[chronojump] Update Slovenian translation



commit 9b6da933832b89b261e5957066fe7a71b7dc1581
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 22 16:10:59 2020 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 14865 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 8817 insertions(+), 6048 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29b717c9..539bd3de 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the chronojump package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2013.
-# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2020.
+# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-22 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,852 +21,591 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Lažni vir v živo"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Privzeta naprava"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Neveljavna video datoteka:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Chronojump"
-msgstr "ChronoJump"
+msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:2
-msgid "_Session"
-msgstr "_Seja"
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4999 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+msgid "Session"
+msgstr "Seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:3
 msgid "New session"
 msgstr "Nova seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:4
-msgid "_Load"
-msgstr "_Naloži"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:6
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:7
-msgid "delete current session"
-msgstr "izbriši trenutno sejo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:8
-msgid "Export current encoder set (to raw data)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:9
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Izvozi niz v CSV (preglednica)"
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+msgid "Load session"
+msgstr "Naloži sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10
-msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:11
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
+#: ../glade/app1.glade.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
-"Spreadsheets"
-msgstr ""
-"Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS "
-"Excel."
+#: ../glade/app1.glade.h:7
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:13
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Izvozi sejo v _XML"
+#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+msgid "Open menu"
+msgstr "Odpri meni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:14
-msgid "Server"
-msgstr "Strežnik"
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Testiranci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "Check connection"
-msgstr "Preveri povezavo"
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Poizvedba na strežniku"
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+msgid "Load"
+msgstr "Naloži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Preveri osnovno statistiko"
+#: ../glade/app1.glade.h:12
+msgid "More"
+msgstr "Več"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Upravljaj testirance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Odpri spletišče strežnika (v brskalniku)"
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+msgid "Manage"
+msgstr "Upravljanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Način:"
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+msgid "Select previous person"
+msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3397 ../src/gui/chronojump.cs:4303
-#: ../src/gui/jump.cs:1744 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1849
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoki"
+#: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Select next person"
+msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3399
-msgid "Runs"
-msgstr "Teki"
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+msgid "Create new"
+msgstr "Ustvari novo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
-msgid "Power (gravitatory)"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+msgid "New person"
+msgstr "Nov testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
-msgid "Power (inertial)"
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "One"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25 ../src/constants.cs:209
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
-msgid "Main menu"
-msgstr "Glavni meni"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formule"
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Novi testiranci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Hitrejša uporaba programa Chronojump"
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Zaporedni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Pospeševalniki"
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+msgid "Load into session"
+msgstr "Naloži v sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
+msgid "Load person"
+msgstr "Naloži testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
-msgid "Check last version"
-msgstr "Preveri zadnjo različico"
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:341
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../glade/app1.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom change"
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Spremeni približanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
-msgid "Or press '1'"
-msgstr "Ali pa pritisnite '1'"
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Uredi izbranega testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
-msgid "Contact platform"
-msgstr "Merilna podloga"
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Pokaži vse teste tega testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
-msgid "Or press '2'"
-msgstr "Ali pa pritisnite tipko '2'"
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Izbriši testiranca iz te seje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
-msgid "Photocells"
-msgstr "Fotocelice"
+#: ../glade/app1.glade.h:29
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "Upravljaj čas odmora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
-msgid "Or press '3'"
-msgstr "Ali pa pritisnite tipko '3'"
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "Highlight rest"
+msgstr "Poudari odmor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/constants.cs:938
-#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Moč"
+#: ../glade/app1.glade.h:31
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Poudari čase odmora, ki so daljši od določene vrednosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/gui/session.cs:754
-msgid "Gravitatory encoder"
+#: ../glade/app1.glade.h:32
+msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
-msgid "Or press '4'"
-msgstr "Ali pa pritisnite tipko '4'"
+#: ../glade/app1.glade.h:33
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/session.cs:757
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
-msgid "Or press '5'"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4433
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
-msgid "Other tests"
-msgstr "Drugi testi"
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+msgid "Races"
+msgstr "Teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "Auto-detect hardware"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Tipalo sile"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/gui/chronojump.cs:6880
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-msgid "Active"
-msgstr "Dejavno"
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodirnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "default"
-msgstr "privzeto"
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Odzivni čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/gui/chronojump.cs:6882
-msgid "Active, discarding first port"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/gui/chronojump.cs:6884
-msgid "Inactive"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+msgid "page 1"
+msgstr "stran 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-msgid "safer"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
-msgid "Load session"
-msgstr "Naloži sejo"
+#: ../glade/app1.glade.h:42
+msgid "Tests have 1 flight phase"
+msgstr "Testi imajo 1 fazo leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
-msgid "New person"
-msgstr "Nov testiranec"
+#: ../glade/app1.glade.h:43
+msgid "Tests have >1 flight phase"
+msgstr "Testi imajo več kot 1 fazo leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Novi testiranci"
+#: ../glade/app1.glade.h:44
+msgid "Measured with photocells"
+msgstr "Izmerjeno s fotocelicami"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
-msgid "Load person"
-msgstr "Naloži testiranca"
+#: ../glade/app1.glade.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Select encoder"
+msgid "Measured with encoder\t"
+msgstr "Izmerjeno s kodirnikom\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/gui/person.cs:322
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
+#: ../glade/app1.glade.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "First photocell"
+msgid "Races with photocells"
+msgstr "Prva fotocelica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
-msgid "Current person"
-msgstr "Trenutni testiranec"
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Izbor predhodnega testiranca\n"
-"<Ctrl>Navzgor"
+#: ../glade/app1.glade.h:48
+msgid "Tests have 1 lap"
+msgstr "Testi imajo 1 krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Izbor naslednjega testiranca\n"
-"<Ctrl>Navzdol"
+#: ../glade/app1.glade.h:49
+msgid "Tests have >1 lap"
+msgstr "Testi imajo več kot 1 krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../src/gui/overview.cs:206
+msgid "Gravitatory"
 msgstr ""
-"Uredi izbranega testiranca\n"
-"<krmilka>p"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "pokaži vse teste tega testiranca"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "Delete person"
-msgstr "Izbriši testiranca"
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../src/gui/overview.cs:208
+msgid "Inertial"
+msgstr "Vztrajnostni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Testiranci</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Resistance"
+msgid "Resistance is gravity"
+msgstr "Odpor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "Simple Jumps"
-msgstr "Enostavni skoki"
+#: ../glade/app1.glade.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance interval"
+msgid "Resistance is inertia"
+msgstr "Interval razdalje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid "Multiple Jumps"
-msgstr "Zaporedni skoki"
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-msgid "Simple Runs"
-msgstr "Enostavni teki"
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+msgid "page 2"
+msgstr "stran 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
-msgid "Intervallic Runs"
-msgstr "Intervalni teki"
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+msgid "Capture"
+msgstr "Zajemanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/report.cs:181
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Odzivni časi"
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+msgid "Analyze"
+msgstr "Preuči"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4852 ../src/gui/person.cs:2406
-#: ../src/gui/session.cs:750 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5115
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Ritmični testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2407 ../src/gui/session.cs:751
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "Multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid "Chronopics"
-msgstr "Kronopiki"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Poveži kronopike"
+#: ../glade/app1.glade.h:61
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Počakajte!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76 ../src/gui/executeAuto.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Dodaj vrsto skoka"
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+msgid "Execute test"
+msgstr "Izvedi test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Izbriši vrsto skoka"
+#: ../glade/app1.glade.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete {0} from this session"
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odziv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete this test"
+msgid "Delete last test."
+msgstr "Izbriši izbrani test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6765
+msgid "Save comment"
+msgstr "Shrani komentar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:474 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:69
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Začni samodejni način"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "See order"
-msgstr "MDI-Z-red"
+msgstr "Pokaži vrstni red"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Preskoči osebo (preizkuse bo izvedla na koncu)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani testiranca iz samodejnega zaporedja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "End Automatic mode"
-msgstr "Končaj samodejni način"
+#: ../glade/app1.glade.h:73
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Končaj samodejni način"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Samodejni način"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Začni samodejni način"
+#: ../glade/app1.glade.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish test (save test until this moment)."
+msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glade/app1.glade.h:77
+msgid "Finish"
+msgstr "Končaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Bells"
-msgstr "Zvonci"
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Prekliči test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1534
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid "Add run type"
-msgstr "Dodaj vrsto teka"
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4576 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4932
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+msgid "Phases"
+msgstr "Koraki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
-msgid "Delete run type"
-msgstr "Izbriši vrsto teka"
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2385 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glade/app1.glade.h:82
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Dolžina skoka"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:69
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Kot skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Izvedi odzivni čas"
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:20
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glade/app1.glade.h:86
+msgid "Tare"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
-msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
+#: ../glade/app1.glade.h:87
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Umeri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:932
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../glade/app1.glade.h:89
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Test z multikronopiki"
+#: ../glade/app1.glade.h:90
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Poveži kronopike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
-msgid "Run analysis"
-msgstr "Analiza teka"
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:193
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Snemaj video (vključeno/izključeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+msgid "Preview video"
+msgstr "Predogled posnetka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Play Video"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Naloge iz predloge"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104 ../src/gui/jump.cs:1491
-#: ../src/gui/jump.cs:1709
-msgid "Start inside"
-msgstr "Začnte NA PODLOGI"
+#| msgid "Names will be hidden"
+msgid "Tests will be filmed"
+msgstr "Imena bodo skrita"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
-msgid "Start outside"
-msgstr "Začni zunaj"
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Inspect"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
-msgid "Falling height"
-msgstr "Skočna višina"
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Dodatna obtežitev"
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Test:"
+msgstr "Preizkus:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"% body \n"
-"weight"
-msgstr ""
-"% telesne\n"
-"mase"
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:481
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:534 ../src/gui/person/recuperate.cs:314
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:452 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
-msgid "Using arms"
-msgstr "Z zamahom"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
-msgid "Dominance"
-msgstr "Prevladujoč"
+#: ../glade/app1.glade.h:101
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
-msgid "This"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2410 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/runType.cs:241
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "This limb"
-msgstr "Ta ud"
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Best"
+msgstr "Najboljše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
-msgid "Opposite"
-msgstr "Nasprotno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:304
-#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:604
-#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:746
-#: ../src/exportSession.cs:807 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:137
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/constants.cs:963
-#: ../src/gui/encoder.cs:3015 ../src/sqlite/main.cs:1799
-#: ../src/sqlite/main.cs:1800
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "Lateral"
-msgstr "Bočno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/exportSession.cs:307
-#: ../src/exportSession.cs:410 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Padec"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1360
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-msgid "page 1"
-msgstr "stran 1"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/jump.cs:1707
-#: ../src/gui/run.cs:1376
-msgid "Limited by"
-msgstr "Omejeno z"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid ""
-"Allow finish\n"
-"after time"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-msgid ""
-"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom in je čas "
-"potekel, dovoli končni skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
-msgid "page 2"
-msgstr "stran 2"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "page 3"
-msgstr "stran 3"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid ""
-"Track distance \n"
-"(between platforms)"
-msgstr ""
-"Dolžina steze\n"
-"(med merilnima podlogama)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "page 4"
-msgstr "stran 4"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
-msgid "Lights"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136 ../src/gui/chronojump.cs:4696
-msgid "red"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:4700
-msgid "yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:4704
-msgid "green"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/gui/chronojump.cs:4708
-msgid "buzzer"
-msgstr "zvonec"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najnižji"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/encoder.cs:1851
-msgid "Maximum"
-msgstr "Najvišji"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
-msgid "page 5"
-msgstr "stran 5"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "pulse step"
-msgstr "korak pulza"
-
-# plural
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/gui/jump.cs:628
-#: ../src/gui/jump.cs:723 ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/jump.cs:881
-#: ../src/gui/jump.cs:1215 ../src/gui/pulse.cs:253 ../src/gui/pulse.cs:324
-#: ../src/gui/pulse.cs:430 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1031
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
-msgid "ppm"
-msgstr "unm"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomejeno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "neomejeni ritem"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
-msgid "total pulses"
-msgstr "skupni ritmi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
-msgid "page 6"
-msgstr "stran 6"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
-msgid "Delete first"
-msgstr "Izbriši prvi podatek"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Izbriši podatka prvega čS in čL vsake naprave kronopik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Usklajevanje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
-msgid "Total distance"
-msgstr "Skupna razdalja"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
-msgid "page 7"
-msgstr "stran 7"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:6472
-msgid "Execute test"
-msgstr "Izvedi test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
-msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
-msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)\t"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Prekliči test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:4130
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4432 ../src/gui/chronojump.cs:4678
-#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:93 ../src/gui/run.cs:1001
-msgid "Phases"
-msgstr "Koraki"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/encoder.cs:1817
-#: ../src/execute/run.cs:946 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
-#: ../src/gui/pulse.cs:292 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Snemaj video (vključeno/izključeno)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Predvajaj zvok (vključeno/izključeno)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
-msgid "Jump distance"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Kot skoka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinje"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/encoder.cs:1842 ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Best"
-msgstr "Najboljše"
-
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/gui/encoder.cs:723
-#: ../src/gui/encoder.cs:1431 ../src/gui/encoder.cs:1441
-#: ../src/gui/encoder.cs:3671 ../src/gui/executeAuto.cs:505
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Testiranec"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-
-#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/execute/jump.cs:445
-#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:70
-#: ../src/treeViewJump.cs:266
+#: ../glade/app1.glade.h:105
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "(vse seje)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
 msgid "TC"
 msgstr "čS"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:71
-#: ../src/treeViewJump.cs:267
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
 msgid "TF"
 msgstr "čL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "TF / TC"
 msgstr "čL / čS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Last jump"
 msgstr "Zadnji skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -883,284 +621,696 @@ msgstr "Zadnji skok"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:464
-#: ../src/treeViewJump.cs:466 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
+#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
 msgid "AVG"
 msgstr "Srednja vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/constants.cs:935
-#: ../src/encoder.cs:1819 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Last lap"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji krog"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
-#: ../src/treeViewJump.cs:425 ../src/treeViewPulse.cs:130
-#: ../src/treeViewRun.cs:256
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Skupaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Zadnji podatek ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Izbrisani test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:118
+msgid "Show graph"
+msgstr "Pokaži graf"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Spremeni povečavo (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Uredi izbrano (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Izbriši izbrano (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2007
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Izbran je brisanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:311
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/encoder.cs:2390 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
+#: ../src/gui/overview.cs:253 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Moč"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr ""
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Popravi izbrano (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Izbriši izbrano (d)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
-msgstr "Tek"
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
+msgstr ""
 
