[gnome-mahjongg] Update Dutch translation



commit 66d0fdc6b8d58bff09e3bc7edceb490371399d3b
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Thu Apr 1 20:09:42 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ca44d19..ab187cc 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,22 +34,22 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008.
 # Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
 "moeilijk. Als u vastzit kunt u om een hint vragen, maar door dit te doen "
 "wordt er een tijdsstraf opgeteld."
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -104,66 +104,77 @@ msgstr "Verwijder de stapel stenen door ze paarsgewijs weg te halen"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "game;strategy;puzzle;board;spel;strategie;puzzel;bord;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9
-#| msgid "gnome-mahjongg"
-msgid "org.gnome.Mahjongg"
-msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Hoofdfuncties"
 
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Een nieuw spel beginnen"
 
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Het spel pauzeren"
 
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo 
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Opnieuw uitvoeren"
 
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Een hint tonen"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts", 
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main 
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Hoofdmenu in-/uitschakelen"
 
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a 
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Een hint tonen"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen tonen"
 
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the 
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "Hulp tonen"
 
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, 
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen tonen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the 
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
@@ -235,85 +246,85 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Moeilijk"
 
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Uitgaveversie printen en afsluiten"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Zetten over:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Uw laatste zet ongedaan maken"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Uw laatste zet opnieuw uitvoeren"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Vraag een hint voor uw volgende zet"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Het spel pauzeren"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nieuw spel"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "Spel _herstarten"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Scores"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Snel_toetsen"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_About Mahjongg"
 msgstr "_Over Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen met deze stapelwijze?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Als u doorspeelt en het huidige spel afmaakt, zal het volgende spel de "
 "nieuwe stapelwijze gebruiken."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Doorspelen"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "Use _new map"
 msgstr "_Nieuwe stapelwijze gebruiken"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Er zijn geen geldige zetten meer."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Elke puzzel heeft minimaal één oplossing. U kunt uw zetten ongedaan maken en "
 "de beste oplossing vinden, dit spel opnieuw spelen, of een nieuwe starten."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
@@ -329,64 +340,64 @@ msgstr ""
 "U kunt het spel ook opnieuw proberen te husselen, maar een oplossing is niet "
 "gegarandeerd."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Herstarten"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nieuw spel"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Schudden"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Thema:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Indeling:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
 msgid "_Background color:"
 msgstr "A_chtergrondkleur:"
 
 # leegmaken/wissen
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hoofdspel:"
 
 # na bugreport van Jeroen vd Vegt veranderd in Stapelwijze.
 # Het frame-label: "Maps" behandeld de manier waarop de stenen
 # op elkaar worden gelegd.
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
 msgid "Maps:"
 msgstr "Stapelwijze:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Stenen:"
 
 # een patience-spel/strategisch spel/...
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Een strategisch spel met Mahjongg-stenen"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
@@ -400,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n";
 "\n"
 "Launchpad-bijdragen:\n"
-"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n";
+"  Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n";
 "  Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n";
 "  Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n";
 "  Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n";
@@ -418,35 +429,43 @@ msgstr ""
 "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n";
 "  kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen";
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Het spel voortzetten"
 
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
 # eigenlijk partij bij schaak, maar spel bij andere games
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
 msgid "New Game"
 msgstr "Nieuw spel"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
 msgid "Layout:"
 msgstr "Indeling:"
 
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
+#~| msgid "gnome-mahjongg"
+#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
+#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "In_houd"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]