[gnome-characters] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 6f5142aeb6ca57a3bc2ed45423a7577a964b5fa5
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Apr 3 00:46:26 2021 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index def31d7..e1f30a6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,26 +9,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 19:34+0800\n"
-"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:43+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "搜尋找不到結果"
+#: data/characterlist.ui:9
+msgid "No Results"
+msgstr "沒有結果"
 
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
 msgid "Try a different search."
 msgstr "嘗試不同的搜尋。"
 
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
 msgid "Loading…"
 msgstr "載入中…"
 
@@ -40,27 +40,57 @@ msgstr "複製字元"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "字元已貼上剪貼簿"
 
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "找不到最近的字元"
+#: data/mainview.ui:10
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "沒有最近使用的字元"
 
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "你有用過字元會出現在這裡。"
 
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "目前的頁面"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+msgid "_About Characters"
+msgstr "關於字元(_A)"
+
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "字元"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "根據字型過濾"
 
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "關於《字元》"
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "開啟選單"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/shortcuts.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "結束"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "GNOME 字元"
 
@@ -83,10 +113,6 @@ msgid ""
 "etc."
 msgstr "您可以根據分類來瀏覽字元,例如:標點符號、圖片…等。"
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "字元"
-
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "尋找並插入不常用字元的公用程式"
@@ -114,77 +140,77 @@ msgstr "最大的最近字元數"
 msgid "Emojis"
 msgstr "繪文字"
 
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
 msgid "Letters & Symbols"
 msgstr "字母和符號"
 
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
 msgid "Punctuation"
 msgstr "標點符號"
 
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
 msgid "Arrows"
 msgstr "箭號"
 
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
 msgid "Bullets"
 msgstr "項目符號"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
 msgid "Pictures"
 msgstr "圖符"
 
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
 msgid "Currencies"
 msgstr "貨幣"
 
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Math"
 msgstr "數學"
 
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
 msgid "Letters"
 msgstr "字母"
 
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "表情和人物"
 
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "動物和自然"
 
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "食物和飲品"
 
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
 msgid "Activities"
 msgstr "活動"
 
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "旅行和地點"
 
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Objects"
 msgstr "物體"
 
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
 msgid "Symbols"
 msgstr "符號"
 
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
 msgid "Flags"
 msgstr "旗幟"
 
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s 分類清單列"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
 msgid "Recently Used"
 msgstr "最近使用"
 
@@ -207,23 +233,7 @@ msgstr "%s 不在 %s 中"
 msgid "Unassigned"
 msgstr "未分配"
 
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "字元應用程式"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "字元應用程式已啟動"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "字元應用程式已啟用"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "字元應用程式正在離開"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
@@ -237,40 +247,58 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s,%s:%s"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
 msgid "Search Result"
 msgstr "搜尋結果"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2015, 2017.\n"
 "Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020."
 
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
 msgid "Character Map"
 msgstr "字元對應表"
 
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (僅 %s)"
 
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s 字元清單"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "最近使用的%s字元清單"
 
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "搜尋結果字元清單"
 
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "搜尋找不到結果"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "目前的頁面"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "字元應用程式"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "字元應用程式已啟動"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "字元應用程式已啟用"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "字元應用程式正在離開"
+
 #~ msgid "@appid@"
 #~ msgstr "@appid@"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]