 # http://www.thefreedictionary.com/intervallic
 # točka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "Run Intervallic"
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/session.cs:749
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Odzivni čas"
+#: ../glade/app1.glade.h:131
+msgid "Max:"
+msgstr "Največ:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:132
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:133
+msgid "Min:"
+msgstr "Najmanj:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+msgid "Save image"
+msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Pulse"
 msgstr "Ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr "Vnesi dolžino skoka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-msgid "Capture"
-msgstr "Zajemanje"
+#: ../glade/app1.glade.h:136
+msgid "runs encoder"
+msgstr "kodirnik teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/report.cs:138
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podvrsta"
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "Show table"
+msgstr "Pokaži tabelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/report.cs:139
-msgid "Apply to"
-msgstr "Uporabi za"
+#: ../glade/app1.glade.h:138
+msgid "See all"
+msgstr "Pokaži vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "Odštevanje med"
+#: ../glade/app1.glade.h:139
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Dodaj vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
-msgid "subtraction"
-msgstr "odštevanje"
+#: ../glade/app1.glade.h:141
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Izbriši vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "označi zaporedne"
+#: ../glade/app1.glade.h:142
+msgid "Add race type"
+msgstr "Dodaj vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "označi najboljših 'n' zaporednih"
+#: ../glade/app1.glade.h:143
+msgid "Delete race type"
+msgstr "Izbriši vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
-msgid "mark_consecutives"
-msgstr "označi_zaporedne"
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+msgid "Races:"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutno"
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/genericWindow.cs:383
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:413 ../src/gui/genericWindow.cs:419
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:695 ../src/gui/person.cs:308
-#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:220
-#: ../src/gui/stats.cs:528 ../src/gui/stats.cs:983
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbrano"
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "10 m"
+msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
-msgid "select"
-msgstr "izberi"
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/gui/encoder.cs:3672 ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
+#: ../glade/app1.glade.h:148
+msgid "20 m"
+msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:896
-#: ../src/gui/encoder.cs:1746 ../src/gui/genericWindow.cs:380
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:433 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: ../glade/app1.glade.h:149
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Uredi vrsto vaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216 ../src/gui/stats.cs:1321
-#: ../src/report.cs:277
-msgid "Limit"
-msgstr "Omeji"
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
+#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1260
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-msgid "Person's average"
-msgstr "Povprečje rezultatov"
+#: ../glade/app1.glade.h:151
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Dodaj vrsto vaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Person's bests"
-msgstr "Najboljši rezultat"
+#: ../glade/app1.glade.h:152
+msgid "Delete exercise type"
+msgstr "Izbriši vrsto vaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:153
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Izvedi odzivni čas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+msgid "Discriminative"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional weight"
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Dodatna obtežitev"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+msgid "Flicker"
+msgstr "Flicker"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:157
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1102
+#: ../src/gui/preferences.cs:1104 ../src/gui/preferences.cs:1113
+#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/preferences.cs:1294
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:160
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test z multikronopiki"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+msgid "Race analysis"
+msgstr "Analiza teka"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+msgid "Using arms"
+msgstr "Z zamahom"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Dodatna obtežitev"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
+#, no-c-format
+msgid "% body weight"
+msgstr "% telesne mase"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:166
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:167
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Seskok s prej določene višine"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Začnite NA PODLOGI"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Start outside"
+msgstr "Začni zunaj"
+
+# Falling height = pri testu s sestopanjem
+# Drop jump = pri testu s skokom z višine
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+msgid "Falling height"
+msgstr "Višina sestopa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:63
+msgid "Dominance"
+msgstr "Prevladujoč"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:194 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
+msgid "Fall"
+msgstr "Padec"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:175
+msgid "This"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:65
+msgid "This limb"
+msgstr "Ta ud"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:66
+msgid "Opposite"
+msgstr "Nasprotno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:60
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:61
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:62
+msgid "Lateral"
+msgstr "Bočno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+msgid "Limited by"
+msgstr "Omejeno z"
+
+# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
+#: ../glade/app1.glade.h:183
+msgid "Allow finish after time"
+msgstr "Dovoli konec po času"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom in je čas "
+"potekel, dovoli končni skok"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:185
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Izmeri odzivni čas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:461
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "Cap-Chat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:190
+msgid "Lights"
+msgstr "Signalne lučke"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4954
+msgid "red"
+msgstr "rdeča"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4958
+msgid "yellow"
+msgstr "rumena"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4962
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4966
+msgid "buzzer"
+msgstr "zvonec"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najnižji"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2004
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najvišji"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:197
+msgid "pulse step"
+msgstr "korak pulza"
+
+# plural
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
+#: ../glade/app1.glade.h:199
+msgid "ppm"
+msgstr "unm"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomejeno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "neomejeni ritem"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202
+msgid "total pulses"
+msgstr "skupni ritmi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
+msgid "Delete first"
+msgstr "Izbriši prvi podatek"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:205
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Izbriši podatka prvega čS in čL vsake naprave kronopik"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:206
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Usklajevanje"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:207
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Uskladi naprave kronopik"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:208
+msgid "Total distance"
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid "Close and capture"
+msgstr "Zapri in zajemi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Preračunaj niz s spremenjenimi parametri"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Close and recalculate"
+msgstr "Zapri in preračunaj"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Profil skokov"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "FV Profile"
+msgstr "Enostavni skoki"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216
+msgid "Fatigue"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217
+msgid "Sprint"
+msgstr "Šprint"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:171
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podvrsta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+msgid "Apply to"
+msgstr "Uporabi za"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:221
+msgid "Subtraction between"
+msgstr "Odštevanje med"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:222
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:223
+msgid "subtraction"
+msgstr "odštevanje"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:224
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "označi zaporedne"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:225
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "označi najboljših 'n' zaporednih"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:226
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:568
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:484 ../src/gui/genericWindow.cs:514
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/genericWindow.cs:847
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:439
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:493 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:228
+msgid "select"
+msgstr "izberi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+msgid "Limit"
+msgstr "Omeji"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:230
+msgid "Person's average"
+msgstr "Povprečje rezultatov"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:231
+msgid "Person's bests"
+msgstr "Najboljši rezultat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Pokaži teste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:142
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Pokaži spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Pokaži opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Posodobi statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "opis statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Spremenljivke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponiraj graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
-msgstr "premesti"
+msgstr "Transponiraj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Izris statistke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Poročilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poročila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Pogled okna poročila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Širina črte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Line width"
 msgstr "Širina črte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/sqlite/main.cs:1366
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/sqlite/main.cs:1363
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost pisave osi X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf in poročilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1168,928 +1318,1556 @@ msgstr ""
 "Za to vrsto testa statistika še ni na voljo\n"
 "s trenutno različico programa Chronojump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "napaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid "Analyze"
-msgstr "Preuči"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
-msgid "Help on indexes"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Največja sila</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eksplozivna sila</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Elastic</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Elastična</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Arms using</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S pomočjo rok</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:267
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+msgstr "Nanašajoč se na del absolutne sile, ki jo lahko zavestno aktiviramo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
+#: ../glade/app1.glade.h:268
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
+"Povišanje jakosti s predhodnim sestopom z višine (aktivacija refleksnih "
+"mehanizmov)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:272
+msgid "All the definitions are related to jumps."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "<b>Type of training</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:274
+msgid "Help on indexes"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:275
+msgid "<b>Type of training</b>"
+msgstr "<b>Vrsta treninga</b>"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontrakcija</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>% največje obremenitve</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>% največje moči</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ponovitve</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nizi</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rekuperacija (min) </b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Največja moč</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
 msgstr ""
+"Dvigovanje uteži,\n"
+"trenažerji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
 msgstr ""
+"Skoki,\n"
+"inercijski trenažerji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
 msgstr ""
+"Skoki,\n"
+"elastični trakovi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
 msgstr ""
+"Koncentrično,\n"
+"izometrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/encoder.cs:678
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/encoder.cs:953
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
 msgstr ""
+"Ekscentrično-\n"
+"koncentrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
-"Excentric-\n"
-"Concentric"
+"Body weight,\n"
+"low resistance"
 msgstr ""
+"Telesna teža,\n"
+"nizka intenzivnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid ""
-"Body weight,\n"
-"low ressistance"
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Jump type"
+msgstr "Vrsta skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Old jumper weight"
+msgid "Only the best jump on each weight"
+msgstr "Stara masa skakalca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/constants.cs:486
-msgid "Detecting ..."
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "Show full graph"
+msgstr "Pokaži celoten graf"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom to points"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:303
+msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292 ../src/gui/chronojump.cs:5063
-msgid "Encoder disconnected"
-msgstr "Kodirnik ni povezan"
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#, fuzzy
+#| msgid "N/m"
+msgid "Num"
+msgstr "N/m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Connect encoder"
-msgstr "Poveži kodirnik"
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:43
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodirnik:"
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "Čas leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Izbor kodirnik"
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "Čas stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/gui/encoder.cs:724
-#: ../src/gui/encoder.cs:1167 ../src/gui/encoder.cs:1432
-#: ../src/gui/encoder.cs:1442 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-msgid "Exercise"
-msgstr "Vaja"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Divide into"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Show/edit description of this exercise."
-msgstr "Pokaži/Uredi opis te vaje."
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "Load file"
+msgstr "Naloži datoteko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Dodaj novo vajo"
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Analysis:"
+msgstr "Analiza:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Type of contraction"
-msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov"
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+msgid "General analysis"
+msgstr "Splošna analiza"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
-msgid "Right, Left or both (RL)"
-msgstr "Desno, levo ali oboje (DL)"
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic mode"
+msgid "RFD Automatic"
+msgstr "Samodejni način"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "Extra mass"
-msgstr "Dodatna masa"
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Dolžina analize:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "Total mass"
-msgstr "Skupna masa"
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "1RM window"
-msgstr "Okno izračunov mejnih obtežitev"
+# plural
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+#, fuzzy
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "Until this seconds:"
+msgstr "0 sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-msgid "Diameter"
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
-msgid "Weights"
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
+msgid "RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-msgid "Inertia moment"
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "At"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
-msgid "IM"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:320
+#, no-c-format
+msgid "% maximum force"
+msgstr "% največje sile"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-msgid "Kg*cm^2"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:321
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "1 set"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+#, fuzzy
+#| msgid "auto"
+msgid "to"
+msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
-msgid "Capture 1 set"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
+#, fuzzy
+#| msgid "pulse"
+msgid "Impulse"
+msgstr "ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "cont"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:324
+msgid "Until"
+msgstr "Dokler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Capture continuously"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Nazaj na začetne vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Ali pa pritisnite tipki 'CTRL + preslednica'"
+#: ../glade/app1.glade.h:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "RFD calculation"
+msgstr "Izračuni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Preračunaj niz s spremenjenimi parametri"
+#: ../glade/app1.glade.h:327
+msgid "Close and analyze"
+msgstr "Zapri in preuči"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
-msgid "Load set"
-msgstr "Naloži niz"
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2389 ../src/forceSensor.cs:1939
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2397 ../src/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2388 ../src/forceSensor.cs:1945
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Pospešek"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:332
+msgid "Variability"
+msgstr "Spremenljivost"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:333
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Izvozi podatke od A do B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Person average on this test"
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:335
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Pokaži sprožilnike"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:336
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Cálculos"
+msgstr "Cálculos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:337
+msgid "Contacts (platform or photocell)"
+msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:557
+msgid "Please, wait!"
+msgstr "Počakajte!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:251
+msgid "Extra mass"
+msgstr "Dodatna masa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4098
+msgid "Weights"
+msgstr "Uteži"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Delete set"
 msgstr "Izbriši niz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
-msgid "Feedback"
-msgstr "Odziv"
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+msgid "Load set"
+msgstr "Naloži niz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Končaj zajem"
+#: ../glade/app1.glade.h:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish capture (save test until this moment)."
+msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-msgid "Cancel process"
+#: ../glade/app1.glade.h:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Cancel process."
 msgstr "Prekini opravilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Finish continuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Končaj nadaljujoči način"
 
-#. not capturing
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321 ../src/gui/encoder.cs:864
-#: ../src/gui/encoder.cs:5383
-msgid "Save comment"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Adapted from"
+msgid "Adaptative rhythm"
+msgstr "Povzeto po"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-msgid "Select them to save"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Ritem"
 
-#. not shown, unused
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:3671
-#: ../src/gui/session.cs:755 ../src/gui/session.cs:758
-msgid "Repetitions"
-msgstr "Ponovitve"
+#: ../glade/app1.glade.h:348
+msgid "Capturing with triggers"
+msgstr "Zajemanje s sprožilci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Poteka zaznavanje"
 
