstr "Opções do Clang"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Introduzir modo GApplication Service"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Completar parênteses"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Inclui parênteses ao completar com Clang"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMINHO"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Completar parâmetros"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Inclui parâmetros e tipos ao completar com Clang"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:275
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:346
-msgid "No commands available"
-msgstr "Sem comandos disponíveis"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Forneça um comando"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:399
-msgid "No such tool"
-msgstr "Não existe essa ferramenta"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:413
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "URI base não é absoluto"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:420
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Forneça um endereço D-Bus"
-
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:429
-msgid "No such worker"
-msgstr "Nenhum trabalhador"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:51
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:59
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:75
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:721
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:49
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:715
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:180
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:186
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Completar parênteses"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Se parênteses devem ser incluídos ao completar."
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Completar parâmetros"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
 msgstr ""
+"Se os parâmetros devem ser incluídos ao completar. Requer completar "
+"parênteses."
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:60
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:716
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:181
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configura o projeto"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+msgid "Installing project"
+msgstr "A instalar projeto"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:69
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Global Search"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Procura global"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:76
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid " Build ran for: %"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr " A build executou durante: %"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Criar ou atualizar code-index para ficheiro do projeto"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr ""
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "FICHEIRO_PROJETO"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2604
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Falha ao carregar opções para plano: %s"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:684
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Ficheiro demasiado grande para ser aberto."
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Falha ao fazer cull de plano de índice: %s"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1893
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
 #, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "documento por gravar %u"
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Falha ao popular plano de índice: %s"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1931
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "Falha ao gravar o buffer, a ignorar a reclamação."
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Falha ao carregar o projeto: %s"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2247
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "A limpar..."
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Recuo de código-fonte"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2262
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
-msgid "Downloading…"
-msgstr "A construir..."
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"Pesquisa, diagnóstico e auto conclusão podem ser limitados até a conclusão."
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2266
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building dependencies…"
-msgstr "A construir..."
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaração"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2270
-msgid "Bootstrapping…"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2274
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
-msgid "Configuring…"
-msgstr "Configurar opções"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nome da paleta"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2278
-msgid "Building…"
-msgstr "A construir..."
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Digite o nome para a paleta"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2282
-msgid "Installing…"
-msgstr "A instalar…"
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Gravar as alterações para a paleta “%s” antes de fechar?"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2286
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
-msgid "Exporting…"
-msgstr "Exportar"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Fechar sem gravar"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2290
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2294
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:439
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Guardar como…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2298
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:424
-msgid "Failed"
-msgstr "Falha"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Carregar paleta"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2302
-#, fuzzy
-#| msgid "Cleaning…"
-msgid "Preparing…"
-msgstr "A limpar..."
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Gravar paleta"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2306
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:108
-msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Todos formatos de paletas aceitos"
 
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:86
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta do GIMP"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicate Configuration"
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Duplicar configuração"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta do GNOME Builder"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Configuration"
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Eliminar configuração"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilidade HSV"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:380
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Se os componentes HSV são visíveis."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "O nome da configuração de construção"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilidade LAB"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Se os componentes LAB são visíveis."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
-msgid "Build System"
-msgstr "Construtor"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilidade RGB"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory"
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Pasta"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Se os componentes RGB são visíveis."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unidade RGB"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e notações."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opções para usar quando inicializar o projeto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID da paleta selecionada"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar opções"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "O ID da paleta selecionada dentre as carregadas."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilidade das notações de cor"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85 libide/workbench/ide-omni-bar.ui:271
-msgid "Runtime"
-msgstr "Runtime"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "A visibilidade das notações de cor."
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtro de cor"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:737
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
-msgid "Save File"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "O filtro usado nas escalas de cor e plano de cor."
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:741 libide/editor/ide-editor-view.ui:47
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:326
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:374
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Componentes de cor"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:773
-msgid "Build Output"
-msgstr "Saída de construção"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
-msgid "Clear build log"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
 msgstr ""
+"Selecione os espaços de cor para os quais deseja ver deslizadores no painel."
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _All"
-msgid "Save build log"
-msgstr "Gravar _Tudo"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Matiz Saturação Valor"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:105 libide/buildui/ide-build-panel.c:181
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:203 libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:437
-#, fuzzy
-#| msgid "Warnings:"
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos:"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:114 libide/buildui/ide-build-panel.c:182
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:204 libide/buildui/ide-build-panel.ui:127
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors:"
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros:"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:604
-#: libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Build com sucesso\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Vermelho Verde Azul"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder Dark"
-msgid "Build status:"
-msgstr "Construtor escuro"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:34
-msgid "Time completed:"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
 msgstr ""
+"Selecione o tipo de unidade que deseja usar para componentes RGB e linhas no "
+"painel."
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:51 libide/buildui/ide-build-panel.ui:66
-msgid "—"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentagem"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr "           Nome do projeto: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Selecione um filtro que aja nas cores ou “Nenhum”."
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
-#, c-format
-msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr "           Sistema de build: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatopsia (monocromacia)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
-#, c-format
-msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "    Data e hora da build: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Acromatomalia (monocromatismo do cone azul)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
-#, c-format
-msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr "    Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranopia (cegueira de verde)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
-#, c-format
-msgid "            Environment: %s\n"
-msgstr "           Ambiente: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (fraqueza de verde)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanopia (cegueira de vermelho)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr "Falha na build: %s\n"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalia (fraqueza de vermelho)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " A build executou durante: %"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
 
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. *       for this device, and then deploy.
-#.
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr "Build com sucesso\n"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
-msgid "   Build ran for: %"
-msgstr "   A build executou durante: %"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgid "Failed to locate device “%s”"
-msgstr "Falha ao localizar dispositivo: \"%s\""
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgid "Failed to locate runtime “%s”"
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Limpar o projeto"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "O ID do dispositivo destino para o qual construir"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
-msgid "The runtime to use for building"
-msgstr "A rotina a ser usada para a construção"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
-msgid "host"
-msgstr "anfitrião"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "Número de trabalhadores a usar quando construir"
-
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalia (fraqueza de azul)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "A configuração para usar de .buildconfig"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Websafe"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "CONFIG_ID"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Selecione as linhas de cor que deseja ver no painel."
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "Caminho para o ficheiro de projeto, por omissão para o diretório atual"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opções de paletas"
 
-#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variável…"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Modo de visão de paletas:"
 
-#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgid "The device “%s” could not be found."
-msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser encontrado."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
-msgid "unversioned"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Amostras"
 
