[gnome-sudoku/gnome-3-38] Update Hebrew translation



commit 85ff9f532d6d381b680d1e05321aff1f18b490e5
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Tue Sep 29 18:35:54 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 374 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index eaf9635..54bc2ac 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,334 +9,353 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:34+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
-msgid "Sudoku"
-msgstr "סודוקו"
+#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_משחק חדש"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:23
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
+#: data/app-menu.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_תוצאות"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:44
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "חזרה על פעולה שבוטלה"
+#: data/app-menu.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ה_עדפות"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:108
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "חזרה למשחק הנוכחי"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32
-msgid "_Print"
-msgstr "ה_דפסה"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:130
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "הדפסת ה_לוח הנוכחי…"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:134
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "הדפסת מס_פר לוחות…"
+#: data/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:142
-msgid "High_lighter"
-msgstr "_סימון"
+#: data/app-menu.ui:25
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Robots"
+msgstr "על _אודות רובוטים"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:146
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_אזהרות"
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Robots"
+msgstr "‏GNOME רובוטים"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:152
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "התחמקות מהרובוטים וכך לגרום להם להתנגש אחד בשני"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:156
-#| msgid "Sudoku"
-msgid "_About Sudoku"
-msgstr "_על אודות סודוקו"
+#. Translators: "It is the distant future: the year 2000" is a reference to Flight of the Conchords, see 
https://www.youtube.com/watch?v=2IPAOxrH7Ro
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
+#| "you. Avoid the robots or face certain death."
+msgid ""
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
+msgstr ""
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115
-msgid "_Easy"
-msgstr "_קל"
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
+"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
+"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
+"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
+"device."
+msgstr ""
+"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
+"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
+"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
+"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
+"device."
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Medium"
-msgstr "_בינוני"
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
+"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
+"Survive for as long as possible!"
+msgstr ""
+"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
+"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
+"Survive for as long as possible!"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Hard"
-msgstr "ק_שה"
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:58
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_קשה מאד"
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222
+#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365
+msgid "Robots"
+msgstr "רובוטים"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:218
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "י_צירת לוח משלך"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
+msgid "game;arcade;teleport;"
+msgstr "משחק;ארקייד;עלילה;שיגור;טלפורט;"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
-msgid "_Pause"
-msgstr "ה_שהייה"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Show toolbar"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:285
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_ניקוי הלוח"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:289
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "איפוס הלוח למצבו המקורי"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Robot image theme"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:303
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "לוח _חדש"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:307
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "התחלת לוח חדש"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:321
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "לה_תחיל לשחק"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Background color. The hex specification of the background color."
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:325
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "להתחיל לשחק את הלוח המותאם שיצרת"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
+msgid "Game type"
+msgstr "Game type"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "סודוקו GNOME"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Game type. The name of the game variation to use."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "בחינת ההיגיון שלך באמצעות משחק לוח מספרים זה"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Use safe moves"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
 msgid ""
-"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
-"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
-"Sudoku fun for players of any skill level."
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 msgstr ""
-"לשחק את משחק החשיבה היפני הפופולרי. סודוקו GNOME הוא חובה להתקנה לחובבי "
-"סודוקו. עם ממשק פשוט וצנוע, עושה את משחק הסודוקו מהנה עבור שחקנים בכל רמת "
-"מיומנות."
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Use super safe moves"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
 msgid ""
-"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
-"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
 msgstr ""
-"רמות הקושי של המשחק תואמות את אלה בעיתונים ובאתרי אינטרנט, כך שהמשחק שלך "
-"יהיה קל או קשה כפי שהיית רוצה."
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
-msgid ""
-"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
-"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
-"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "Enable game sounds"
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
-"אם ברצונך לשחק על נייר, ניתן להדפיס את המשחק. ניתן לבחור כמה משחקים להדפיס "
-"בכל דף ומה רמת הקושי של המשחק שברצונך להדפיס: מכך GNOME סודוקו יכול לשמש ספר "
-"סודוקו מתחדש בשבילך."
+"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
-msgid "A GNOME sudoku game preview"
-msgstr "תצוגה של משחק GNOME סודוקו"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "לחיצת מקש לתנועה לצפון-מערב"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "מיזם GNOME"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "The key used to move north-west."
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
-msgid "magic;square;"
-msgstr "קסם;ריבוע;"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
+msgid "Key to move N"
+msgstr "לחיצת מקש לתנועה צפונה"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
-msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr "Difficulty level of sudokus to be printed"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "The key used to move north."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
-#| msgid ""
-#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
-#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
-msgid ""
-"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
-msgstr ""
-"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "לחיצת מקש לתנועה לצפון-מזרח"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
-msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr "Number of Sudokus to print"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "The key used to move north-east."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
-msgid "Set the number of sudokus you want to print"
-msgstr "Set the number of sudokus you want to print"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
+msgid "Key to move W"
+msgstr "מקש לתנועה מערבה"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
-msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
-msgstr "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "The key used to move west."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
-msgid ""
-"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
-"number and duplicate numbers are highlighted in red"
-msgstr ""
-"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
-"number and duplicate numbers are highlighted in red"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
+msgid "Key to hold"
+msgstr "מקש להחזקה"
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "The key used to hold still."
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
-msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
-msgstr "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
+msgid "Key to move E"
+msgstr "לחיצת מקשה לתנועה מזרחה"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "The key used to move east."
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "מקש לתנועה לדרום-מערב"
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "The key used to move south-west."
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
+msgid "Key to move S"
+msgstr "לחיצת מקש לתנועה דרומה"
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "The key used to move south."
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "מקש לתנועה לדרום-מזרח"
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "The key used to move south-east."
+
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Width of the window in pixels"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Height of the window in pixels"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "true if the window is maximized"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
-msgid "Print Multiple Puzzles"
-msgstr "הדפסת מספר לוחות סודוקו"
+#: src/game.c:344 src/game.c:359
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"ברכות, הבסת את הרובוטים!! \n"
+"אך האם יש לך את היכולת לעשות זאת שוב?"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
+#. This should never happen.
+#: src/game.c:1125
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "לא נותרו מקומות לשיגור!!"
 