-#. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/genericWindow.cs:381
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:307
-#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:998
-#: ../src/stats/main.cs:246
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../glade/app1.glade.h:350
+msgid "Connect encoder"
+msgstr "Poveži kodirnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
-msgid "4toP"
+#: ../glade/app1.glade.h:351
+msgid "Select them to save"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
-msgid "Pull."
-msgstr ""
+#.
+#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
+#. *
+#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
+#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
+#. foreach(EncoderSQL es in data) {
+#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
+msgid "Repetitions"
+msgstr "Ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
-msgid "Roll de machine to wrap the rope."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+msgid "Save repetitions"
+msgstr "Shrani ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
-msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:354
+#, fuzzy
+#| msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
-msgid "Show graph"
-msgstr "Pokaži graf"
+#: ../glade/app1.glade.h:355
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
-msgid "Show table"
-msgstr "Pokaži tabelo"
+#: ../glade/app1.glade.h:357
+msgid "Calbrate again"
+msgstr "Ponovno umeri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Snemaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1173
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Zajemi video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1166
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
 msgid "Set"
 msgstr "Niz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:366
+msgid "Data without smoothing"
+msgstr "Podatki brez glajenja"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "capture"
 msgstr "zajem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Data:"
-msgstr "Podatki:"
+#: ../glade/app1.glade.h:368
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Pokaži/Uredi opis te vaje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Individual / current set"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:369
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Dodaj novo vajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
-msgid "Individual / current session"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:370
+msgid "Eccentric-Concentric"
+msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra mass"
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatna masa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Total mass"
+msgstr "Skupna masa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "1RM window"
+msgstr "Okno izračunov mejnih obtežitev"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "Diameter"
+msgstr "Premer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
-msgid "Groupal / current session"
+#: ../glade/app1.glade.h:375
+msgid "Inertia moment"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#, fuzzy
+msgid "Inertia M."
+msgstr "_vztrajnost:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:377
+msgid "Kg*cm^2"
+msgstr "Kg*cm^2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
+msgid "Mass"
+msgstr "Masa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4978 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/overview.cs:241 ../src/gui/overview.cs:249
+msgid "Exercise"
+msgstr "Vaja"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:381
+msgid "Phase"
+msgstr "Faza"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
+msgid "Laterality"
+msgstr "Lateralno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Current set"
 msgstr "Trenutni niz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:384
+msgid "Current session"
+msgstr "Trenutna seja"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:385
+#, fuzzy
+#| msgid " session "
+msgid "All sessions\t"
+msgstr " seja "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Include individual"
+msgid "Individual"
+msgstr "Dodaj posamezno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Groupal"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid "Data:"
+msgstr "Podatki:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Load another set"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži dodaten niz"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Export (to raw data)"
+msgstr "Izvozi (goli podatki)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved repetitions"
+msgid "Select repetitions"
+msgstr "Shranjene ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+msgid "Active"
+msgstr "Dejavno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Mode:"
 msgstr "Način:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 #, fuzzy
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Stolpci moči"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Križne spremenljivke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
-#, fuzzy
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Ena raven"
+#: ../glade/app1.glade.h:400
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Hipna analiza"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
-msgid "Side compare"
-msgstr "Primerjava ob strani"
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+msgid "Neuromuscular profile"
+msgstr "Nevro-mišični profil"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:402
+msgid "Change current session"
+msgstr "Zamenjaj trenutno sejo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 #, fuzzy
-msgid "Neuromuscular profile"
-msgstr "Ime profila"
+#| msgid "Options"
+msgid "Options:"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ekscentrično-koncentrično skupaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgstr "Z vejico ločene vrednosti"
+msgstr "Ločeno ekscentrično-koncentrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analiza srednjih vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:407
+msgid "Mean values"
+msgstr "Srednje vrednosti"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analiza najboljših vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "Max values"
+msgstr "Največje vrednosti"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Date on X"
-msgstr ""
+msgstr "Datum na osi X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
-msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr "Primerjava ob strani dovoljuje največ dvanajst grafov."
+#: ../glade/app1.glade.h:411
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
-#, fuzzy
-msgid "Max. 12 graphs"
-msgstr "_12-urni zapis časa"
+#: ../glade/app1.glade.h:412
+msgid "By days"
+msgstr "Po dnevih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
-msgid "Repetition number"
-msgstr "Število ponovitev"
+#: ../glade/app1.glade.h:413
+msgid "Separate session by days"
+msgstr "Razdeli sejo po dneh"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+msgid "Show:"
+msgstr "Pokaži:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
-msgid "Show range"
-msgstr "Pokaži območje"
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time"
+msgid "Show impulse"
+msgstr "Pokaži čas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1371
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1369
 #, fuzzy
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Pokaži čas do vrha moči"
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "EXP:e na potenco vrednosti @{x}"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3785
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Ena ponovitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:419
+msgid "Show position"
+msgstr "Pokaži položaj"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Show speed"
 msgstr "Pokaži hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Pokaži pospešek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show force"
 msgstr "Pokaži silo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Show power"
 msgstr "Pokaži moč"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/encoder.cs:1820
-msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:424
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Število ponovitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/constants.cs:937
-#: ../src/encoder.cs:1821
-msgid "Force"
-msgstr "Sila"
+#: ../glade/app1.glade.h:425
+msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
+msgstr "Primerjava ob strani dovoljuje največ dvanajst grafov."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/encoder.cs:1818
-msgid "Displacement"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Max. 12 graphs"
+msgstr "_12-urni zapis časa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/encoder.cs:1829
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Razlika"
+#: ../glade/app1.glade.h:427
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Prekini opravilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:1536
-msgid "Save image"
-msgstr "Shrani sliko"
+#: ../glade/app1.glade.h:428
+msgid "Option:"
+msgstr "Možnost:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3797
+msgid "Side compare"
+msgstr "Primerjava ob strani"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3806
+msgid "Superpose"
+msgstr "Namen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
+msgid "All set"
+msgstr "Vse je pripravljeno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:432
+msgid "Same X scale"
+msgstr "Enaka os X"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2386
+msgid "Displacement"
+msgstr "Razmestitev"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:434
+msgid "Send by email"
+msgstr "Pošlji z elektronsko pošto"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Shrani vrednost mejne teže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Export repetition from A to B"
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi ponovitve od A do B"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/gui/encoder.cs:1540
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
 msgid "Save table"
 msgstr "Shrani razpredelnico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1170
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodirnik"
+#: ../glade/app1.glade.h:438
+msgid "Edit session"
+msgstr "Uredi sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Program Chronojump je povezan s strežnikom, na katerem je mogoče izmenjevati "
-"podatke.\n"
-"Podatke zbirajo uporabniki, strežnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
-"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
-"poizvedbe na strežniku."
+#: ../glade/app1.glade.h:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete person"
+msgid "Delete session"
+msgstr "Izbriši testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-msgid "Check data"
-msgstr "Pregled podatkov"
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"\"Zasebnost je zagotovljena:\n"
-"\"\"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
-"\"\"- datumi rojstva so skriti.\"\n"
-"\n"
-"Simulirani testi so prezrti.\n"
-"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
+#: ../glade/app1.glade.h:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot export to file {0} "
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
-msgid "Share data!"
-msgstr "Izmenjava  podatkov!"
+#: ../glade/app1.glade.h:442
+msgid "Jumps and races with photocells"
+msgstr "Skoki in teki z uporabo fotocelic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-msgid "Server actions"
-msgstr "Dejanja strežnika"
+#: ../glade/app1.glade.h:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Import session"
+msgid "Export session"
+msgstr "Uvozi sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Okno naprave kronopik"
+#: ../glade/app1.glade.h:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another database"
+msgid "Export to another database"
+msgstr "Odpri dodatno podatkovno zbirko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
-msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr "Poveži podlogo ali fotocelico"
+#: ../glade/app1.glade.h:445
+#, fuzzy
+#| msgid " session "
+msgid "This session:"
+msgstr " seja "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
+#: ../glade/app1.glade.h:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Import session"
+msgid "Import a session"
+msgstr "Uvozi sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the database"
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
+#: ../glade/app1.glade.h:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup database"
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
+#: ../glade/app1.glade.h:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Open temp folder"
+msgid "View data folder"
+msgstr "Odpri začasno mapo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Povezava</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:450
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Stiki\n"
-"(merilna podloga ali fotocelice)"
+#: ../glade/app1.glade.h:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Import session from another Chronojump database"
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Uvozi sejo iz druge podatkovne zbirke Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
-msgid ""
-"Select the port where Chronopic is connected.\n"
-"\n"
-"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
-"\n"
-"Just select port and then close this window."
-msgstr ""
-"Izberite vrata, na katera je priklopljen kronopik.\n"
-"\n"
-"Na povezavi kodirnika ni treba pritisniti preizkusnega gumba.\n"
-"\n"
-"Enostavno izberite vrata in nato zaprite to okno."
+#: ../glade/app1.glade.h:452
+msgid "Where do you want to import?"
+msgstr "Kam želite podatke uvoziti?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Kronopik"
+#: ../glade/app1.glade.h:453
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "Uvozi v novo sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgstr "ChronoJump - Potrditev"
+#: ../glade/app1.glade.h:454
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "Uvozi v trenutno sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "Pretvori težo testov"
+#: ../glade/app1.glade.h:455
+msgid "Import from already opened database"
+msgstr "Uvozi iz že odprte podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr ""
-"Teža skokov je zabeležena kot '%' mase skakalca. Ko se masa skakalca "
-"spremeni, je treba izračunati novo težo skoka. "
+#: ../glade/app1.glade.h:456
+msgid "Use same database"
+msgstr "Uporabi isto podatkovno zbirko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
-msgid "Old jumper weight"
-msgstr "Stara masa skakalca"
+#: ../glade/app1.glade.h:457
+msgid "Open database file"
+msgstr "Odpri datoteko podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
-msgid "New jumper weight"
-msgstr "Nova masa skakalca"
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
-msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-msgstr "<b>Vodstvo projekta Chronojump</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Show force"
+msgid "Show more data"
+msgstr "Pokaži silo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
-msgid "<b>Software</b>"
-msgstr "<b>Programska oprema</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps: Reactive"
+msgid "Jumps and races"
+msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
-msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-msgstr "<b>Strojna oprema: kronopik</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Drugi testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-msgstr "<b>Strojna oprema: naprave</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "<b>Matematična in statistična podpora</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Poteka nalaganje …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
-msgid "<b>OpenCV</b>"
-msgstr "<b>OpenCV</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:465
+msgid "The current session will be modified."
+msgstr "Trenutna seja bo spremenjena."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Developers"
-msgstr "Razvijalci"
+#: ../glade/app1.glade.h:466
+msgid "The data from session:"
+msgstr "Podatki iz seje:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
-msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+#: ../glade/app1.glade.h:467
+msgid "From file:"
+msgstr "Iz datoteke:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "Translators"
-msgstr "Prevajalci"
+#: ../glade/app1.glade.h:468
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Uvoženi bodo v trenutno sejo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Pomoč vrat kronopik"
+#: ../glade/app1.glade.h:469
+msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+msgstr ""
+"Podatki so uspešno uvoženi v novo sejo. Naložiti jih je mogoče iz menija "
+"Seja > Naloži."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/gui/helpPorts.cs:101
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
+#: ../glade/app1.glade.h:470
+msgid "Data merged into the open session."
+msgstr "Podatki so združeni s trenutno sejo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/helpPorts.cs:117
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
-msgid "Test image and description"
-msgstr "Slika in opis testa"
+#: ../glade/app1.glade.h:472
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons from other session"
+msgid "Import another session"
+msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
+#: ../glade/app1.glade.h:473
+msgid "Are you sure you want to delete the current session"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutno sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
-msgid "Server stats"
-msgstr "Statistika strežnika"
+#: ../glade/app1.glade.h:474
+msgid "and all the session tests?"
+msgstr "in vsi testi seje?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
-msgid "Evaluators"
-msgstr "Merilniki"
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:234
+msgid "Sorry, this session cannot be modified."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
-msgid "In server"
-msgstr "Na strežniku"
+#: ../glade/app1.glade.h:476
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
-msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
-msgstr ""
-"Ste\n"
-"poslali"
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seje"
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../src/report.cs:230
+msgid "Place"
+msgstr "Mesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:740 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Testiranci"
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
+#: ../src/treeview/jump.cs:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
-msgid "General data"
-msgstr "Splošni podatki"
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "sprememba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Intervalni teki"
+#: ../glade/app1.glade.h:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Session date"
+msgid "Session data"
+msgstr "Datum seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
-msgid "Tests"
-msgstr "Testi"
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+msgid "Sport"
+msgstr "Šport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440 ../src/gui/chronojump.cs:1211
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: ../glade/app1.glade.h:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Different"
+msgid "Different sports"
+msgstr "Različno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
-msgid "Flight time"
-msgstr "Čas leta"
+#: ../glade/app1.glade.h:485
+msgid "All the same"
+msgstr "Vse enako"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:1169
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:494
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218 ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:31
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Dodatna obtežitev"
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+msgid "Add new sport"
+msgstr "Dodaj nov šport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
-msgid "Identifier"
-msgstr "Določilo"
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
+msgid "Specialty"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-msgid "Contact time"
-msgstr "Čas stika"
+#: ../glade/app1.glade.h:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Different speciallities."
+msgid "Different specialties"
+msgstr "Različne posebnosti."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/constants.cs:941
-#: ../src/exportSession.cs:552 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499 ../src/gui/run.cs:1187
-#: ../src/gui/run.cs:1375 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Razdalja"
+#: ../glade/app1.glade.h:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Different levels."
+msgid "Different levels"
+msgstr "Različne ravni."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Simulirano</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:491
+msgid "Person's data"
+msgstr "Podatki testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Kolenski kot"
+#: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Napake"
+#: ../glade/app1.glade.h:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Select person"
+msgid "Select destination"
+msgstr "Izbor testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Video available"
-msgstr "Razpoložljivi posnetek"
+#: ../glade/app1.glade.h:494
+msgid "Start backup"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450 ../src/constants.cs:609
-#: ../src/encoder.cs:748 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1513
-#: ../src/gui/jump.cs:1550 ../src/gui/jump.cs:1553 ../src/gui/jump.cs:1582
-#: ../src/gui/jump.cs:1585 ../src/gui/jump.cs:1726 ../src/gui/jump.cs:1731
-#: ../src/gui/jump.cs:1810 ../src/gui/jump.cs:1813 ../src/gui/jump.cs:1860
-#: ../src/gui/jump.cs:1863
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../glade/app1.glade.h:495
+msgid "Directory"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/constants.cs:608
-#: ../src/encoder.cs:750 ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../glade/app1.glade.h:496
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
-msgid "Play video"
-msgstr "Predvajaj posnetek"
+#: ../glade/app1.glade.h:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "Backup"
+msgstr "Nazaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: ../glade/app1.glade.h:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Start outside"
+msgid "Start export"
+msgstr "Začni zunaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/gui/person.cs:2027
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../glade/app1.glade.h:500
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Kodirnik ni povezan."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
+#: ../glade/app1.glade.h:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr ""
-"Opis\n"
-"razlage"
+"Ponovno je treba povezati in nastaviti napravo kronopik preko pogovornega "
+"okna."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-msgid "Sit to stand"
-msgstr "Iz sedečega v stoječi"
+#: ../glade/app1.glade.h:502
+msgid "Check connection"
+msgstr "Preveri povezavo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:245
+msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr ""
-"Je sposoben vstati iz sedečega položaja brez uporabe rok mirno in "
-"nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr ""
-"Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
+"Ponovno je treba povezati in nastaviti napravo kronopik preko pogovornega "
+"okna."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok po več poskusih."
+#: ../glade/app1.glade.h:505
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoč."
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
-msgid "Undefined."
-msgstr "Nedoločeno."
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
+#: ../glade/app1.glade.h:508
+msgid "Your email"
+msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "Kick ball"
-msgstr "Brcanje žoge"
+#: ../glade/app1.glade.h:509
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Prednostni jezik ozdiva "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
+#: ../glade/app1.glade.h:510
+msgid "English"
+msgstr "Angleščina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar mora ulovi ravnotežje."
+#: ../glade/app1.glade.h:511
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španščina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar očitno težko ulovi ravnotežje."
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalščina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
-msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
-msgstr "Hoja z odštevanjem od 15 do 0"
+#: ../glade/app1.glade.h:513
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonščina\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in šteti brez napak."
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Add comments"
+msgstr "Dodaj opombe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr ""
-"Je sposoben usklajeno hoditi in šteti ter pri štetju narediti le eno napako."
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+msgid "Send error log"
+msgstr "Pošlji dnevnik napak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
-msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "Slabo sta usklajena hoja in štetja z več kot eno napako."
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Check last version"
+msgstr "Preveri zadnjo različico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "Potrebuje pomoč ali ni sposoben šteti."
+#: ../glade/app1.glade.h:517
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Odpri ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "Go around back of cone"
-msgstr "Obhod stožca"
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "Pretvori težo testov"
+
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"Teža skokov je zabeležena kot '%' mase skakalca. Ko se masa skakalca "
+"spremeni, je treba izračunati novo težo skoka. "
+
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:4
+msgid "Old jumper weight"
+msgstr "Stara masa skakalca"
+
+#: ../glade/convert_weight.glade.h:5
+msgid "New jumper weight"
+msgstr "Nova masa skakalca"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Programska oprema</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgid "<b>Scientific support</b>"
+msgstr "<b>Matematična in statistična podpora</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Strojna oprema: kronopik</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+msgid "Developers"
+msgstr "Razvijalci"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "Documenters"
+msgstr "Pisci dokumentacije"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevajalci"
+
+#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
+msgid "Test image and description"
+msgstr "Slika in opis testa"
+
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:1
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Go!"
+msgid "Go"
+msgstr "Začni!"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "Player"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronopic window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Okno naprave kronopik"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Samodejna odjava"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+msgid "Tasks at this station"
+msgstr "Naloge na tej postaji"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
+msgid "Other stations with assigned tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistika strežnika"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+msgid "Close any window"
+msgstr "Zapri vsa okna"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+msgid "Finish test"
+msgstr "Končaj test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted test"
+msgid "Delete test"
+msgstr "Izbrisani test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+msgid "Play video"
+msgstr "Predvajaj posnetek"
+
+#.
+#. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command
+#. *
+#. if(isMac) {
+#. kCtrl = "Command";
+#. kEnter = "Command";
+#. }
+#.
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "auto"
+msgid "t"
+msgstr "samodejno"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure graph"
+msgid "Configure test"
+msgstr "Nastavitev grafa"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+msgid "Add weight"
+msgstr "Dodaj težo"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Odstrani težo"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Vsi testi"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Pregledovalnik hipnega sporočanja"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Spremeni približanje"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Uredi izbrani test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Izbriši izbrani test"
+
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Popravi izbrani test"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Profil Chronojump"
+
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "About threshold"
+msgstr "O pragu"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeview/jump.cs:31
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Dodatna obtežitev"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:7
+msgid "Identifier"
+msgstr "Določilo"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:13
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulirano</b>"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+msgid "Knee angle"
+msgstr "Kolenski kot"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Napake"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+msgid "Video available"
+msgstr "Razpoložljivi posnetek"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1048 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:720
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/runEncoder.cs:136
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"Opis\n"
+"razlage"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+msgid "Sit to stand"
+msgstr "Iz sedečega v stoječi"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr ""
+"Je sposoben vstati iz sedečega položaja brez uporabe rok mirno in "
+"nadzorovano."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr ""
+"Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok po več poskusih."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoč."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+msgid "Undefined."
+msgstr "Nedoločeno."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+msgid "Kick ball"
+msgstr "Brcanje žoge"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar mora ulovi ravnotežje."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar očitno težko ulovi ravnotežje."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
+msgstr "Hoja z odštevanjem od 15 do 0"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in šteti brez napak."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr ""
+"Je sposoben usklajeno hoditi in šteti ter pri štetju narediti le eno napako."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Slabo sta usklajena hoja in štetja z več kot eno napako."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "Potrebuje pomoč ali ni sposoben šteti."
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+msgid "Go around back of cone"
+msgstr "Obhod stožca"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2097,25 +2875,29 @@ msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z zmanjšano hitrostjo in obiti "
 "postavljen stožec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja in obiti stožec z očitnimi "
 "znaki negotovosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Able to go around the cone without touching it, without going outside "
+#| "the  marked area, and keeping up the pace."
 msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
 msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z nespremenjeno hitrostjo in "
 "obiti postavljen stožec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Stopanje v obroče"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2123,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, brez dotika "
 "obroča in brez težav z ravnotežjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2131,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z enim dotikom "
 "obroča ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2139,246 +2921,242 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z več dotiki "
 "obroča ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Usedite se"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "slCMJ"
 msgstr "psSNG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Izbor nastavitev kodrinika"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Krožno trenje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Krožna os"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/encoder.cs:3507
-#: ../src/gui/encoder.cs:3562
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odpor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "Gravity"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+msgid "Connected to axis"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
-msgid "Inertia"
-msgstr ""
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Krožna os"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-msgid "Connected to axis"
-msgstr ""
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:254
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 msgid "Push angle"
 msgstr "Kot potiska"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Kot uteži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499 ../src/constants.cs:964
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012 ../src/gui/encoder.cs:3977
-#: ../src/gui/encoder.cs:3981 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
-#, fuzzy
-msgid "Inertia M."
-msgstr "_vztrajnost:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Force multiplier"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
-msgid "Calcule inertial momentum"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Calcule inertial momentum"
+msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Izračunaj masni vztrajnostni moment"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Calcule IM"
+msgid "Calculate IM"
 msgstr "Pregledovalnik hipnega sporočanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Natančnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
-msgid "grams"
-msgstr "grami"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
-msgid "Number of weights"
-msgstr "Število uteži"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4793 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
-msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Napaka"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+msgid "Apply"
+msgstr "Uveljavi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
-msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+msgid "grams"
+msgstr "grami"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
-msgid "Your email"
-msgstr "Elektronski naslov"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-msgid "Add comments"
-msgstr "Dodaj opombe"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Oscillations"
+msgstr "Izračuni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-msgid "Abort"
-msgstr ""
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+msgid "Number of weights"
+msgstr "Število uteži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Podatki strežnika merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:2
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Izpolnite te vrednosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:3
 msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
+msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazan."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1490 ../src/gui/jump.cs:1706 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1374 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:737 ../src/gui/session.cs:1007 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
 msgid "E-mail"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "change"
-msgstr "sprememba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:8
 msgid "Accredited"
 msgstr "Pooblaščen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:9
 msgid "more info"
 msgstr "več podrobnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:10
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:761
-#: ../src/gui/session.cs:1010 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
-#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Razlage"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Podatki merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:13
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Izbor vašega časomera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/constants.cs:528
-#: ../src/constants.cs:559 ../src/gui/person.cs:1246 ../src/gui/person.cs:1262
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:15
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "kronopik1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:16
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "kronopik2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:17
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "kronopik3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:18
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Drugo. Določite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:19
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:20
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletišče:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Časomer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2386,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "Merilna tenziometrična podloga\n"
 "(kaljeno jeklo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2394,167 +3172,316 @@ msgstr ""
 "Merilna podloga\n"
 "(modularna vezna plošča)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrardeče"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletišče:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavitev grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
-msgid "Vertical Axe"
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Axe"
+msgid "Vertical Axis"
 msgstr "Navpična os"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Pokaži črno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodniki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Load sequence"
 msgstr "_Slike prikazuj krožno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Create new sequence"
 msgstr "Ustvari nove mape"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
 msgid "By persons"
 msgstr "Po testirancih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
 msgid "By tests"
 msgstr "Po testih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
 msgid "By sets"
 msgstr "Po nizih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
 "second person perform all the tests ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
 "all the persons perform second test ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
 msgid ""
 "All the persons perform first set,\n"
 "all the persons perform second set ...\n"
 "One set can contain several tests."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
 msgid "Set 1"
 msgstr "Niz 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
 msgid "Set 2"
 msgstr "Niz 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
 msgid "Set 3"
 msgstr "Niz 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
 msgid "Save this sequence to be used in the future"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
 msgid "Description (optional)"
 msgstr "Opis (izbirno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Izbor vaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "stran 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
 msgid "Next"
 msgstr "Naprej"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distance"
+msgid "Total stiffness:"
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
+msgid "N/m"
+msgstr "N/m"
+
+#. empty all
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new sport to database"
+msgid "Add new elastic band/tube"
+msgstr "Dodajanje novega športa v podatkovno zbirko"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new sport"
+msgid "Add new"
+msgstr "Dodaj nov šport"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
+msgid "(of each one)"
+msgstr ""
+
+#. Not referred as an email attachment,&#10;referred as rubber elastic bands attached together
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
+msgid "Attached units"
+msgstr "Pripete enote"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
+msgid "In use"
+msgstr "V uporabi"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
+msgid "Brand"
+msgstr "Znamka"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
+msgid "This elastic band has been used on sessions:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18
+msgid ""
+"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
+"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
+"you will have to create again the elastic band."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
+msgid "What force do you want to show?"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+msgid "Raw data"
+msgstr "Surovi podatki"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+msgid "Resultant force"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Variations"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Odstopanja"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+msgid "Not elastic"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Total mass"
+msgid "Total mass management"
+msgstr "Skupna masa"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+msgid "Add the effect of mass to raw data"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+msgid "Body mass to be added"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved repetitions"
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Shranjene ponovitve"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "Show eccentric phase"
+msgstr "ekscentrično"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Ekscentrično"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Najmanjša višina"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Najmanjša višina"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgid "Help:"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Feet"
 msgstr "Čevlji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Inches"
 msgstr "Palci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/generic_window.glade.h:5
 msgid "button"
 msgstr "gumb"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/gui/encoder.cs:1174
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Razlaga"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Izbriši vrsto"
+
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:2
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
-#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3508
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563 ../src/gui/executeAuto.cs:194
-#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1188 ../src/gui/run.cs:1378 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2562,144 +3489,160 @@ msgstr ""
 "Glavne\n"
 "možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11
 msgid "Limited by "
-msgstr "Omejeno z"
+msgstr "Omejeno z "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
 msgid "value"
 msgstr "vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/gui/jump.cs:1214
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/constants.cs:943
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "simple"
 msgstr "enostaven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 ../glade/run_type_add.glade.h:15
 msgid "fixed: "
-msgstr "nespremenljivo:"
+msgstr "nespremenljivo: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
-msgid "All tests"
-msgstr "Vsi testi"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Triple jump"
+msgid "Normal jump"
+msgstr "Troskok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
-msgid "Delete type"
-msgstr "Izbriši vrsto"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop Jump"
+msgid "Drop jump"
+msgstr "Seskok z odskokom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
-msgid "Add multiple persons"
-msgstr "Dodaj več testirancev"
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+msgid "Drop jump can also start inside platform."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Dodaj nize iz datoteke CSV (preglednica)"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Pomoč vrat kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "Datoteka CSV ima glavo stolpcev"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "Datoteka CSV je brez glave stolpcev"
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Vsili vrata naprave kronopik COM1 – COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Polno ime je v enem stolpcu"
+#. not shown, unused
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:245
+msgid "Sets"
+msgstr "Nizi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Polno ime je v dveh stolpcih"
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Shranjene ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "Odpri datoteko CSV"
+#: ../glade/overview.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Select person"
+msgid "Select this person"
+msgstr "Izbor testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
+msgid "Add multiple persons"
+msgstr "Dodaj več testirancev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Dodaj vnose ročno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Dodaj nize iz datoteke CSV (preglednica)"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
 msgid "Create table"
 msgstr "Ustvari razpredelnico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/gui/person.cs:2024
-msgid "Full name"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr "Označi, če ima datoteka CSV prvo vrstico z glavo stolpcev."
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Polno ime je v enem ali dveh stolpcih (ime/priimek)"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Full name"
+msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "Polno Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
-msgid "Genre"
-msgstr "Zvrst"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
 