-#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestão de paleta"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:175
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir para a linhas número"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Do documento atual"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para linha"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Selecione a paleta que deseja ver no painel ou feche um."
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Nenhuma paleta carregada"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:75
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Nenhuma paleta selecionada"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de paleta"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:683
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:79
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Tente carregar ou gerar uma paleta usando o menu"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:332
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Realçar cores"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de área de trabalho"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Create new document"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Criar novo documento"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir um documento"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr "Mostra a barra de comando da área de trabalho"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Comenta o código"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle right panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Alternar painel direito"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Descomenta o código"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Alternar painel esquerdo"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
-msgid "Properties"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Atualizar direitos autorais"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
 msgstr ""
+"Ao gravar um ficheiro, o Builder vai automaticamente atualizar as "
+"informações de direitos de autor para si"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Display Options"
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar opções"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr "atualizar cópia de direitos de autor"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar a margem direita"
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Atualizar direitos de autor antes de gravar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr ""
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Atualiza os direitos de autor do utilizador antes de gravar no disco."
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite closing braces"
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Substituir chavetas fechadas"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Mostrar o guia de criação do projeto"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Indentation"
-msgid "Tabs and Indentation"
-msgstr "Indentação"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+msgstr ""
+"Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
+"projeto"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espaços"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
+msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulações"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#, c-format
+msgid "Your project will be created within %s."
+msgstr "Seu projeto será criado dentro de %s."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279
+msgid "Application ID is not valid."
+msgstr "O ID da aplicação não é válido."
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623
+msgctxt "title"
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Iniciar Novo Projeto"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nome de projeto"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto indent"
-msgid "Auto indent new lines"
-msgstr "Indentação automática"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nome único que é usado para sua pasta de projeto e outros recursos técnicos. "
+"Deve estar em minúsculo, sem espaços e não pode começar com um número."
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Smart Backspace"
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Recuo inteligente"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID da aplicação"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+msgid ""
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
 msgstr ""
+"O ID da aplicação é um identificador de nome de domínio reverso usado para "
+"identificar exclusivamente a sua aplicação, como “org.gnome.Builder”."
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
-msgid "Language Syntax"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
+msgid "Project Location"
+msgstr "Local do projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Selecionar diretório do projeto"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Search highlight mode…"
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Modo de realce da procura…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
 
-#. translators: first %u is the Nth position of second %u N occurrences
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.c:247
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPLv3+"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:108
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPLv3+"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:121
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir Tudo"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPLv3+"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:143
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:166
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como a sensibilidade para maiúsculas e "
-"minúsculas"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
 
-#: libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:26
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Project"
-msgid "Open Pages"
-msgstr "_Abrir projeto"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPLv2+"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:117
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
+msgid "No license"
+msgstr "Sem licença"
 
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:188
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:232
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+msgid "Create Project"
+msgstr "Criar projeto"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
-msgid "Save File As"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Selecionar um modelo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save As"
-msgstr "Gravar _Como"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+msgid "Start _New Project…"
+msgstr "Iniciar _Novo projeto…"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Gravar o documento"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+msgid "_Start New Project…"
+msgstr "_Iniciar Novo projeto…"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Gravar o documento"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "Sugerir conclusão usando Ctags"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
+msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+msgstr "Usa Ctags para sugerir conclusão para uma variedade de linguagens"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"Pesquisa, auto conclusão e informações de símbolo podem ser limitados até a "
+"indexação de Ctags estar concluída."
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find the next match"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Localizar seguinte"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "A indexar o código-fonte (Em pausa)"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find the previous match"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Localizar anterior"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Executar com depurador"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to next error in file"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to previous error in file"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiros"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Localizar seguinte"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:39
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:60
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"O Construtor descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
-"recarregar o ficheiro?"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
 
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:150
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle right panel"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Alternar painel direito"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:164
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Alternar painel esquerdo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Acertos"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Project"
-msgid "Open Project"
-msgstr "_Abrir projeto"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interromper o programa"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:695
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects"
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Projetos"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continuar a executar o programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Executar a linha atual, entrando em quaisquer chamadas de função"
 
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
 msgstr ""
-"Porque não <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+"Executar a linha atual, passando por cima de quaisquer chamadas de função"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:193
-msgid "No projects found"
-msgstr "Projetos não encontrados"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executar até o fim da função"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projetos recentes"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desmontar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
-msgid "Updated"
-msgstr ""
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "Falha ao iniciar o depurador"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
-msgid "Other Projects"
-msgstr "Outros projetos"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:215
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Selecione um projeto"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pontos de interrupção"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Clique num item para selecionar"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
-msgid "Open…"
-msgstr "Abrir"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+msgid "Registers"
+msgstr "Registadores"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:353
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "Selecionar projeto para remoção"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
+msgid "Log"
+msgstr "Histórico de eventos"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:373
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "Regressar à seleção de projeto"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sem interrupção"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s continha ASCII inválidos"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Interrupção"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Contagem"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "versão em falta nas predefinições da linguagem no grupo [global]."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Intervalo de endereços"
 
