[gnome-mahjongg] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Dutch translation
- Date: Thu, 1 Apr 2021 20:09:45 +0000 (UTC)
commit 66d0fdc6b8d58bff09e3bc7edceb490371399d3b
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Thu Apr 1 20:09:42 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ca44d19..ab187cc 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,22 +34,22 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008.
# Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
"moeilijk. Als u vastzit kunt u om een hint vragen, maar door dit te doen "
"wordt er een tijdsstraf opgeteld."
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -104,66 +104,77 @@ msgstr "Verwijder de stapel stenen door ze paarsgewijs weg te halen"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;spel;strategie;puzzel;bord;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9
-#| msgid "gnome-mahjongg"
-msgid "org.gnome.Mahjongg"
-msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Hoofdfuncties"
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Een nieuw spel beginnen"
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Het spel pauzeren"
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Een hint tonen"
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Hoofdmenu in-/uitschakelen"
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Een hint tonen"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen tonen"
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Hulp tonen"
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog,
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen tonen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
@@ -235,85 +246,85 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Moeilijk"
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Uitgaveversie printen en afsluiten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
msgid "Moves Left:"
msgstr "Zetten over:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
msgid "Undo your last move"
msgstr "Uw laatste zet ongedaan maken"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
msgid "Redo your last move"
msgstr "Uw laatste zet opnieuw uitvoeren"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Vraag een hint voor uw volgende zet"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
msgid "Pause the game"
msgstr "Het spel pauzeren"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
msgid "_New Game"
msgstr "_Nieuw spel"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
msgid "_Restart Game"
msgstr "Spel _herstarten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_About Mahjongg"
msgstr "_Over Mahjongg"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen met deze stapelwijze?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Als u doorspeelt en het huidige spel afmaakt, zal het volgende spel de "
"nieuwe stapelwijze gebruiken."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Doorspelen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
msgid "Use _new map"
msgstr "_Nieuwe stapelwijze gebruiken"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
msgid "There are no more moves."
msgstr "Er zijn geen geldige zetten meer."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Elke puzzel heeft minimaal één oplossing. U kunt uw zetten ongedaan maken en "
"de beste oplossing vinden, dit spel opnieuw spelen, of een nieuwe starten."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -329,64 +340,64 @@ msgstr ""
"U kunt het spel ook opnieuw proberen te husselen, maar een oplossing is niet "
"gegarandeerd."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "_New game"
msgstr "_Nieuw spel"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Schudden"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
msgid "_Theme:"
msgstr "_Thema:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
msgid "_Layout:"
msgstr "_Indeling:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
msgid "_Background color:"
msgstr "A_chtergrondkleur:"
# leegmaken/wissen
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
msgid "Main game:"
msgstr "Hoofdspel:"
# na bugreport van Jeroen vd Vegt veranderd in Stapelwijze.
# Het frame-label: "Maps" behandeld de manier waarop de stenen
# op elkaar worden gelegd.
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
msgid "Maps:"
msgstr "Stapelwijze:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
msgid "Tiles:"
msgstr "Stenen:"
# een patience-spel/strategisch spel/...
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Een strategisch spel met Mahjongg-stenen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -400,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n"
"\n"
"Launchpad-bijdragen:\n"
-" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
+" Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
" Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n"
" Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n"
" Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n"
@@ -418,35 +429,43 @@ msgstr ""
" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n"
" kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
msgid "Unpause the game"
msgstr "Het spel voortzetten"
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
# eigenlijk partij bij schaak, maar spel bij andere games
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
msgid "New Game"
msgstr "Nieuw spel"
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
msgid "Layout:"
msgstr "Indeling:"
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
+#~| msgid "gnome-mahjongg"
+#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
+#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "In_houd"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]