-#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604 ../src/constants.cs:946
-#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:290
-#: ../src/exportSession.cs:387 ../src/gui/person.cs:2026
-#: ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Masa"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Višina</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Čas</b> (s)"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
 msgid ""
-"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-"\n"
-"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
-"on the genre column."
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Shrani preglednico kot CSV (z vejico ločene vrednosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr "Označi, če ima datoteka CSV prvo vrstico z glavo stolpcev."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
-msgid "Open CSV file."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
 msgstr "Odpri datoteko CSV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
-msgid "This help."
-msgstr "Ta stran pomoči"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
-msgid "Full name in 1 column"
-msgstr "Polno ime v 1 stolpcu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
-msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Polno ime v 2 stolpcih"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Polno ime je v enem ali dveh stolpcih (ime/priimek)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
 msgid "Load persons"
 msgstr "Naloži testirance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:2
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2707,221 +3650,342 @@ msgstr ""
 "Izbor testirancev za nalaganje.\n"
 "(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:4
 msgid "From session"
 msgstr "Iz seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:5
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
-msgid "Search filter"
-msgstr "Filter iskanja"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/encoder.cs:1213
-#: ../src/gui/person.cs:1890
-msgid "Load"
-msgstr "Naloži"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
 msgid "Select person"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Persons</b>"
+msgid "<b>Manage persons</b>"
+msgstr "<b>Testiranci</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
-msgid "Add new person"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1556 ../src/gui/person.cs:1889
-#: ../src/gui/preferences.cs:597 ../src/gui/preferences.cs:670
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Ali ste prepričani?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "pokaži le testirance trenutne seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630 ../src/gui/person.cs:944
-msgid "New jumper"
-msgstr "Nov skakalec"
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "Person:"
+msgstr "Testiranec:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
+msgid "Full name"
+msgstr "Polno Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2025
+#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:248
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:126
 msgid "Sex"
 msgstr "Spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/person_win.glade.h:4
 msgid "man"
 msgstr "moški"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/person_win.glade.h:5
 msgid "woman"
 msgstr "ženska"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Uporabi metrične enote"
+#: ../glade/person_win.glade.h:6
+msgid "pounds\t"
+msgstr "funti\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
-msgid "Photo"
-msgstr ""
+#. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person's ID at club"
+#: ../glade/person_win.glade.h:8
+msgid "Club ID"
+msgstr "ID številka osebe"
+
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Masa"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Load set"
+msgid "Load from file"
+msgstr "Naloži niz"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:11
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Izbor slike iz datoteke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Person's Weight"
+msgid "Person's height"
+msgstr "Masa testiranca"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Run analysis"
+msgid "Used on sprint analysis"
+msgstr "Analiza teka"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Length: 2.5 m."
+msgid "Leg length"
+msgstr "Dolžina: 2,5 m."
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
+msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
+msgid "Hips height on SJ flexion"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
+msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
+msgid "Used on jump force/speed profile"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "This speciallity:"
+msgid "Test specific"
+msgstr "Ta posebnost:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
 msgid "Change date"
 msgstr "Spremeni datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+msgid "Continent"
+msgstr "Celina"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:31
 msgid "Data of person"
 msgstr "Podatki testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2089 ../src/gui/session.cs:741
-msgid "Sport"
-msgstr "Šport"
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
+msgid "Data of person in this session"
+msgstr "Podatki testiranca v tej seji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2091 ../src/gui/session.cs:742
-msgid "Specialty"
-msgstr ""
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Check data"
+msgid "Other data"
+msgstr "Pregled podatkov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2093 ../src/gui/session.cs:743
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
+msgid "Units:"
+msgstr "Enote:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Dodaj nov šport"
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "metric"
+msgstr "ekscentrično"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
-msgid "Data of person in this session"
-msgstr "Podatki testiranca v tej seji"
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
+msgid "imperial"
+msgstr "imperialne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
+msgid "(pound, feet, inch)"
+msgstr "(funt, čevelj, palec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
-msgid "Include multimedia and encoder tests"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
-msgid "Backup database"
-msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyze"
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Preuči"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650 ../src/gui/encoder.cs:4624
-#: ../src/gui/encoder.cs:5080
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Počakajte."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons"
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Naloži testirance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
-msgid "Open data folder"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
-msgid "Restore database"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+msgid "Only icons"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
-msgid "Import configuration"
-msgstr ""
+#. aka == -1.0
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:922
+#: ../src/encoder.cs:1050 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Začni program v razpetem oknu"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "At menu show:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+msgid "Only text"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Select color"
+msgid "System color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "(needs restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "and all the session tests?"
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "in vsi testi seje?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
-msgid "Others"
-msgstr "Drugi"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+msgid "Show animated logo"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+msgid "Import configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
-msgid "Initial speed"
-msgstr "Začetna hitrost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indeksi med čL in čS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indeks Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Indeks SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
-msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Začetna hitrost"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr ""
-"Pri statistiki\n"
-"pokaži dvig kot:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Enota mase:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+msgid "Heights: fall height, jump height"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Višina (cm)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+msgid "Times: contact time, flight time"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
-msgid "How to calculate these statistics:"
-msgstr "Kako izračunati statistične vrednosti:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Enota mase:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Pokaži filter _kazala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Use height"
 msgstr "Uporabi višino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Uporabi čas leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Calculations"
 msgstr "Izračuni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Enote hitrosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../src/gui/preferences.cs:1435
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -2931,931 +3995,933 @@ msgstr ""
 "podlogi ali fotocelici.\n"
 "Začne pred njo in tja že pride z določeno hitrostjo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
-msgid "What to do on speed start?"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "What to do on speed start?"
+msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Kaj storiti ob hitrem štartu?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
-msgid "Time starts on arrival at first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on arrival at first device"
+msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr "Čas prične teči ob prihodu k prvi napravi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
-msgid "Time starts on leaving first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on leaving first device"
+msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Čas prične teči ob odhodu s prve naprave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Prepreči dvojni stik (priporočeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Popravi, če sta zaznana več kot dva stika v"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
-msgid "Take first contact"
-msgstr "Začni ob prvem stiku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
-msgid "Take average"
-msgstr "Povzemi povprečje"
-
-# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
-msgid "Take last contact (recommended)"
-msgstr "Začni ob prvem stiku (priporočljivo)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
-msgid "Double contacts on simple runs"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
-msgid "Take average (recommended)"
-msgstr "Povprečje (priporočeno)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "on simple races"
+msgstr "Enostavni teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
-msgid "Take last contact"
-msgstr "Prevzemi zadnji stik"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "intervallic run"
+msgid "on intervallic races"
+msgstr "intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
-msgid "on intervallic runs"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+msgid "Prevent double contacts"
+msgstr "Prepreči dvojni stik (priporočeno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Recording time"
 msgstr "Čas snemanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
-msgid "Main variable"
-msgstr "Glavna spremenljivka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 #, fuzzy
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "na koncu narišite krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
-msgid "Minimal height"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal length"
 msgstr "Najmanjša višina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
-msgid "Gravitatory"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder repetitions"
+msgid "Discard first repetitions"
+msgstr "Ponovitve kodirnika"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+msgid "Recommended: 3"
+msgstr "Priporočeno: 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
-msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+msgid "Show only bars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
-msgid ""
-"Is string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
-msgid "Turns"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Priporočeno:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved repetitions"
+msgid "Show all repetitions"
+msgstr "Shranjene ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
-msgid "Inertial"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved repetitions"
+msgid "Show only last repetitions"
+msgstr "Shranjene ponovitve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
-msgid "Save the best repetition"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish capture"
+msgid "Font size at capture"
+msgstr "Končaj zajem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:697
-msgid "Save from 4th to penultimate"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "France"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Francija"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:698
-msgid "Good for inertial"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:699
-msgid "Save all"
-msgstr "Shrani vse"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:700
-msgid "Do not save"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not save"
+msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Ne shrani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:701
-msgid "Save repetitions automatically"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+msgid "Recommended"
+msgstr "Priporočeno"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:702
-msgid "Show start and duration of each repetition"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:703
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Capture"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:705
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Capture"
+msgid "Capture sets continuously"
+msgstr "Zajemanje"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Ni priporočeno"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90 ../src/constants.cs:1395
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Odrivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:706
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:707
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:708
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:709
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Priporočeno:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glajenje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:710
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Neuteženo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:711
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Weighted"
 msgstr "Uteženo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:712
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Uteženo^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:713
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Uteženo^3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:714
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Priporočeno: uteženo^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:715
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Napoved mejne teže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:716
-msgid ""
-"Encoder\n"
-"Other"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Interval speed"
+msgid "Interval displayed on graph"
+msgstr "Hitrost intervala"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+msgid "Scroll"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure graph"
+msgid "Capture graph"
+msgstr "Nastavitev grafa"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width"
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "Širina črte"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show acceleration"
+msgid "Minimum acceleration"
+msgstr "Pokaži pospešek"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Detection"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+msgid "Play sounds while capturing"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+msgid "Play sound (on / off)"
+msgstr "Predvajaj zvok (vključeno/izključeno)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Tests"
+msgid "Test sound"
+msgstr "Testi"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvoki"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Select camera"
+msgstr "Izbor kamere"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "Framerate"
+msgstr "Hitrost sličic"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Oblika točke"
+
+#. Substantive
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+msgid "Show advanced controls"
+msgstr "Pokaži napredne možnosti"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+msgid "Check if camera is running"
+msgstr "Preveri, če je kamera dejavna"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+msgid "Force stop"
+msgstr "Vsili zaustavitev"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:718
-msgid "Select the camera"
-msgstr "Izbor fotoaparata"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Napredne možnosti<b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:719
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Predstavne vsebine"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:720
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:721
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Use detected language"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi zaznan jezik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:722
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "recommended"
 msgstr "priporočljivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:723
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Force language"
-msgstr ""
+msgstr "Vsili jezik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:724
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Izvozi v preglednico"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+msgid "Spreadsheet import and export format"
+msgstr "Uvoz in izvoz preglednice"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:725
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:726
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Ne latinične pisave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:727
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Prevedi statistične diagrame"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:728
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Translate"
 msgstr "Prevedi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:729
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Ne prevajaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:730
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+msgid "Allow to change devices"
+msgstr "Dovoli spreminjanje naprav"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:731
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:732
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:733
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimalno število"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:734
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Ne zapisuj razhroščevalnih sporočil"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Utišaj dnevnike"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+msgid "default: False"
+msgstr "privzeto: napak"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Odpri mapo dnevnikov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:735
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open temp folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri začasno mapo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:736
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Enter debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči razhroščevalni način"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:737
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "SQL short test"
-msgstr ""
+msgstr "Kratek preizkus SQL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:738
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL long test"
-msgstr ""
+msgstr "Dolg preizkus SQL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:739
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Check version"
+msgid "Python version"
+msgstr "Preveri različico"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Developer options"
-msgstr ""
+msgstr "Razvijalske možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:740
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
 msgid "Query to server"
 msgstr "Poizvedba na strežnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:741
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:2
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:742
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:3
 msgid "Type of test"
 msgstr "Vrsta testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:743
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:5
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:744
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:6
 msgid "Test variables"
 msgstr "Spremenljivke testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:745
-msgid "Continent"
-msgstr "Celina"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:746
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:13
 msgid "And"
 msgstr "In"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:747
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:14
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:748
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:15
 msgid "Person variables"
 msgstr "Spremenljivke testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:749
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:16
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Merilnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:750
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:17
 msgid "Show query"
 msgstr "Pokaži poizvedbo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:751
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:18
 msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:752
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:19
 msgid "Average:"
 msgstr "Povprečje:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:753
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:20
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:754
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
+msgid "Add before"
+msgstr "Dodaj pred"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+msgid "Add after"
+msgstr "Dodaj za"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:755
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Skupni čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:756
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavitev odzivov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:757
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "pokaži najboljše razmerje čL/čS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:758
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "pokaži najslabše razmerje čL/čS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:759
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
 msgid "show best time"
 msgstr "pokaži najboljši čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:760
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
 msgid "show worst time"
 msgstr "pokaži najslabši čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:761
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Najboljši in najslabši rezultati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:762
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
 msgid "Bell good"
 msgstr "Zvonec potrditve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:763
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Zvonec napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:764
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Čas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:765
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
 msgid "Conditions"
 msgstr "Razmere"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:766
-msgid "Feedback relative to the maximum of the set"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+msgid "Main variable"
+msgstr "Glavna spremenljivka"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+msgid "this set"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
+msgstr "Z vejico ločene vrednosti"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+msgid "on both phases"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:767
-msgid "Show manual feedback"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "on eccentric"
+msgstr "ekscentrično"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "on concentric"
+msgstr "koncentrično"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:768
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all tests of a person"
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Person variables"
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Spremenljivke testiranca"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic mode"
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Samodejni način"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Višina</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:769
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Povprečna hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:770
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Največja hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:771
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:772
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Največja sila</b> (N)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:773
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Povprečna moč</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:774
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Končna moč</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:775
-msgid "On inertial discard first three curves."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Odziv"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:776
-msgid "Test bells"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:777
-msgid "Test \"Good\" bell"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+msgid "Total duration"
+msgstr "Skupno trajanje"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected\n"
+#| "repetitions"
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr ""
+"Izbrane\n"
+"posodobitve"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:860
+msgid "Use clusters"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Število ponovitev"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "after eccentric"
+msgstr "ekscentrično"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "after concentric"
+msgstr "koncentrično"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Rhythm by phases"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:778
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Ena raven"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure graph"
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Nastavitev grafa"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Show black guide"
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Pokaži črno vodilo"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:779
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+msgid "Test bells"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno poročila ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:780
+#: ../glade/report_window.glade.h:2
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Izbor podatkov za poročilo HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:781
+#: ../glade/report_window.glade.h:3
 msgid "show..."
 msgstr "pokaži ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:782 ../src/constants.cs:345
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:783 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:784
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Intervalni"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:785
-msgid "Include tracks"
+#: ../glade/report_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Include tracks"
+msgid "Include laps"
 msgstr "Dodaj steze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:786
+#: ../glade/report_window.glade.h:8
 msgid "Include individual"
 msgstr "Dodaj posamezno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:787
+#: ../glade/report_window.glade.h:12
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:788
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/report.cs:181
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Odzivni časi"
+
+#: ../glade/report_window.glade.h:17
 msgid "general data"
 msgstr "splošni podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:789
+#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:790
+#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:50
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:791
+#: ../glade/report_window.glade.h:21
 msgid "See graph"
 msgstr "Pogled grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:792
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
 msgid "Add comment"
 msgstr "Dodaj razlago"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:793
+#: ../glade/report_window.glade.h:23
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:794
+#: ../glade/report_window.glade.h:24
 msgid "statistics data"
 msgstr "statistični podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:795
+#: ../glade/report_window.glade.h:25
 msgid "Make report"
 msgstr "Sestavi poročilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:796
-msgid "Create new Run Type"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new race type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:797
-msgid "Create a new run type in the database"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new run type in the database"
+msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:798
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Limited by\n"
+#| "(how it finishes)"
+msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr ""
 "Omejeno z\n"
 "(kako se zaključi)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:800 ../src/gui/run.cs:1030
-msgid "tracks"
-msgstr "steze"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+msgid "laps"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:801
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:802
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:803
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:804
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:805
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:806
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different (each track have different distance\n"
+#| "suitable for agility tests and RSA)"
 msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
+"Different (each lap have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
 msgstr ""
 "Različna (vsaka steza je različne razdalje,\n"
 "primerne za izvajanje testov gibčnosti in RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:808
-msgid "Number of different tracks"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of different tracks"
+msgid "Number of different laps"
 msgstr "Število različnih stez"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:809
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Pomoč RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:810
-msgid "Distance of each track"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance of each track"
+msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Dolžina vsake steze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:811
-msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
-msgstr ""
-"Izpolnite te vrednosti\n"
-"(krepki naslovi so zahtevani)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:813 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2399 ../src/gui/session.cs:738
-#: ../src/gui/session.cs:1008 ../src/report.cs:230
-msgid "Place"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:814 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1172 ../src/gui/encoder.cs:3672
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:739
-#: ../src/gui/session.cs:1009 ../src/report.cs:230
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:815
-msgid "Different"
-msgstr "Različno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:816
-msgid "All the same"
-msgstr "Vse enako"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:817
-msgid "Person's data"
-msgstr "Podatki testiranca"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:818
-msgid "Show data of jump and run tests"
-msgstr "Pokaži podatke skokov in testov teka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:819
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Pokaži podatke testov kodirnika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:820
+#: ../glade/session_upload.glade.h:1
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:821 ../src/gui/person.cs:2402
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Skoki\n"
-"repetitivno-eksplozivni"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:823
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"Teki\n"
-"intervalni"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:825
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
-msgstr ""
-"Odzivni\n"
-"časi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:827
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "multikronopik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:828
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "Imena bodo skrita"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:829
-msgid "Codes:"
-msgstr "Kode:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:830
-msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
-msgstr ""
-"<i>U</i> Poslano.\n"
-"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
-"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:833
-msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 "
-"UTC."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:834
-msgid "Loading Chronojump..."
-msgstr "Nalaganje programa ..."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:835
-msgid "Cancel connection with server"
-msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:836
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Izbor sej za statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:837
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:2
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:838
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:839
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
 msgid "select ->"
 msgstr "izberi ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:840
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- prekliči izbor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:841
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:842
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka v "
-"izbirniku predstavnega sistema."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Mesta ni mogoče najti."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Ni mogoče odpreti  mesta; morda ni ustreznih dovoljenj."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Slikovni izhod uporablja drug program. Ustaviti je treba druge programe, ki "
-"zasedajo izhod, ali pa izberite nov slikovni izhod z izbirnikom predstavnih "
-"sistemov."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Zvočni izhod uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, ali "
-"pa izberite nov izhod v izbirniku predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi "
-"zvočnega strežnika."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Za predvajanje tega filma je treba namestiti naslednje dekodirnike:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Te datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti "
-"na disk."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Predstavne datoteke ni mogoče predvajati."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround sistem zvoka"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Nameščena je prestara različica programa GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev "
-"programa GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izbrati je treba "
-"drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
-"GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih "
-"sistemov."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
-"odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
-"zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+#: ../src/chronojump.cs:260
+msgid "Chronojump is already running"
 msgstr ""
-"Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
-"GStreamer ali pa izbrati drug zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
 