-#: libide/ide.c:58
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Tem de chamar %s() antes de usar libide."
-
-#: libide/ide-context.c:2118
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Já está pendente um pedido de descarregamento"
-
-#: libide/ide-context.c:2237
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "O contexto já foi restaurado."
-
-#: libide/ide-object.c:305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "Sem implementações do ponto de extensão. \"%s\"."
-
-#: libide/ide-object.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgid "Failed to locate %s plugin."
-msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
-
-#: libide/ide-object.c:515
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Sem esse ponto de extensão."
-
-#: libide/ide-object.c:525
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do editor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "Local"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Procura global"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:717
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:182
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr ""
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr ""
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Alternar painel esquerdo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle right panel"
-msgstr "Alternar painel direito"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Alternar painel inferior"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Criar novo documento"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Selecionar documentação…"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Fechar o documento"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Mudar para o documento seguinte"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Mudar para o documento anterior"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Nova página de documentação"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Mostrar inspetor de D-Bus"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Localizar anterior"
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspetor de D-Bus…"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Limpar realce"
+#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
+#, c-format
+msgid "Connected to “%s”"
+msgstr "Ligado a “%s”"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
+msgid "Object Path"
+msgstr "Caminho de objeto"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
+msgid "Bus Address"
+msgstr "Endereço de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID do processo"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar e colar"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activável"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "No"
+msgstr "N"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Colar o texto da área de transferência"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: %u"
+msgstr "%s: %u"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Desfazer e refazer"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
+msgid "read/write"
+msgstr "leitura/escrita"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Desfazer o comando anterior"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
+msgid "write-only"
+msgstr "apenas-escrita"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Refazer o comando anterior"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
+msgid "read-only"
+msgstr "apenas-leitura"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:333
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "A editar"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Incrementar número no cursor"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Decrementar número no cursor"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinais"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
+#, c-format
+msgid "Array of [%s]"
+msgstr "Vetor de [%s]"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
+msgid "Access Denied by Peer"
+msgstr "Acesso negado pelo par"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
+msgid "Operation Timed Out"
+msgstr "A operação esgotou tempo limite"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
+msgid "Lost Connection to Bus"
+msgstr "Ligação perdida com o barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
+msgid "D-Bus Connection Failed"
+msgstr "Ligação D-Bus falhou"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
+msgid "Provide the address of the message bus"
+msgstr "Forneça o endereço do barramento da mensagem"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
+#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
+msgid "Connect to Other Bus"
+msgstr "Ligar a outro barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
+msgid "Search Bus Names"
+msgstr "Pesquisar nomes de barramentos"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
+msgid "Bus Names"
+msgstr "Nomes de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
+msgid "Select a Bus Name"
+msgstr "Selecionar um nome de barramento"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
+msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+msgstr "Selecione um nome de barramento para introspectar o par."
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
+msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Existe um documento com alterações não gravadas. Gravar as alterações antes "
+"de fechar?"
+msgstr[1] ""
+"Existem alguns documentos com alterações não gravadas. Gravar as alterações "
+"antes de fechar?"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Alternar sobreposição"
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
+msgid "Select the files to save:"
+msgstr "Selecione os ficheiros para gravar:"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
+msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Se fechar sem gravar, todas as suas alterações serão permanentemente "
+"perdidas."
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Reindentar linha"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
+msgid "Use minimal editor interface"
+msgstr "Usar interface mínima de editor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "_Eliminar"
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear %s"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Ir para a linhas número"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
-#, fuzzy
-#| msgid "The target language (if supported)"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para linha"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Nova área de trabalho do editor…"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
+msgid "New File"
+msgstr "Novo ficheiro"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover à esquerda"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover à direita"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Saltar para definição do símbolo"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir em novo quadro"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+msgid "Open in New Workspace"
+msgstr "Abrir em nova área de trabalho"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gu_ardar como"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleções"
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Remover todas as seleções"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+msgid "ESlint"
+msgstr "ESlint"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Build"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Compilação"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr "Ativa o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Runtime"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "esling javascript lint código executar execução"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Ativar ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
+"Ativa o uso do ESLint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+"JavaScript. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gestos do touchpad"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
+msgid "Clone a project using flatpak manifest"
+msgstr "Clonar um projeto usando manifesto do Flatpak"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do terminal"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:917
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFESTO"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr ""
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
+#, c-format
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "A clonar o projeto %s"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.c:126 libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "No open files"
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Sem ficheiros abertos"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "A transferir fontes da aplicação…"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Falha ao renomear manifesto do Flatpak: %s"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_New File"
-msgid "New file"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar as transferências"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:86
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
+msgid "Install Missing SDK?"
+msgstr "Instalar o SDK em falta?"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "New documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the right"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr ""
+"O Builder precisa instalar os seguintes kits de desenvolvimento de software "
+"para compilar o seu projeto."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:176
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "A criar o área de trabalho do Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:362
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "A preparar diretório de compilação"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:412
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "A transferir dependências"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "A compilar dependências"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "A finalizar compilação Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:587
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "A exportar diretório staging"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:672
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "A criar um pacote Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the left"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:30
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "flatpak %s %s %s"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:44
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
+#, c-format
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "Mostrar mais %u tempo de execução"
+msgstr[1] "mostrar mais %u tempos de execução"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Tempos de execução do Flatpak"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Project Sidebar"
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Mostrar Barra Lateral de Projetos"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:794
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:77
-msgid "File chooser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:796
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:109
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:798
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:121
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
+#, c-format
+msgid "Updated %s"
+msgstr "Atualizado %s"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:122
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "A atualizar %s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalado %s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "A instalar %s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "Falha ao instalar o runtime"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Tema escuro"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "O runtime foi atualizado"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Se o Construtor deve utilizar um tema escuro"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "O runtime foi instalado"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "tema escuro"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
+msgid "Missing system dependencies"
+msgstr "Dependências do sistema em falta"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Padrão da grelha"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
+msgid ""
+"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
+"applications. Builder can install it for you."
+msgstr ""
+"O programa “flatpak-builder” é necessário para compilar aplicações do "
+"Flatpak. O Builder pode instalá-lo para si."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte."
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "Compilador cruzado para %s do GCC (Sistema)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-msgid "Font"
-msgstr "Letra"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Nenhum repositório para aceder ao conteúdo de ficheiro"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Nenhum conteúdo foi definido para comparar"
 