-#: data/print-dialog.ui:59
-msgid "_Number of puzzles"
-msgstr "מ_ספר לוחות"
+#: src/game.c:1153
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "אין מקומות בטוחים לעשות אליהם שיגור!!"
 
-#: data/print-dialog.ui:96
-msgid "Difficulty"
-msgstr "רמת קושי"
+#: src/games-controls.c:292
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "פקודה לא ידועה"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
-msgid "Unknown Difficulty"
-msgstr "רמת קושי לא ידועה"
+#: src/gnome-robots.c:106
+msgid "Classic robots"
+msgstr "רובוטים קלסי"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
-msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "רמה קלה"
+#: src/gnome-robots.c:107
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "רובוטים קלסי עם תנועה בטוחה"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:595
-msgid "Medium Difficulty"
-msgstr "רמה בינונית"
+#: src/gnome-robots.c:108
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "רובוטים קלסי עם תנועה סופר-בטוחה"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:597
-msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "רמה קשה"
+#: src/gnome-robots.c:109
+msgid "Nightmare"
+msgstr "סיוט"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:599
-msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "רמה קשה מאוד"
+#: src/gnome-robots.c:110
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "סיוט עם תנועה בטוחה"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:601
-msgid "Custom Puzzle"
-msgstr "לוח מותאם"
+#: src/gnome-robots.c:111
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "סיוט עם תנועה סופר-בטוחה"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:86
-msgid "Show release version"
-msgstr "Show release version"
+#: src/gnome-robots.c:112
+msgid "Robots2"
+msgstr "רובוטים2"
 
-#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:90
-msgid "Show the possible values for each cell"
-msgstr "Show the possible values for each cell"
+#: src/gnome-robots.c:113
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "רובוטים2  עם תנועה בטוחה"
 
-#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
-msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
-msgstr "הלוח שהזנת אינו סודוקו תקף."
+#: src/gnome-robots.c:114
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "רובוטים2  עם תנועה סופר-בטוחה"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
-msgid "Please enter a valid puzzle."
-msgstr "נא להכניס לוח תקף."
+#: src/gnome-robots.c:115
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "רובוטים2 קל"
 