-# plural
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-# plural
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:901
+#: ../src/chronojump.cs:909
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "ChronoJump bo sedaj končan."
 
-#: ../src/chronojump.cs:285
+#: ../src/chronojump.cs:316
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:335
-msgid ""
-"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-"If problems persist ask in chronojump-list"
+#: ../src/chronojump.cs:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+#| "If problems persist ask in chronojump-list"
+msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Pretvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo, saj zahteva nameščeno "
 "knjižnico libsqlite3-0. \n"
 "V primeru nadaljnjih težav, bo treba poiskati pomoč na dopisnem seznamu "
 "ChronoJump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:336
+#: ../src/chronojump.cs:367
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3864,16 +4930,16 @@ msgstr ""
 "V primeru, da v podatkovni zbirki še ni podatkov (program prvič zagnan) je "
 "mogoče težavo odpraviti z izbrisom te datoteke: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:338
+#: ../src/chronojump.cs:369
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "In ponovno začenjanje programa ChronoJump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:351
+#: ../src/chronojump.cs:382
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Vsi skoki SzO so preimenovani v 'SzObZ' (Seskok z odskokom brez zamaha)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:352
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -3882,22 +4948,22 @@ msgstr ""
 "preimenovati v 'SzOzZ'."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:393
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Različica programa ChronoJump ({0}) je starejša od različice podatkovne "
 "zbirke."
 
-#: ../src/chronojump.cs:361
+#: ../src/chronojump.cs:394
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Posodobite program ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:402
 msgid "tables already created"
 msgstr "razpredelnice so že ustvarjene"
 
-#: ../src/chronojump.cs:451
+#: ../src/chronojump.cs:465
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3908,267 +4974,287 @@ msgstr ""
 "Na voljo je novo različica programa ChronoJump.\n"
 "Trenutna različica programa je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:453
+#: ../src/chronojump.cs:467
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Posodobite na novo različico."
 
-#: ../src/chronojump.cs:461
+#: ../src/chronojump.cs:475
 msgid "Chronojump crashed before."
-msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
+msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul."
 
-#: ../src/chronojump.cs:462 ../src/gui/chronojump.cs:1264
+#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Posodobite na novo različico:"
+msgstr "Posodobite na novo različico: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:537 ../src/chronojump.cs:892 ../src/chronojump.cs:900
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "ChronoJump bo sedaj končan."
+#: ../src/chronojump.cs:587
+msgid "Need permissions to read from device."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:546
-msgid "Open Chronojump"
-msgstr "Odpri ChronoJump"
+#: ../src/chronojump.cs:588
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:736
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
-msgstr "ChronoJump {0} se je v preteklosti že sesul. "
+msgstr "ChronoJump {0} se je v preteklosti že sesul."
 
-#: ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:737
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
-"fast and contact you if appropriate."
+"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
+"contact you if appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:738
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Zahtevana je pomoč."
 
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:868
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape podatkovne zbirke iz {0} v {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:870
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Poskušanje premikanja/kopiranja vsake datoteke"
 
-#: ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:899
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:891 ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:900 ../src/chronojump.cs:908
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Storite to ročno."
 
 # plural
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Ni mogoče kopirati {0} datotek iz {1} v {2}"
 
 # plural
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:915
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Ni mogoče premakniti {0} datotek iz {1} v {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:916
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Storite to ročno."
 
-#: ../src/chronojump.cs:913
+#: ../src/chronojump.cs:922
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Podatkovna zbirka je sedaj na: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
-msgid "More information on Chronojump manual"
-msgstr "Več podrobnosti o priročniku ChronoJump"
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
+msgid ""
+"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
+"Please, update the running Chronojump."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
-msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
-msgstr "Natisnite ime vrat, kjer je povezan kronopik:"
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Odpiranje vrat ..."
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Zaporedna številka"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+#. return Catalog.GetString("Not configured");
+#: ../src/chronopicRegister.cs:71
+msgid "Click on right arrow!"
 msgstr ""
-"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
-msgid "Error opening serial port"
-msgstr "Napaka med odpiranjem zaporednih vrat"
-
-#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Napaka: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
-#, csharp-format
-msgid "Platform state: {0}"
-msgstr "Stanje merilne podloge: {0}"
+#: ../src/chronopicRegister.cs:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps: Reactive"
+msgid "Jumps/Races"
+msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
-msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr "Stopite na merilno podlogo za testiranje skakanja"
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Main developer."
+msgstr "Glavni razvijalec"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
-msgid "Jump when prepared"
-msgstr "Skočite, ko ste pripravljeni"
+#: ../src/constants.cs:40
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Podpora namestitve: autotools, ustvarjanje paketov programske opreme."
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
-msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr "Pritisnite tipki CTRL-C za končanje seje"
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "R scripts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
-msgid "Invalid args. Use:"
-msgstr "Neveljavni argumenti. Uporabite:"
+#: ../src/constants.cs:44
+msgid "Backend developer."
+msgstr "Razvijalci ozadnjih programov"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
-msgid "Examples:"
-msgstr "Primeri:"
+#: ../src/constants.cs:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Import session"
+msgid "Import sessions."
+msgstr "Uvozi sejo"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
-msgid "Do you want to output data to a file?"
-msgstr "Ali želite shraniti podatke v datoteko?"
+#: ../src/constants.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Main developer."
+msgid "Django developer."
+msgstr "Glavni razvijalec"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
-msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
-"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
-"eg: 'test.csv'"
+#: ../src/constants.cs:51
+msgid "Django migration."
 msgstr ""
-"V primeru, da želite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, "
-"OpenOffice ali MS Office, je priporočljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
-"Primer: 'test.csv'."
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
-#, csharp-format
-msgid "File will be available at directory: {0}"
-msgstr "Datoteka bo na voljo v mapi: {0}"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
-msgid "Please, write filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
-msgstr "Datoteka {0} obstaja z atributi {1} in je bila ustvarjena ob {2}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko: {0}"
+#: ../src/constants.cs:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Server actions"
+msgid "Client-Server integration."
+msgstr "Dejanja strežnika"
 
-#: ../src/chronopic.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "<b>Povezano</b> z napravo kronopik na vratih: {0}"
+#: ../src/constants.cs:53
+msgid "First Flask iteration."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chronopic.cs:516
-msgid "Problems communicating to chronopic."
-msgstr "Težave med sporazumevanjem z napravo kronopik."
+#: ../src/constants.cs:55
+msgid "Web services support."
+msgstr ""
 
-#: ../src/chronopic.cs:518
-msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Spremenjena možnost merilne podloge na 'simulirano'"
+#: ../src/constants.cs:60
+msgid "Sports sciences"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chronopic.cs:519
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"We recommend to remove and connect USB cable."
+#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+msgid "Engineering"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Priporočeno je odstraniti in znova priklopiti kabel USB."
 
-#: ../src/constants.cs:38
-msgid "Main developer."
-msgstr "Glavni razvijalec"
+#: ../src/constants.cs:64
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Podpora namestitve: autotools, ustvarjanje paketov programske opreme."
+#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Graph this statistic"
+msgid "Maths and statistics"
+msgstr "Izris statistke"
 
-#: ../src/constants.cs:42
-msgid "Backend developer."
-msgstr "Razvijalci ozadnjih programov"
+#: ../src/constants.cs:82
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Angleški prevod priročnika ChronoJump"
 
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:87
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Prevod strojne opreme v jezik C."
 
-#: ../src/constants.cs:46
+#: ../src/constants.cs:88
 msgid "New firmware features."
 msgstr "Nove zmožnosti strojne opreme."
 
-#: ../src/constants.cs:46
+#: ../src/constants.cs:89
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Strojna raven kodirnika."
 
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:90
 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgstr "Napravi skypik in kronopik; povezava med strojno in programsko opremo."
 
-#: ../src/constants.cs:48
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:49
+#. 2010 he made the visit to the lab
+#: ../src/constants.cs:91
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "naprava kronopik3, industrijski prototip."
 