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:248
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "A operação falhou. O erro original foi “%s”"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "A operação foi cancelada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
-msgid "Color Scheme"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
 msgstr ""
+"O Builder falhou em fornecer credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:593
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Não foi possível definir os sinalizadores AMEND e GPG_SIGN"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulação"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:602
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:399
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Não é possível monitorizar ficheiros fora do diretório de trabalho"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "O cliente foi fechado"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Emacs."
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "O controle de versão Git não está em uso"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "A atualizar submódulos Git"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula o editor de texto Vim."
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "Rede não disponível, a ignorar atualização de submódulo"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Movement"
-msgstr "Movimento"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Inicializar submódulos git"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "Push efetuado."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
+#, c-format
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "A efetuar push de ref “%s”"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "O diretório não está dentro do repositório"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restaurar posição do cursor"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Um repositório não pôde ser encontrado em “%s”."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr ""
-"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Não há suporte ao protocolo “%s”."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr ""
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "A clonar repositório"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr ""
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "É necessário um URL Git válido"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desvio de rolamento"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
+msgid "Select Widget…"
+msgstr "Selecionar widget…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
+msgid "View Design"
+msgstr "Ver Design"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+msgid "Switch to UI designer"
+msgstr "Alternar para construtor de UI"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fonte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+msgid "Switch to source code editor"
+msgstr "Alternar para editor de código-fonte"
+
+#. translators: %s is replaced with the specific error message
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
+#, c-format
+msgid "Failed to save glade document: %s"
+msgstr "Falha ao gravar documento glade: %s"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
+msgid "Glade shortcuts"
+msgstr "Atalhos do glade"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
+msgid "Designer"
+msgstr "Desenhador"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
+msgid "Save the interface design"
+msgstr "Grava o design de interface"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
+msgid "Preview the interface design"
+msgstr "Pré-visualiza o design de interface"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
+msgid "Undo the last command"
+msgstr "Desfaz o último comando"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
+msgid "Redo the next command"
+msgstr "Refaz o próximo comando"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "Alterna para o modo de seleção"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484
+msgid "Switch to drag-resize mode"
+msgstr "Alterna para o modo arrastar-redimensionar"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "Alterna para editor de margem"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "Alterna para o editor de alinhamento"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "Projeto Glade sem nome"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "Projeto Glade sem nome"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
+msgstr "Propriedades específicas do widget"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+msgid "Container child properties"
+msgstr "Propriedades do filho do contêiner"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr "Estilo, alinhamento e outras propriedades comum"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr "Propriedades de acessibilidade"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open _Preview"
+msgstr "Abrir _pré-visualização"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "UI Designer"
+msgstr "Construtor de UI"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "Assistência de código requer um ficheiro local."
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
+msgid "Pylint"
+msgstr "Pylint"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Line Information"
-msgstr "Informação da linha"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Numeração de linhas"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint código executar execução"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
+msgid "No language specified"
+msgstr "Sem linguagem especificada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Line changes"
-msgstr "Alterações de linha"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Ativar Pylint"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
-"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
+"Ativa o uso do Pylint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
+"Python. Isto pode resultar na execução do código do seu projeto."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr "Wrapper do Gradle"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Current line"
-msgstr "Linha atual"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Mostrar uma nova janela de saudação"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Começar a clonagem do projeto a partir da URI"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Chavetas coincidentes"
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Abrir um _projeto…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Visão Geral do Código"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
+msgid "Match"
+msgstr "Comparar"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Localizar no Ficheiros"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir por"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Whitespace Characters"
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Desenhar um círculo sobre caracteres de espaço"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Procurar por…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Nova linha e quebra de linha"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "Pesquisar _recursivamente pelas pastas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espaços inquebráveis"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "_Corresponder maiúsculo/minúsculo ao pesquisar"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espaços dentro do texto"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Corresponder _palavras inteiras"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Só espaço final"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Permitir _expressões regulares"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Só Espaço Inicial"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Abrir visualização"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Autosave"
-msgstr ""
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "Seu computador não possui python3-docutils"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Enable or disable autosave feature"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
 msgstr ""
+"Esse pacote é necessário para fornecer visualizações de documentos baseados "
+"em marcações."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalar pacote"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Mira de código"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Realce Semântico"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(Visualização)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Usar o interpretação do código para realçar informação adicional descoberta "
-"no ficheiro de código"
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
+msgid "Suggest completions from Python"
+msgstr "Sugerir auto conclusão a partir do Python"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Completion"
-msgstr "Conclusão"
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
+msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+msgstr "Usar Jedi para fornecer conclusões na linguagem Python"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Suggest words found in open files"
-msgstr "Sugerir palavras encontradas em documentos abertos"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Falha ao carregar o diretório: %s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid ""
-"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
-msgstr ""
-"Sugerir conclusão de palavras encontradas em documentos abertos  "
-"automaticamente"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#, c-format
+msgid "%s — Directory"
+msgstr "%s — Diretório"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
-msgid "Minimum word size"
-msgstr ""
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
-msgid "Minimum word size for word completion"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificada"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
+msgid "Directory Browser"
 msgstr ""
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Sugerir conclusão usando Ctags"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
+msgid "Switch to Folder"
+msgstr "Alternar para pasta"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
-msgid ""
-"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
-"and more"
-msgstr ""
-"Criar e gerir uma base de dados Ctags para completar nomes de classes, "
-"funções, e mais"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir a Pasta Respetiva"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
-msgstr "Sugerir conclusões usando Clang (experimental)"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:101
+msgid "Build project"
+msgstr "Compila o projeto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Usar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:115
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalar projeto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:337
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Projeto com Makefile vazio"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:206
-#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
-msgid "Snippets"
-msgstr "Snippets"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:339
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-msgid "Code snippets"
-msgstr "Snippets de Código"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicação do GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-msgstr "Usar fragmentos de código para aumentar eficiência da escrita"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Criar uma nova aplicação do GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:253
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Linguagens de programação"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca partilhada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Aparar espaços finais"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr "Ao salvar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Projeto vazio"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Substituir chavetas"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Substituir chavetas fechadas"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Ferramenta de linha de comando"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Opções do Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Ninja não pode ser "
+"localizado."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr ""
+"Um projeto baseado no Meson está carregado, mas Meson não pode ser "
+"localizado."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar ferramenta"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Adicionar cadeia de ferramentas"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "Define uma nova cadeia de ferramentas para uma plataforma específica"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Cadeia de ferramentas"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "Nenhuma ferramenta fornecida"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Um nome para identificar a raiz de sistema."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "A arquitetura do sistema da raiz de sistema."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Adicionar ferramenta:"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilador"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Pré-processador"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arquivador"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Ligador"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Descascador"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Empacotador de executável"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Configurador de pacotes"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "Qualquer linguagem"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Chavetas coincidentes"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr ""
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posição da margem direita"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Eliminar cadeia de ferramentas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentação"
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
-msgid "Tab width"
-msgstr "Largura de tabulação"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Projetos GNOME sugeridos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Uma aplicação GNOME 3 simples para aceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "Uma IDE para escrever software baseado no GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Indentar automaticamente"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "Calendar application for GNOME"
+msgstr "Aplicação de calendário para o GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:363
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Número de CPUs"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relógios"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:479
-msgid "Build"
-msgstr "Compilação"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "Uma aplicação de relógio simples para o GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Construir trabalhadores"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Número de trabalhadores de construção em paralelo"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "Um simples lançador de jogos para o GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:389
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg é um cliente gráfico do Git"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgstr "Uma aplicação simples de mapas para o GNOME 3"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:398
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabalho"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Aplicações de gestão e reprodução de música"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "Gestor de ficheiros predefinido para o GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "Project Discovery"
-msgstr "Descoberta de projetos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografias"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "Descobrir projetos neste computador"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Aceda, organize e partilhe as suas fotos no GNOME"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:524
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de versões"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Um cliente IRC para o GNOME"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:536
-msgid "SDKs"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravador de som"
 
-#: libide/projects/ide-project.c:527
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
+msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgstr "Um gravador de som simples e moderno"
 
-#: libide/projects/ide-project.c:662
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+msgid "Build successful"
+msgstr "Compilação concluída com sucesso"
 
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:402
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
 #, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "O projeto “%s” concluiu a compilação"
 
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:31
-msgid "Stop running"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build failed"
+msgstr "Compilação falhou"
 
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
-msgid "Change run options"
-msgstr "Configurar opções"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "O projeto “%s” falhou na compilação"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:319
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Compilação bem-sucedida"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+msgid "Build configured"
+msgstr "Compilação configurada"
 
-#: libide/runner/ide-runner.c:173
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Compilação inicializada"
 
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistema operativo anfitrião"
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "A transferir dependências de npm"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Inicializando projeto"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:155
+msgid "Podman"
+msgstr "Podman"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5314
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Inserir \"%s\""
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:163
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Contêineres/Podman"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5316
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5430
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar Reparar"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5857
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear %s"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6061
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome da pasta"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6087
-#, fuzzy
-#| msgid "No projects found"
-msgid "No references were found"
-msgstr "Projetos não encontrados"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
 
-#: libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
 #, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "A copiar 1 ficheiro"
 
-#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Select _All"
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "A copiar %s de %s ficheiros"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "%-encoding em URI inválido"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Caracteres não UTF-8 no URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-msgstr "IP literal '%s' inválido no URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-msgstr "IP codificado literal '%s' inválido no URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
-msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
-msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' inválido no URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
-msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
-msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' proibido neste URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-msgstr "Impossível processar '%s' no URI"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-msgstr "Porto '%s' no URI está fora de alcance"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "Base URI nao é absoluta"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "URI não é absoluto, e nenhum URI base foi fornecido"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-msgstr "Impossível processar '%s' como URI absoluto"
-
-#: libide/util/ide-uri.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "URI '%s' has no host component"
-msgid "URI “%s” has no host component"
-msgstr "URI '%s' não tem nenhum componente hospedado"
-
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building"
-msgstr "A construir..."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Falha ao copiar ficheiros"
 