-#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
-msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
-msgstr "ללוח שהזנת יש מספר פתרונות אפשריים."
+#: src/gnome-robots.c:116
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "רובוטים2 קל עם תנועות בטוחות"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
-msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
-msgstr "לסודוקו תקף יש בדיוק פתרון אפשרי אחד."
+#: src/gnome-robots.c:117
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "רובוטים2 קל עם תנועות סופר-בטוחות"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:306
-msgid "_Back"
-msgstr "_חזרה"
+#: src/gnome-robots.c:118
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:307
-msgid "Play _Anyway"
-msgstr "לשחק _בכל מקרה"
+#: src/gnome-robots.c:119
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח ומהלכים בטוחים"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:349
-msgid "_Resume"
-msgstr "_המשך"
+#: src/gnome-robots.c:120
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "רובוטים עם שיגור בטוח ומהלכים בטוחים מאוד"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:413
+#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
+#: src/gnome-robots.c:156
 #, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
-msgstr[0] "כל הכבוד, השלמת את הלוח בדקה אחת!"
-msgstr[1] "כל הכבוד, השלמת את הלוח ב־%d דקות!"
-msgstr[2] "כל הכבוד, השלמת את הלוח בשתי דקות!"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:418
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:419
-msgid "Play _Again"
-msgstr "לשחק _שוב"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:438
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "בחירת רמת קושי"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:494
-msgid "Reset the board to its original state?"
-msgstr "איפוס הלוח למצבו המקורי?"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:541
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "יצירת לוח"
-
-#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:620
+msgid "Level: %d\tScore: %d"
+msgstr "שלב: %d\tניקוד: %d"
+
+#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
+#: src/gnome-robots.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"The popular Japanese logic puzzle\n"
-"\n"
-"Puzzles generated by QQwing %s"
-msgstr ""
-"תצרף ההיגיון היפני הנפוץ.\n"
-"\n"
-"הלוחות נוצרות על ידי QQwing %s"
+msgid "(Remaining: %d)"
+msgstr "(נותר: %d)"
+
+#. First line of safe teleports button label.
+#: src/gnome-robots.c:169
+msgid "Teleport _Safely"
+msgstr "שיגור _בטוח"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:631
+#: src/gnome-robots.c:226
+msgid "Based on classic BSD Robots"
+msgstr "מבוסס על BSD רובוטים הקלאסי"
+
+#: src/gnome-robots.c:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -346,24 +365,117 @@ msgstr ""
 "‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n";
 "‏dod_basim https://launchpad.net/~yoav-prat\n";
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
 "\n"
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: src/number-picker.vala:85
-msgid "Clear"
-msgstr "ניקוי"
+#: src/gnome-robots.c:251
+msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
+msgstr "האם ברצונך לבטל את המשחק הנוכחי?"
+
+#: src/gnome-robots.c:254
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "להמשיך _לשחק"
+
+#: src/gnome-robots.c:409
+msgid "Teleport _Randomly"
+msgstr "שיגור _אקראי"
+
+#: src/gnome-robots.c:428
+msgid "_Wait for Robots"
+msgstr "המ_תנה לרובוטים"
+
+#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
+#: src/gnome-robots.c:452
+msgid "Game Type:"
+msgstr "סוג משחק:"
+
+#: src/gnome-robots.c:467
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "לא נמצא מידע משחק."
+
+#: src/gnome-robots.c:468
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"התכנית רובוטי GNOME לא הצליחה למצוא קובצי הגדרת משחק תקינים. נא לבדוק "
+"שהתכנית מותקנת כראוי."
+
+#: src/gnome-robots.c:484
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "חלק מקובצי הגרפיקה חסרים או פגומים."
+
+#: src/gnome-robots.c:485
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"התכנית רובוטי GNOME לא הצליחה לטעון את קובצי הגרפיקה הנחוצים. נא לבדוק "
+"שהתכנית מותקנת כראוי."
+
+#: src/graphics.c:149
+#, c-format
+#| msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
+msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ התמונה „%s”\n"
+
+#: src/properties.c:391
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/properties.c:416
+msgid "Game Type"
+msgstr "סוג משחק"
+
+#: src/properties.c:426
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "השת_מש במהלכים בטוחים"
+
+#: src/properties.c:431
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "מנע תנועות אקראיות שעלולות להוביל למותך."
+
+#: src/properties.c:434
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "_השתמש במהלכים בטוחים מאוד"
+
+#: src/properties.c:441
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "מונע את כל התנועות שמובילות למותך."
+
+#: src/properties.c:447
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "ה_פעלת צלילים"
+
+#: src/properties.c:453
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "יש להשמיע צלילים עבור אירועים כגון ניצחון בשלב ותמותה."
+
+#: src/properties.c:455
+msgid "Game"
+msgstr "משחק"
+
+#: src/properties.c:468
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "ערכת נושא ל_תמונה:"
+
+#: src/properties.c:480
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_צבע הרקע:"
+
+#: src/properties.c:492
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
 
-#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:47
-msgid "Error printing file:"
-msgstr "שגיאה בהדפסת קובץ:"
+#: src/properties.c:521
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_חזרה להגדרות בררת המחדל"
 
-#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:630
-msgid "Paused"
-msgstr "הושהה"
+#: src/properties.c:526
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "על _אודות"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]