-#: ../src/constants.cs:72
+#: ../src/constants.cs:93
 #, fuzzy
-msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Angleški prevod priročnika ChronoJump"
+#| msgid "Chronopic 1"
+msgid "Chronopic validation."
+msgstr "kronopik1"
 
-#: ../src/constants.cs:74
-#, fuzzy
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Angleški prevod priročnika ChronoJump"
+#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:95
+msgid "Other functionalities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:96
+msgid "Improved timers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:116
 msgid "Chronojump profile"
 msgstr "Profil Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:153
+#. Dummy variables that exists for translating purposes
+#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
+#: ../src/constants.cs:184
 msgid "Any"
 msgstr "Katerikoli"
 
-#. simulated tests and SIMULATED session
-#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:170
-msgid "Sorry, this session cannot be modified."
-msgstr ""
+#: ../src/constants.cs:185
+msgid "--Undefined"
+msgstr "---Nedoločeno"
 
-#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:171
-msgid "Chronopic is disconnected."
+#: ../src/constants.cs:186
+msgid "--Any"
+msgstr "--Katerikoli"
+
+#: ../src/constants.cs:187
+msgid "-None"
+msgstr "-Brez"
+
+#: ../src/constants.cs:190
+msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:172
-#, csharp-format
-msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
+#: ../src/constants.cs:191
+msgid "Bench press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:192
+msgid "Squat"
+msgstr ""
+
+#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
+#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
+#: ../src/constants.cs:196
+msgid ""
+"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
+"will crash at next execution."
+msgstr ""
+"Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se "
+"program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
+
+#: ../src/constants.cs:197
+msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
+msgstr "Analiza teka ni veljavna, ker ni zaznanih korakov."
+
+#: ../src/constants.cs:238
+msgid "Chronopic is disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:250
+msgid "This RFID is not registered on server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:254
+msgid "Cannot connect with server!"
+msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča!"
+
+#: ../src/constants.cs:264
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Strežnik je povezan."
 
-#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:268
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Strežnik trenutno ni povezan v omrežje. Poskusite znova kasneje."
 
-#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:269
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4176,205 +5262,188 @@ msgstr ""
 "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s "
 "strežnikom"
 
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:219
-msgid ""
-"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
+#: ../src/constants.cs:312
+msgid "Your software is updated!"
 msgstr ""
-"Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...) je treba\n"
-"uporabiti ločilni znak podpičje <b>;</b> oziroma vejico <b>,</b>."
 
-#: ../src/constants.cs:220
-msgid "This can be changed on preferences."
-msgstr "Nastavitev je mogoče spremeniti med podrobnostmi"
+#: ../src/constants.cs:316
+#, csharp-format
+msgid "Update software at {0}"
+msgstr "Posodobi programsko opremo prek {0}"
 
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:227 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:282
-#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:323
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:320
+msgid "Your software is more updated than last published version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, do it manually"
+msgid "Please, don't update!"
+msgstr "Storite to ročno."
+
+#: ../src/constants.cs:329
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+msgstr ""
+"Uvozi testirance iz preglednice, kot je MS Excel, LibreOffice, Google Drive "
+"in podobno."
+
+#: ../src/constants.cs:330
+msgid "Remember the separator character is:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:331
+msgid "This can be changed at preferences."
+msgstr "Nastavitev je mogoče spremeniti med možnostmi."
+
+#: ../src/constants.cs:336
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
+#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Peak power"
 msgstr "Končna moč"
 
-#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vati)"
 
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:285
-#: ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "body weight"
 msgstr "telesna masa"
 
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:285
-#: ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
 msgid "extra weight"
 msgstr "dodatna obtežitev"
 
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:284
-#: ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "višina"
 
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:453
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:465
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:477
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "Female university students"
 msgstr "Ženske univerzitetne študentke"
 
-#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:940 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Končna moč"
 
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:343
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Session summary"
 msgstr "Povzetek seje"
 
-#: ../src/constants.cs:344
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Povzetek skakalca"
 
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Preprosto s čS"
 
-#: ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/constants.cs:348
-msgid "Runs: Simple"
+#: ../src/constants.cs:546
+msgid "Races: Simple"
 msgstr "Teki: enostavni teki"
 
 # http://www.thefreedictionary.com/intervallic
 # točka 3
-#: ../src/constants.cs:349
-msgid "Runs: Intervallic"
-msgstr "Teki: Intervalni tek"
+#: ../src/constants.cs:551
+msgid "Races: Intervallic"
+msgstr "Teki: intervalni tek"
 
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Pregled vseh skokov"
 
-#: ../src/constants.cs:353
-msgid "See all runs"
+#: ../src/constants.cs:562
+msgid "See all races"
 msgstr "Pregled vseh tekov"
 
-#: ../src/constants.cs:354
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Pogled vseh ritmičnih podatkov"
 
-#: ../src/constants.cs:379
-msgid "black only"
-msgstr "le črna"
-
-#: ../src/constants.cs:469
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Običajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:471
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Mogoče so tudi:"
 
-#: ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Običajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:712
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Običajna USB vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:714
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
 
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
 
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:724
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Zaznana USB vrata:"
 
-#: ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Ni mogoče najti USB vrat."
 
-#: ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
 
-#: ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:737
 msgid "Touch device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:747
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4384,190 +5453,164 @@ msgstr ""
 "<b>gonilnik</b> nameščen v 'Windows meni Začni / Chronojump / Namesti "
 "gonilnik Chronopic'."
 
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:751
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:520
-msgid "--Undefined"
-msgstr "---Nedoločeno"
-
-#: ../src/constants.cs:521
-msgid "--Any"
-msgstr "--Katerikoli"
-
-#: ../src/constants.cs:524
-msgid "-None"
-msgstr "-Brez"
+#: ../src/constants.cs:755
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:800
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:801
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktika"
 
-#: ../src/constants.cs:539
+#: ../src/constants.cs:802
 msgid "Asia"
 msgstr "Azija"
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:803
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "North America"
 msgstr "Severna Amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanija"
 
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "South America"
 msgstr "Južna Amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testi so <b>simulirani</b>, dokler je naprava kronopik povezana."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:548 ../src/exportSession.cs:315
-#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
-#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
-#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:192 ../src/gui/eventExecute.cs:582
+#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulirano"
 
-#: ../src/constants.cs:550
+#: ../src/constants.cs:822
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Razpoložljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:826
 msgid "All tests available."
 msgstr "Vsi razpoložljivi testi"
 
-#: ../src/constants.cs:562
-msgid "Sedentary/Occasional practice"
-msgstr ""
+#: ../src/constants.cs:831
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:846
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Redna vadba"
 
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:847
 msgid "Competition"
 msgstr "Tekmovanje"
 
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:848
 msgid "Elite"
 msgstr "Izbrana vrsta"
 
-#: ../src/constants.cs:572
-msgid "Initializing"
-msgstr "Začenjanje"
-
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:573
-msgid "Checking database"
-msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
-
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:574
-msgid "Creating database"
-msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
-
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:575
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
-
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:576
-msgid "Updating database"
-msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
-
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:577
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Povezovanje s strežnikom"
-
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:578
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-
-#: ../src/constants.cs:581 ../src/gui/preferences.cs:588
+#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Napaka. Ni mogoče najti podatkovne zbirke."
 
-#: ../src/constants.cs:582
+#: ../src/constants.cs:875
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Spletišča ni mogoče odpreti."
+
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:221
+#: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Napaka: ni mogoče odprti mape."
 
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:883
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Napaka: datoteke ni mogoče najti."
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Error. File not found."
+msgid "Error. File is empty."
+msgstr "Napaka: datoteke ni mogoče najti."
+
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Napaka: ni mogoče kopirati datoteke"
 
-#: ../src/constants.cs:611
+#: ../src/constants.cs:895
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Napaka: datoteke ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/constants.cs:930
 msgid "In"
 msgstr "NA PODLOGI"
 
-#: ../src/constants.cs:612
+#: ../src/constants.cs:934
 msgid "Out"
 msgstr "OB PODLOGI"
 
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:953
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr "Na zavihku rezultatov skokov je moč izračunana glede na vrsto skoka:"
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "Jumps with TC and TF:"
-msgstr "Skoki z čS in čL"
+msgstr "Skoki z čS in čL:"
 
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Program razvija skupina Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:636
-msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+#: ../src/constants.cs:960
+msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:637
+#: ../src/constants.cs:961
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr ""
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:640
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:641
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "falling height"
 msgstr "višina pada"
 
-#: ../src/constants.cs:641
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "flight time"
 msgstr "čas leta"
 
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:966
 msgid "contact time"
-msgstr ""
+msgstr "čas stika"
 
-#: ../src/constants.cs:644
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skoki brez čS: vrhnja moč Lewis 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:646
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4575,159 +5618,166 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (telesna masa+dodatna obtežitev) * SQRT(višina skoka v "
 "metrih)"
 
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:651 ../src/constants.cs:947
-msgid "Mass"
-msgstr "Masa"
-
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:978
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Čas stika"
 
-#: ../src/constants.cs:653
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Čas leta"
 
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:980
 msgid "See:"
 msgstr "Poglejte:"
 
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:1007
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
 
-#: ../src/constants.cs:683
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start v teku. Začetek teka z začetno hitrostjo."
 
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Stoječi start. Začetek teka brez začetne hitrosti."
 
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Ni najdenih fotoaparatov."
 
-#: ../src/constants.cs:932 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:1360
 msgid "body speed"
 msgstr "hitrost telesa"
 
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:1361
 msgid "speed"
 msgstr "hitrost"
 
-#: ../src/constants.cs:936
-#, fuzzy
+#: ../src/constants.cs:1363
 msgid "Accel."
-msgstr "Bližnjična skupina"
+msgstr "Pospeš."
 
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:1366
 msgid "Average Power"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:942
-#, fuzzy
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "EXP:e na potenco vrednosti @{x}"
-
-#: ../src/constants.cs:944
-msgid "Range"
-msgstr "Območje"
+msgstr "Povprečna moč"
 
-#: ../src/constants.cs:945
+#: ../src/constants.cs:1372
 msgid "distance"
 msgstr "razdalja"
 
-#: ../src/constants.cs:948
+#: ../src/constants.cs:1375
 msgid "eccentric"
 msgstr "ekscentrično"
 
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:1376
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrično"
 
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:1377
 msgid "land"
 msgstr "tla"
 
-#: ../src/constants.cs:951
+#: ../src/constants.cs:1378
 msgid "air"
 msgstr "zrak"
 
-#: ../src/constants.cs:952
+#: ../src/constants.cs:1379
 msgid "jump height"
 msgstr "višina skoka"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:953 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:490
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Ponovitev"
 
-#: ../src/constants.cs:954 ../src/gui/encoder.cs:3343
-#: ../src/gui/encoder.cs:3361
+#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Premalo podatkov."
 
-#: ../src/constants.cs:955
+#: ../src/constants.cs:1382
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Kodirnik ni povezan"
 
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:1383
 msgid "prediction"
 msgstr "napoved"
 
-#: ../src/constants.cs:957
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
+#: ../src/constants.cs:1384
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:1385
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Ocenjen a obremenitev"
 
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:1387
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Povzeto po"
 
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:1388
 #, fuzzy
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
 
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Ni ponovitev, ki ustrezajo kriterijem."
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Izvesti je treba najmanj tri skoke"
 
-#: ../src/constants.cs:963 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:493
-msgid "Laterality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:963 ../src/gui/encoder.cs:3015
-#: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
+#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:963 ../src/gui/encoder.cs:3015
-#: ../src/sqlite/main.cs:1796 ../src/sqlite/main.cs:1797
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/encoder.cs:680
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/constants.cs:1393
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1394
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "Propulsive"
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "Odrivni"
+
+#: ../src/encoder.cs:955
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
 
-#: ../src/encoder.cs:682
+#: ../src/encoder.cs:957
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrično-ekscentrično"
 
@@ -4735,153 +5785,164 @@ msgstr "Koncentrično-ekscentrično"
 #. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
 #. demultiplication
 #. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia)
+#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
-#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1096 ../src/encoder.cs:1163 ../src/encoder.cs:1185
+#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
+#: ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1648
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1097
+#: ../src/encoder.cs:1582
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1156 ../src/encoder.cs:1174 ../src/encoder.cs:1196
+#: ../src/encoder.cs:1619 ../src/encoder.cs:1637 ../src/encoder.cs:1659
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1164 ../src/encoder.cs:1175
+#: ../src/encoder.cs:1627 ../src/encoder.cs:1638
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1165 ../src/encoder.cs:1176 ../src/encoder.cs:1187
-#: ../src/encoder.cs:1198 ../src/encoder.cs:1208 ../src/encoder.cs:1371
+#: ../src/encoder.cs:1628 ../src/encoder.cs:1639 ../src/encoder.cs:1650
+#: ../src/encoder.cs:1661 ../src/encoder.cs:1671 ../src/encoder.cs:1857
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1186 ../src/encoder.cs:1197
+#: ../src/encoder.cs:1649 ../src/encoder.cs:1660
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1207
+#: ../src/encoder.cs:1670
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1217
+#: ../src/encoder.cs:1680
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1218 ../src/encoder.cs:1229
+#: ../src/encoder.cs:1681 ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1703
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1228
+#: ../src/encoder.cs:1691 ../src/encoder.cs:1702
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1240
+#: ../src/encoder.cs:1704
+msgid ""
+"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
+"the moving pulley attached to the extra load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1705
+msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1726
 #, fuzzy
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Premer osi vztrajnostne naprave"
 
-#: ../src/encoder.cs:1241
+#: ../src/encoder.cs:1727
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1242 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1293
-#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1321 ../src/encoder.cs:1333
-#: ../src/encoder.cs:1345 ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:1404
+#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1767 ../src/encoder.cs:1779
+#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1819
+#: ../src/encoder.cs:1831 ../src/encoder.cs:1868 ../src/encoder.cs:1879
+#: ../src/encoder.cs:1890 ../src/encoder.cs:1903
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1254
+#: ../src/encoder.cs:1740
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1261
+#: ../src/encoder.cs:1747
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1271
+#: ../src/encoder.cs:1757
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1280
+#: ../src/encoder.cs:1766
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1292 ../src/encoder.cs:1332
+#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1304 ../src/encoder.cs:1344
+#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1830
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1346 ../src/encoder.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1891
+#: ../src/encoder.cs:1904
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1320
+#: ../src/encoder.cs:1806
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Premer osi vztrajnostne naprave"
 