-#. Translators, missing means we could not locate the runtime
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
-msgid "missing"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+msgid "Files copied"
+msgstr "Ficheiros copiados"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the build configuration"
-msgid "Edit build configuration"
-msgstr "O nome da configuração de construção"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Copiado %s ficheiro"
+msgstr[1] "Copiados %s ficheiros"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+msgid "Copying files…"
+msgstr "A copiar ficheiros…"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:221
-msgid "Branch"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Os ficheiros serão copiados dentro de momentos"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Parallelism"
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Construir em Paralelo"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árvore do projeto"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
-msgid "Build status"
-msgstr "Saída de construção"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Renomear %s"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
-msgid "View build console contents"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New File…"
+msgstr "Novo ficheiro…"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:355
-msgid "Last build"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New Folder…"
+msgstr "Nova pasta…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open With…"
+msgstr "Abrir com…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "Source Code Editor"
+msgstr "Editor de código fonte"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Workers"
-msgid "Build result"
-msgstr "Construir trabalhadores"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Abre no terminal"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:486
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rebuild"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o lixo"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:493
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clean"
-msgid "Clean"
-msgstr "_Limpar"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+msgid "Display Options"
+msgstr "Mostrar opções"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:500
-msgid "Export Bundle"
-msgstr ""
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulação de Aarch64"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Mine projects"
-msgid "Build project"
-msgstr "Garimpar projetos"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulação de Arm"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder Dark"
-msgid "Builder Statistics"
-msgstr "Construtor escuro"
-
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:628
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s - Builder"
-msgid "%s — Builder"
-msgstr "%s - Construtor"
-
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
-msgid "Transfers"
-msgstr ""
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Meu computador (%s) %s"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+msgid "Words matching selection"
+msgstr "Palavras correspondendo à seleção"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr ""
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "Realça todas as ocorrências de palavras correspondendo à seleção atual"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:50
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Perspectives"
-msgstr ""
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr "rápido realçar realce palavras correspondência atual seleção"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Building…"
-msgid "Building cache…"
-msgstr "A construir..."
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "A remover %s\n"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:287
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca partilhada"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "A remover ficheiros…"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
-msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr "Criar um novo projeto autotools com uma biblioteca partilhada"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:304
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projeto vazio"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Projetos recentes"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Reformatar tabulações"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:234
-msgid "GNOME Application"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
+msgid "Rustup not installed"
 msgstr ""
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
-msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "Prefixo de Instalação"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:235
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "A atualizar o rustup"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "No commands available"
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Sem comandos disponíveis"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
+msgid "Installing rust "
+msgstr "Prefixo de Instalação"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify the code"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
+msgid "Checking system"
+msgstr "Sistema operativo anfitrião"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:335
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger the default entry"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
+msgid "Downloading rustup-init"
 msgstr ""
 
-#: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
+msgid "Syncing channel updates"
 msgstr ""
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
-
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnósticos alertas erros"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
+msgid "Downloading "
+msgstr "A transferir "
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:325
-msgid "Unknown failure"
-msgstr "Falha desconhecida"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
+msgid "Installing "
+msgstr "Prefixo de Instalação"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:329
-msgid "Clang crashed"
-msgstr "Clang rebentou"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "Procurar atualizações do rustup"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:333
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "A transferir atualização do rustup"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:337
-msgid "AST read error"
-msgstr "Erro de leitura AST"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
+msgid "Error installing "
+msgstr "Erro ao instalar "
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:349
-#, c-format
-msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:480 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminada"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:661
-msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em ficheiros locais"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
+msgid "Rustup"
+msgstr "Rustup"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:241
-msgid "Colors"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
+msgid "Rustup Toolchains"
 msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:92
-msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Updating"
+msgstr "A editar"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gravar _Como"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Installing"
+msgstr "A instalar"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:202
-msgid "Load palette"
-msgstr ""
+#. set default toolchain button
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Make default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:229
-msgid "Save palette"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
 msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:702
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "Instalar o canal Rust"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
-msgid "All supported palettes formats"
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "Introduzir o nome do canal rust"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <host>          = <target-triple>"
 msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:711
-msgid "GIMP palette"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
 msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Builder"
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Construtor GNOME"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
+msgid "to add a new toolchain!"
 msgstr ""
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "O nome do diretório a criar"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
+msgid "Shell command"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569
+msgid ""
+"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
+"initialized"
 msgstr ""
+"Não é possível iniciar o terminal no ambiente de execução porque o "
+"encadeamento de compilação não foi inicializado"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
+msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
 msgstr ""
+"Não é possível iniciar o processo porque o encadeamento de compilação ainda "
+"não está disponível"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Alterar atalho"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+msgid ""
+"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
+"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+"automatically set for the command."
 msgstr ""
+"O comando será executado usando um shell como “/bin/sh -c\". Pode usar "
+"expansão de variável como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” quanto “$BUILDDIR” são "
+"definidos automaticamente para o comando."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Localidade do comando"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
+msgid "On Host"
+msgstr "No host"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
+msgid "In Build Environment"
+msgstr "No ambiente de compilação"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
+msgid "In Runtime Environment"
+msgstr "No ambiente de execução"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+msgid ""
+"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
+"or build directory depending on the command locality."
 msgstr ""
+"Se o diretório não for um caminho absoluto, ele será relativo ao diretório "
+"fonte e de compilação dependendo da localidade do comando."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
+msgid "Close on Exit"
+msgstr "Fechar ao sair"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
+msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
 msgstr ""
+"Se ativado, a página do terminal vai fechar após o comando ser executado."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
+msgid "Delete Command"
+msgstr "Eliminar comando"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92
+msgid "Run in host environment"
+msgstr "Executar no ambiente do host"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102
+msgid "Run in build environment"
+msgstr "Executar no ambiente de compilação"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109
+msgid "Run in runtime environment"
+msgstr "Executar no ambiente de execução"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
+msgid "New command"
+msgstr "Novo comando"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
+msgid "Click + to add an external command"
+msgstr "Clique em + para adicionar um comando externo"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
+msgid "External Commands"
+msgstr "Comandos externos"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr ""
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+msgstr "Falha ao analisar trecho de código “%s”"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr ""
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgstr "Sugerir auto conclusão a partir de trechos de código"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr ""
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
+msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgstr "Usar trechos de código registados para sugestões de conclusão"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Mostra o painel de verificação ortográfica"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current document"
-msgid "From current document"
-msgstr "Fechar o documento atual"
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "Falha ao iniciar verificação ortográfica, a desativar"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
+msgid "No language selected"
+msgstr "Sem idioma selecionado"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "Nenhum idioma definido. Verifique a instalação de seu dicionário."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Juntar linhas selecionadas"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Sem sugestões"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Correção ortográfica terminada"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "A palavra não está no dicionário"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "Realçar"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:283
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
 #, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "Comando não encontrado: %s"
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Erro de ortografia"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:87
-msgid "Number required"
-msgstr "Número requerido"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:97
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s é inválido para %s"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ignorar tod_as"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find language '%s'"
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Impossível encontrar linguagem \"%s\""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "_Alterar para"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:312
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "A_lterar"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:323
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Alt_erar Tudo"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:380
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opção desconhecida: %s"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Sugestões"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Impossível encontrar esquema de cor \"%s\""
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "Adicionar palavra"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:464 plugins/command-bar/gb-vim.c:588
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dicionar"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:708
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "_Verificar ortografia"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Sublinhar palavras com erros ortográficos"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "Ativar Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Ativa o uso do Stylelint para localizar diagnósticos adicionais em ficheiros "
+"de folha de estilo. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+msgid "Stylelint"
+msgstr "Stylelint"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1149
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+msgstr "Ativar o uso do Stylelint, que pode executar código no seu projeto"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1255
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Não é um comando: %s"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "stylelint folha estilo stylesheet lint código executar execução"
 
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment code"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comentar código"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Sublime Text"
 
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Uncomment code"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomentar código"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "Emula o editor de texto Sublime Text"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comentar código"
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "Gerar diário de assistência"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomentar código"
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
+msgstr ""
+"O registo de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
+"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
 
-#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
-msgid "Format Strings"
-msgstr "Cadeias de formato"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo projeto"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
+msgid "Search symbols within document"
+msgstr "Pesquisa por símbolos dentro do documento"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
-msgid "New…"
-msgstr ""
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sem nome"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create"
-msgid "Create"
-msgstr "_Criar"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "Listar modelos disponíveis"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Selecionar símbolo…"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "Modelo de projeto a gerar"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Esboço do documento"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
-msgstr "O controlo de versão a usar ou \"nenhum\" a desativar"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "git"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os Ficheiros"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "O nome do ficheiro tem de ser ASCII e não pode conter : nem ="
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executar com perfilador"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "Especifique um nome ao projeto.\n"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr "Especifique um modelo de projeto com --template=\n"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Adicionar raiz de sistema"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:156
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr "Define uma nova raiz de sistema para compilar"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:163
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr ""
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Raízes de sistema"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:568
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Um caminho absoluto para a raiz de sistema."
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projeto"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Caminho das configurações de pacotes"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
 msgstr ""
+"Uma lista de caminhos separados por vírgula opcional para especificar "
+"PKG_CONFIG_PATH."
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "Project Location"
-msgstr "Localização"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects directory"
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Diretório de Projetos"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Usar interface de terminal"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
+msgid "Application Output"
+msgstr "Saída da aplicação"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:121
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Aplicação iniciada às %s\r\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
-msgid "GPLv3+"
-msgstr ""
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "Aplicação terminada\r\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr ""
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal de compilação"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr ""
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "Terminal de execução"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
-msgid "GPLv2+"
-msgstr ""
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Novo terminal de _compilação"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr ""
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Novo terminal de _execução"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
-msgid "No license"
-msgstr "Sem licença"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Saída de teste de unidade"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Without version control"
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Sem controlo de versões"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Limpar saída de teste"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Selecione um projeto"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Cancelar testes"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Documentação"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+msgid "Save test output"
+msgstr "Gravar saída de teste"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Testes de unidade"
 
-#: plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Documentação"
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
+#, c-format
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "A executar o teste “%s”…"
 
-#: plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Icons"
-msgid "_Show more"
-msgstr "Mostrar ícones"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "A carregar AFAZERes…"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Pylint"
-msgid "ESlint"
-msgstr "Pylint"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto examinamos seu projeto"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:108
-#, fuzzy
-#| msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "Pylint python lint código executar execução"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "A atualizar o Builder"
 
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Ativado"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160
+msgid "Update Available"
+msgstr "Atualização disponível"
 
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161
 msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
 msgstr ""
+"Uma atualização para o Builder está disponível. O Builder pode transferir e "
+"instalá-la para si."
 
-#: plugins/find-other-file/find_other_file.py:50
-#, fuzzy
-#| msgid "List open files"
-msgid "Find other file"
-msgstr "Listar ficheiros abertos"
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
+msgid "Vagrant"
+msgstr "Vagrant"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Executar com Valgrind"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone App"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:140
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Switch to branch"
+msgstr "Alternar para ramo"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
-msgid "Install"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "Push to origin"
+msgstr "Push para origin"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
+msgid "Number required"
+msgstr "Número requerido"
 
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is invalid for %s"
+msgstr "%s é inválido para %s"
 
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Cannot find language “%s”"
+msgstr "Não foi possível localizar a linguagem “%s”"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Runtime"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#, c-format
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:722
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
 #, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:724
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
 #, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opção desconhecida: %s"
 
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
 #, c-format
-msgid "Updated %s %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "Não foi possível localizar o esquema de cores “%s”"
 
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
 #, c-format
-msgid "Updating %s %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
 
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed Extensions"
-msgid "Installed %s %s"
-msgstr "Extensão instaladas"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
 
-#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
 #, c-format
-msgid "Installing %s %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+msgid "Change the pages colorscheme"
+msgstr "Alterar o esquema de cores das páginas"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+msgid "Build the project"
+msgstr "Compilar o projeto"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "Limpar o realce de pesquisa"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:78
-msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "Abrir um ficheiro por caminho"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
-msgid ""
-"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
-"to install it?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
+msgid "Close the page"
+msgstr "Fechar a página"
 
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
-msgid "Flatpak"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+msgid "Set various buffer options"
+msgstr "Definir várias opções de buffer"
 
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Download Dependencies"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "Ordenar as linhas selecionadas"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
-msgid "Send to Fpaste.org"
-msgstr "Enviar para Fpaste.org"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+msgid "Create a split page below the current page"
+msgstr "Criar uma página divida embaixo da página atual"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
-msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
-msgstr "O seguinte URI foi copiado da área de transferência"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "Ativar o realce de sintaxe"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr "Impossível mostrar diff, sem ficheiro de comparação."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "Gravar e fechar a página atual"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:567
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "O repositório não tem uma pasta de trabalho."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Gravar a página atual"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:578
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "O ficheiro não está sob controlo da pasta de trabalho git."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#, c-format
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "Não é um comando: %s"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:644
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "O ficheiro pedido não existe dentro do índice do git."
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:162
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:427
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "É necessário um URL Git válido"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Emula o editor de texto Vim"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr ""
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
+msgid "Building project…"
+msgstr "A compilar projeto…"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "utilizador@máquina:repositório.git"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
+msgid "Installing project…"
+msgstr "A instalar projeto…"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
-msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-msgstr "Insira o URL do repositório de código fonte do seu projeto"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository"
-msgid "Repository URL"
-msgstr "Repositório"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Project Discovery"
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Descoberta de projetos"
+#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
+#~ msgstr "Permitir snippets a serem inseridos no documento."
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Novo projeto"
+#~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
+#~ msgstr "Sugerir conclusão automática baseada em Clang (experimental)"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
+#~ msgstr "Usar Clang para conclusão automática nas linguagens C e C++."
 
-#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr ""
-"Construtor falhou ao prover credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
+#~ msgid "Enable auto-completion of words in document"
+#~ msgstr "Ativar conclusão automática de palavras no documento"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:377
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Assistência de código requer um ficheiro local."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
+#~ "completion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativado, as palavras dentro do documento atual irão estar disponíveis "
+#~ "para auto-resolução."
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "Search directories for projects."
+#~ msgstr "Procurar diretórios por projetos"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+#~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ícones próximos a cada item."
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "Pylint python lint código executar execução"
+#~ msgid "_Open Project"
+#~ msgstr "_Abrir projeto"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
-msgid "No language specified"
-msgstr "Sem linguagem especificada"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Pylint"
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "_Atalhos de teclado"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "Gravar _Tudo"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:329
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:372
-msgid "(Preview)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "Envol_ver"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
-msgid "Suggest Python completions"
-msgstr "Sugerir conclusão Python"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "C_ortar"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Usar Jedi para fornecer conclusões na linguagem Python"
+#~ msgid "HTML/Markdown live preview"
+#~ msgstr "Previsão ao vivo HTML/Markdown"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:236
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new project"
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Criar um novo documento"
+#~| msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+#~ msgid "Support for building with jhbuild"
+#~ msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:289
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
+#, fuzzy
+#~| msgid "From a project template"
+#~ msgid "Integrated project tree"
+#~ msgstr "De um modelo de projeto"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:306
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Criar um novo projeto vazio"
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "Lista de subcomandos disponíveis"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
-msgid "MinGW 64-bit"
-msgstr "MinGW 64-bit"
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
-msgid "MinGW 32-bit"
-msgstr "MinGW 32-bit"
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
-msgid "Build successful"
-msgstr "Build com sucesso\n"
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:82
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr ""
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "CAMINHO"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:86
 #, fuzzy
-#| msgid " Build Failure: %s\n"
-msgid "Build failed"
-msgstr "Falha na build: %s\n"
+#~| msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:87
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr ""
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "COMANDO"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "Sem comandos disponíveis"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "Forneça um comando"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome de ficheiro"
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "Não existe essa ferramenta"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome da pasta"
+#~ msgid "Please provide a worker type"
+#~ msgstr "URI base não é absoluto"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "Forneça um endereço D-Bus"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projeto"
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "Nenhum trabalhador"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:213
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "Ficheiro demasiado grande para ser aberto."
 
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Renomear %s"
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "documento por gravar %u"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Project"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Project tree"
-msgstr "Projeto"
+#~ msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+#~ msgstr "Falha ao gravar o buffer, a ignorar a reclamação."
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
 #, fuzzy
-#| msgid "Rename %s"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Renomear %s"
+#~| msgid "Duplicate Configuration"
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "Duplicar configuração"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
 #, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move a file to the trash"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
+#~| msgid "Delete Configuration"
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "Eliminar configuração"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#~ msgid "========================\n"
+#~ msgstr "========================\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Ficheiro vazio"
+#~ msgid "           Project Name: %s\n"
+#~ msgstr "           Nome do projeto: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova pasta"
+#~ msgid " Version Control System: %s\n"
+#~ msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#~ msgid "           Build System: %s\n"
+#~ msgstr "           Sistema de build: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _Com"
+#~ msgid "    Build Date and Time: %s\n"
+#~ msgstr "    Data e hora da build: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Editor de código fonte"
+#~ msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "    Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir pasta contentora"
+#~ msgid "            Environment: %s\n"
+#~ msgstr "           Ambiente: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Abrir no terminal"
+#~ msgid "===============\n"
+#~ msgstr "===============\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
+#~ msgid " Build Failure: %s\n"
+#~ msgstr "Falha na build: %s\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#~ msgid " Build ran for: %"
+#~ msgstr " A build executou durante: %"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#~ msgid "=================\n"
+#~ msgstr "=================\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "Display Options"
-msgstr "Mostrar opções"
+#~ msgid " Build Successful\n"
+#~ msgstr "Build com sucesso\n"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "_Colapsar todos os nós"
+#~ msgid "   Build ran for: %"
+#~ msgstr "   A build executou durante: %"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atualizar"
+#~ msgid "The ID of the device to build for"
+#~ msgstr "O ID do dispositivo destino para o qual construir"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Words matching selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "The runtime to use for building"
+#~ msgstr "A rotina a ser usada para a construção"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "host"
+#~ msgstr "anfitrião"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of workers to use when building"
+#~ msgstr "Número de trabalhadores a usar quando construir"
 
-#: plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
-msgstr ""
+#~ msgid "CONFIG_ID"
+#~ msgstr "CONFIG_ID"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:84
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caminho para o ficheiro de projeto, por omissão para o diretório atual"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:282
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#~| msgid "The device \"%s\" could not be found."
+#~ msgid "The device “%s” could not be found."
+#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser encontrado."
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:284
-msgid "Updating rustup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:286
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle right panel"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Alternar painel direito"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:288
 #, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
-msgid "Checking system"
-msgstr "Sistema operativo anfitrião"
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle left panel"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Alternar painel esquerdo"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:357
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display Options"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar opções"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:362
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Indentation"
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "Indentação"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:368
-msgid "Downloading "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Auto indent"
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "Indentação automática"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:375
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing "
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#~| msgid "Language"
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:381
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porque não <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:386
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Projects"
+#~ msgstr "Outros projetos"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:423
-msgid "Error installing "
-msgstr ""
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "Clique num item para selecionar"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:425
 #, fuzzy
-#| msgid "Errors:"
-msgid "Error"
-msgstr "Erros:"
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "Open…"
+#~ msgstr "Abrir"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:430
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "Selecionar projeto para remoção"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:438
-msgid "Finished"
-msgstr ""
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "Regressar à seleção de projeto"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:452
-msgid "Rustup"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "Tem de chamar %s() antes de usar libide."
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:453
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr ""
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "Já está pendente um pedido de descarregamento"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editing"
-msgid "Updating"
-msgstr "A editar"
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "O contexto já foi restaurado."
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
 #, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
-msgid "Installing"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#~| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "Sem implementações do ponto de extensão. \"%s\"."
 
-#. set default toolchain button
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
 #, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgid "Make default"
-msgstr "Padrão"
+#~| msgid "Failed to locate build system plugin."
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "Sem esse ponto de extensão."
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:614
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr ""
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
 
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:619
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle right panel"
+#~ msgstr "Alternar painel direito"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:620
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
-"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
-"                        <host>          = <target-triple>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "_New File"
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "_Novo ficheiro"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:645
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Documentation"
+#~ msgid "New documentation"
+#~ msgstr "Documentação"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:652
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Suggest words found in open files"
+#~ msgstr "Sugerir palavras encontradas em documentos abertos"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:653
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerir conclusão de palavras encontradas em documentos abertos  "
+#~ "automaticamente"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
-msgid "Spelling"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, "
+#~ "functions, and more"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar e gerir uma base de dados Ctags para completar nomes de classes, "
+#~ "funções, e mais"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Left Panel"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostrar o painel de verificação ortográfica"
+#~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
+#~ msgstr "Sugerir conclusões usando Clang (experimental)"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "No language specified"
-msgid "No language selected"
-msgstr "Sem linguagem especificada"
+#~ msgid "Code snippets"
+#~ msgstr "Snippets de Código"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
+#~ msgstr "Usar fragmentos de código para aumentar eficiência da escrita"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Sem sugestões"
+#~ msgid "Project Discovery"
+#~ msgstr "Descoberta de projetos"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Discover projects on my computer"
+#~ msgstr "Descobrir projetos neste computador"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s() may only be executed once"
+#~ msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select _All"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Selecionar _Tudo"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "%-encoding em URI inválido"
+
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "Caracteres não UTF-8 no URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
 #, fuzzy
-#| msgid "Save _All"
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Gravar _Tudo"
+#~| msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "IP literal '%s' inválido no URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "_Alterar para"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "IP codificado literal '%s' inválido no URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "A_lterar"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' inválido no URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Alt_erar Tudo"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' proibido neste URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
 #, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Selections"
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "Seleções"
+#~| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "Impossível processar '%s' no URI"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
 #, fuzzy
-#| msgid "Words"
-msgid "Add Word"
-msgstr "Palavras"
+#~| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "Porto '%s' no URI está fora de alcance"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "Base URI nao é absoluta"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "URI não é absoluto, e nenhum URI base foi fornecido"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
 #, fuzzy
-#| msgid "Language"
-msgid "_Language"
-msgstr "Linguagem"
+#~| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "Impossível processar '%s' como URI absoluto"
 
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "URI '%s' has no host component"
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "URI '%s' não tem nenhum componente hospedado"
 
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Builder Dark"
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Construtor escuro"
 
-#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Gerar diário de assistência"
+#~ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#~ msgstr "Criar um novo projeto autotools com uma biblioteca partilhada"
 
-#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file "
-#| "as an attachment on your bug report or support request."
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"O diário de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
-"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
+#~ msgid "Create a new empty autotools project"
+#~ msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
 
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#~ msgid "Unknown failure"
+#~ msgstr "Falha desconhecida"
 
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Documentação"
+#~ msgid "Clang crashed"
+#~ msgstr "Clang rebentou"
 
-#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor de sistema"
+#~ msgid "AST read error"
+#~ msgstr "Erro de leitura AST"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
-msgid "Profiler"
-msgstr ""
+#~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+#~ msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em ficheiros locais"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "Comando não encontrado: %s"
 
-#. the action:// link is used to run the project
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
-msgid ""
-"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
-"profiler</a> from the run menu to begin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
-msgid "CPU"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format Strings"
+#~ msgstr "Cadeias de formato"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
 #, fuzzy
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open Profile"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+#~| msgid "_Create"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "_Criar"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:369
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr ""
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "Listar modelos disponíveis"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:375
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Files"
-msgid "All Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "Modelo de projeto a gerar"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:476
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr ""
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
 
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir Captura Sysprof…"
+#~| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr "O controlo de versão a usar ou \"nenhum\" a desativar"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr ""
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "git"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr ""
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wrap Around"
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Envol_ver"
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr "O nome do ficheiro tem de ser ASCII e não pode conter : nem ="
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "Especifique um nome ao projeto.\n"
+
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr "Especifique um modelo de projeto com --template=\n"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:472
 #, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~| msgid "Show Icons"
+#~ msgid "_Show more"
+#~ msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:144
-msgid "Application Output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send to Fpaste.org"
+#~ msgstr "Enviar para Fpaste.org"
+
+#~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
+#~ msgstr "O seguinte URI foi copiado da área de transferência"
+
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr "Impossível mostrar diff, sem ficheiro de comparação."
+
+#~ msgid "File is not under control of git working directory."
+#~ msgstr "O ficheiro não está sob controlo da pasta de trabalho git."
+
+#~ msgid "The requested file does not exist within the git index."
+#~ msgstr "O ficheiro pedido não existe dentro do índice do git."
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
 #, fuzzy
-#| msgid "_Open File"
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir ficheiro"
+#~| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "Insira o URL do repositório de código fonte do seu projeto"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Suggest Python completions"
+#~ msgstr "Sugerir conclusão Python"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "MinGW 64-bit"
+#~ msgstr "MinGW 64-bit"
+
+#~ msgid "MinGW 32-bit"
+#~ msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:74
 #, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~| msgid "Project"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Projeto"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:82
 #, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~| msgid "Rename %s"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "Renomear %s"
 
-#: plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos por Vala"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Ficheiro vazio"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "vala diagnósticos alertas erros"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Construir"
 
-#: plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rebuild"
+#~ msgstr "_Reconstruir"
+
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "_Colapsar todos os nós"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Atualizar"
+
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de sistema"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:447
 #, fuzzy
-#| msgid "Failed to create build directory."
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Falha ao criar pasta de build."
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open Profile"
+#~ msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+#~ msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos por Vala"
+
+#~ msgid "vala diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "vala diagnósticos alertas erros"
 
 #~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
 #~ msgstr ""
@@ -4631,20 +6806,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "OVR"
 #~ msgstr "SOBRE"
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texto simples"
-
 #~ msgid "Change editor settings and language"
 #~ msgstr "Mudar definições do editor e línguagem"
 
 #~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
 #~ msgstr "Tente abrir um ficheiro escrevendo na caixa de procura no topo"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display Options"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Mostrar opções"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Highlight"
 #~ msgid "_Highlight"
@@ -4653,12 +6820,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Search highlight mode…"
 #~ msgstr "Modo de realce da procura…"
 
-#~ msgid "Display line numbers"
-#~ msgstr "Mostrar números de linha"
-
-#~ msgid "Display right margin"
-#~ msgstr "Mostrar margem direita"
-
 #~ msgid "Save Document As"
 #~ msgstr "Gravar documento como"
 
@@ -4668,34 +6829,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Jump to next location"
 #~ msgstr "Saltar para a localização seguinte"
 
-#~ msgid "Close the current document"
-#~ msgstr "Fechar o documento atual"
-
-#~ msgid "untitled document"
-#~ msgstr "Documento sem título"
-
 #~ msgid "Project"
 #~ msgstr "Projeto"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Build Output"
-#~ msgid "View Output"
-#~ msgstr "Saída de construção"
-
 #~ msgid "Preview as HTML"
 #~ msgstr "Antever como HTML"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Empty Project"
-#~ msgid "Empty Meson Project"
-#~ msgstr "Projeto vazio"
-
 #~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
 #~ msgstr "A linguagem atual não suporta símbolos de solução"
 
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Símbolos"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Symbols"
 #~ msgid "No symbols"
@@ -4707,11 +6849,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
 #~ msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_New Terminal"
-#~ msgid "_New Runtime Terminal"
-#~ msgstr "_Novo Terminal"
-
 #~ msgid "Todo"
 #~ msgstr "A fazer"
 
@@ -4756,22 +6893,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Must parse template before expanding"
 #~ msgstr "Deve analisar o modelo antes de expandir"
 
-#~ msgid "Failed to locate template \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao localizar modelo \"%s\""
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "_Fechar tudo"
-
-#~ msgid "_Match Case"
-#~ msgstr "_Corresponder letra"
-
-#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esquema de cor escuro para o Construtor, usando a paleta de cor Tango"
-
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "O esquema de cor predefinido do Construtor"
-
 #~ msgid "%s does not support building"
 #~ msgstr "%s não suporta construção"
 
@@ -4784,9 +6905,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
 #~ msgstr "%s()nãoé suportado no sistema de build %s."
 
-#~ msgid "Default Configuration"
-#~ msgstr "Configuração por omissão"
-
 #~ msgid "From an existing project on this computer"
 #~ msgstr "A partir de um projeto existente neste computador"
 
@@ -4802,18 +6920,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Co_ntinue"
 #~ msgstr "Co_ntinuar"
 
-#~ msgid "Search for projects"
-#~ msgstr "Procurar por projetos"
-
 #~ msgid "Bundled Extensions"
 #~ msgstr "Extensão Integradas"
 
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Selecionar"
 
-#~ msgid "Search through preferences"
-#~ msgstr "Procurar através das preferências"
-
 #~ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
 #~ msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject sem nome de ficheiro."
 
@@ -4832,9 +6944,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cannot add provider more than once."
 #~ msgstr "Impossível adicionar fornecedor mais de uma vez."
 
-#~ msgid "The provider could not be found."
-#~ msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
-
 #~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
 #~ msgstr "Parte não pertence ao snippet."
 
@@ -4883,9 +6992,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "autogen.sh is not executable."
 #~ msgstr "autogen.sh não é executável."
 
-#~ msgid "Running autogen…"
-#~ msgstr "A correr autogen…"
-
 #~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 #~ msgstr "autogen.sh falhou ao criar o configure (%s)."
 
@@ -4971,9 +7077,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "Padrão"
 
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Mudar para"
-
 #~ msgid "From an existing project in a Git repository"
 #~ msgstr "De um projeto existente num repositório Git"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]