-#: ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1847
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1370
+#: ../src/encoder.cs:1856
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1381
+#: ../src/encoder.cs:1867
 #, fuzzy
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Premer osi vztrajnostne naprave"
 
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1878
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1403
+#: ../src/encoder.cs:1889
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:355
+#: ../src/encoder.cs:1902
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
-"will crash at next execution."
-msgstr ""
-"Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se "
-"program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
+"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr "Premer osi vztrajnostne naprave"
 
-#: ../src/execute/event.cs:360
-msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
-msgstr "Analiza teka ni veljavna, ker ni zaznanih korakov."
+#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "Resting {0} s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:516
+#: ../src/execute/event.cs:573
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko "
 "pogovornega okna Kronopik."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:211
-#: ../src/execute/jump.cs:631
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOČITE, ko ste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:161 ../src/execute/jump.cs:249
-#: ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -4889,48 +5950,62 @@ msgstr ""
 "Ste OB PODLOGI! Stopite na merilno podlogo, se pripravite na skok in "
 "pritisnite gumb 'sprejmi'."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:626
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOČITE, ko boste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:636
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:993 ../src/execute/jump.cs:1011
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Začetno je izbranih {0} sekund"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:313
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
+msgid "Photocells"
+msgstr "Fotocelice"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
 msgid "Platform"
 msgstr "Merilna podloga"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:320
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Podloga {0} je v stiku! Pred začetkom mora biti prosta."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:392
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Sprostite gumb test vseh naprav kronopik hkrati."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:424
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Usklajevanje je končano."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:425
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Test se začne izvajati sedaj."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/executeProcess.cs:114 ../src/executeProcess.cs:190
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:128
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -4938,32 +6013,56 @@ msgstr ""
 "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge, pripravite se za začetek in "
 "pritisnite gumb 'sprejmi'!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:140
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! ZAČNITE, ko boste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:122
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Ste NA PODLOGI! SPROSTITE, ko boste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:151
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
 
-#: ../src/execute/run.cs:128
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Ste NA PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
+#: ../src/execute/run.cs:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump when prepared"
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "Skočite, ko ste pripravljeni"
 
-#: ../src/execute/run.cs:136
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:773
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Ste NA PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Include tracks"
+msgid "Included on race time"
+msgstr "Dodaj steze"
+
+#: ../src/execute/run.cs:844
+msgid "Not included on race time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:957
+msgid "Included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:958
+msgid "Not included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:1126
 msgid "Go!"
 msgstr "Začni!"
 
 # plural
-#: ../src/execute/run.cs:776
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -4974,18 +6073,12 @@ msgstr[3] "Počakajte {0} sekunde."
 
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
-#. Catalog.GetString("Run will not be recorded, 1st track is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:880
+#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
+#: ../src/execute/run.cs:1255
 #, fuzzy
-msgid "Run will not be recorded. Out of time."
+msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi stezi čas že pretekel"
 
-#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4558 ../src/gui/run.cs:1409 ../src/gui/run.cs:1477
-#: ../src/gui/run.cs:1529
-msgid "Tracks"
-msgstr "Steze"
-
 #: ../src/exportSession.cs:65
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Shrani poročilo kot ..."
@@ -4994,134 +6087,148 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
-
-#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoder.cs:1606 ../src/gui/encoder.cs:1636
-#: ../src/gui/encoder.cs:1644 ../src/gui/encoder.cs:1651
-#: ../src/gui/encoder.cs:1659
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Shranjeno v {0}"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:119
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
 
-#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1622
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Preklicano."
+#. 3) show message
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2316 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2331 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Shranjeno v {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:199 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Enostavni skoki"
 
-#: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
+
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "s poskoki"
 
-#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
-msgid "Simple runs"
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "Simple races"
 msgstr "Enostavni teki"
 
-#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
-msgid "interval runs"
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#, fuzzy
+#| msgid "interval runs"
+msgid "interval races"
 msgstr "intervalni teki"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
-msgid "with tracks"
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
+#, fuzzy
+#| msgid "with tracks"
+msgid "with laps"
 msgstr "s stezami"
 
-#: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID Seje"
 
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1165 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:124
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:301 ../src/exportSession.cs:398
-#: ../src/exportSession.cs:548 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:743
-#: ../src/exportSession.cs:804
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID testiranca"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:302 ../src/exportSession.cs:399
-#: ../src/exportSession.cs:549 ../src/exportSession.cs:602
-#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/exportSession.cs:744
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:659
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Ime testiranca"
 
-#: ../src/exportSession.cs:303 ../src/exportSession.cs:400
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID skoka"
 
-#: ../src/exportSession.cs:312 ../src/exportSession.cs:557
-#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Začetna hitrost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:314 ../src/treeViewJump.cs:37
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#, fuzzy
+#| msgid "time"
+msgid "Datetime"
+msgstr "čas"
 
-#: ../src/exportSession.cs:401
+#: ../src/exportSession.cs:419
 msgid "jump Type"
 msgstr "Vrsta skoka"
 
-#: ../src/exportSession.cs:402
+#: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "TC Max"
 msgstr "Najdaljši čS"
 
-#: ../src/exportSession.cs:403
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TF Max"
 msgstr "Najdaljši čL"
 
-#: ../src/exportSession.cs:404
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "Max Height"
 msgstr "Največja višina"
 
-#: ../src/exportSession.cs:405
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Največja začetna hitrost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:406
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "TC AVG"
 msgstr "Srednji čS"
 
-#: ../src/exportSession.cs:407
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "TF AVG"
 msgstr "Srednji čL"
 
-#: ../src/exportSession.cs:408
+#: ../src/exportSession.cs:426
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Srednja višina"
 
-#: ../src/exportSession.cs:409
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Srednja začetna hitrost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:414 ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Limited"
 msgstr "Omejeno"
 
-#: ../src/exportSession.cs:494 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:888
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5135,207 +6242,124 @@ msgstr "Omejeno"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:532 ../src/treeViewJump.cs:534
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:294
+#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
+#: ../src/treeview/run.cs:294
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:550 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:570
+msgid "Race ID"
+msgstr "ID teka"
+
+#: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "run ID"
 msgstr "ID teka"
 
-#: ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "Distance total"
 msgstr "Skupna razdalja"
 
-#: ../src/exportSession.cs:606
+#: ../src/exportSession.cs:626
 msgid "Time total"
 msgstr "Skupni čas"
 
-#: ../src/exportSession.cs:607
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Average speed"
 msgstr "Povprečna hitrost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:608
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Interval razdalje"
 
-#: ../src/exportSession.cs:646
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
+msgid "Laps"
+msgstr "Krogi"
+
+#: ../src/exportSession.cs:666
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Hitrost intervala"
 
-#: ../src/exportSession.cs:647
+#: ../src/exportSession.cs:667
 msgid "interval times"
 msgstr "časi intervalov"
 
-#: ../src/exportSession.cs:703
+#: ../src/exportSession.cs:723
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID odzivnega časa"
 
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:765
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID ritma"
 
-#: ../src/exportSession.cs:806
+#: ../src/exportSession.cs:826
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:852 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/exportSession.cs:853 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: ../src/exportSession.cs:854
+#: ../src/exportSession.cs:874
 msgid "IN-IN"
 msgstr "NA-NA"
 
-#: ../src/exportSession.cs:855
+#: ../src/exportSession.cs:875
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "OB-OB"
 
-#: ../src/json.cs:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not send file.\n"
-"It does not exist."
-msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-
-#: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:94
-msgid "Could not send file."
-msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
-
-#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:214
-#: ../src/json.cs:228
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"You are not connected to the Internet\n"
-"or {0} server is down."
-msgstr ""
-"Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s "
-"strežnikom"
-
-#: ../src/json.cs:125
+#: ../src/forceSensor.cs:31
 #, fuzzy
-msgid "Log sent. Thank you."
-msgstr "Poslali ste zastarel SNAC"
+#| msgid "Video capture"
+msgid "Standard capture"
+msgstr "Zajemanje videa"
 
-#: ../src/json.cs:152
-msgid "Could not get last version."
-msgstr "Ni mogoče pridobiti zadnje različice"
+#: ../src/forceSensor.cs:35
+msgid "Absolute values"
+msgstr "Absolutne vrednosti"
 
-#: ../src/json.cs:176
-msgid "Update software at "
-msgstr ""
+#: ../src/forceSensor.cs:39
+msgid "Inverted values"
+msgstr "Obrnjene vrednosti"
 
-#: ../src/json.cs:179
-msgid "Installed version is: "
-msgstr ""
+#: ../src/forceSensor.cs:1933
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistični podatki"
 
-#: ../src/json.cs:180
-msgid "Last version published: "
-msgstr ""
+#: ../src/forceSensor.cs:1935
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorec"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:918
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Datoteka različice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:947
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:966
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Možnosti so naložene"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1215
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1241
+#, csharp-format
+msgid "Sprints of {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1264
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Pokaži vse teste"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1271
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
-msgid "Please, first fill evaluator data."
-msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
-msgid "Please, first check evaluator data is ok."
-msgstr "Najprej preverite, če so podatki merilnika v redu."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1263
-msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
-msgstr "Različica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
-
-#. false: don't do insertion
-#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1331
-msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335
-msgid "Currently cannot upload."
-msgstr "Trenutno ni mogoče poslati."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405
-msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
-msgstr "<b>Masa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1419
-msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
-msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1433
-msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
-msgstr "<b>Šport</b> navedenih testirancev ni določen:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1447
-msgid "Please, fix this before uploading:"
-msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1449
-msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgstr "Ali pa med pošiljanjem izpustite označene testirance."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1466
-msgid "Session will be uploaded to server."
-msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1467
-msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1468
-msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr ""
-"Sejo je mogoče poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa "
-"bodo zbrani novi podatki."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1471
-msgid "Session has been uploaded to server before."
-msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1472
-msgid "Uploading new data."
-msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1474
-msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
-msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1475
-msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
-
-#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1480
-msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
-
 #.
 #. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
 #. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
@@ -5413,27 +6437,19 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1612 ../src/gui/chronojump.cs:1701
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1785 ../src/gui/chronojump.cs:1869
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1953 ../src/gui/chronojump.cs:2036
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2134 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Izbrano je urejanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1619 ../src/gui/chronojump.cs:1712
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1792 ../src/gui/chronojump.cs:1880
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1960 ../src/gui/chronojump.cs:2047
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2147 ../src/gui/executeAuto.cs:241
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:749 ../src/gui/genericWindow.cs:754
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Izbran je brisanje"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1705 ../src/gui/chronojump.cs:1873
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1511 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Izbrano je popravljanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2520
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5442,3945 +6458,5756 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče izbrisati datoteke:\n"
 "{0}"
 
-#. reportWin is still not created, not need to Fill again
-#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2589
-msgid "Session created, now add or load persons."
-msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoče dodati ali naložiti testirance."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Enostavni skoki"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2680
-msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutno sejo"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump multiple"
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2680
-msgid "and all the session tests?"
-msgstr "in vsi testi seje?"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
+msgid "Races simple"
+msgstr "Enostavni teki"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2687
-msgid "Deleted session and all its tests."
-msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
+msgid "Races intervallic"
+msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2697
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2490
 #, fuzzy
-msgid "Encoder data will not be exported."
-msgstr "Podatkov ni mogoče prebrati (%s)"
+#| msgid "Encoder repetitions"
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "Ponovitve kodirnika"
 
-# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2841 ../src/gui/person.cs:618
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Uspešno je dodanih {0} testirancev"
-msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec)"
-msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca"
-msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2912
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke "
-"testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
-"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2913
-msgid "Current Person: "
-msgstr "Trenutni testiranec:"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder sets"
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "Objave kodirnika"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2920
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
+#. reportWin is still not created, not need to Fill again
+#. feedback (more in 1st session created)
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2560
+msgid "Session created, now add or load persons."
+msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoče dodati ali naložiti testirance."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3130
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3131 ../src/gui/encoder.cs:5332
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974 ../src/gui/app1/encoder.cs:6689
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3712
-msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3713 ../src/gui/chronojump.cs:3817
-msgid "Then press Accept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3761
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-"cancelling.\n"
-"Then press button\n"
-msgstr ""
-"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic "
-"merjenja.\n"
-"Nato pritisnite gumb\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3816
-msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3890
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za končanje testa."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3891
-msgid "Then press this button:\n"
-msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3866
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4200 ../src/gui/chronojump.cs:4356
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4485 ../src/gui/chronojump.cs:4612
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4794 ../src/gui/chronojump.cs:4913
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5214 ../src/gui/encoder.cs:1934
-#: ../src/gui/person.cs:1907
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
-msgid "Encoder connected"
-msgstr "Kodirnik je povezan"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Opomba je shranjena."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5100
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5400
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
-msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
-msgstr "Podatkov ni mogoče posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5575 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Predvajanje posnetka"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5911
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5746 ../src/gui/chronojump.cs:5762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5931 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5947
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Ali želite izbrisati ta skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5763
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr ""
-"Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan "
-"celoten test skoka"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5836 ../src/gui/chronojump.cs:5853
-msgid "Do you want to delete this run?"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to delete this run?"
+msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Ali želite izbrisati ta tek?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5854
-msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
-msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5992
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
 
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6049
-msgid "Added simple jump."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6241
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple jump."
+msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Dodan je enostavni skok."
 
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6055
-msgid "Added reactive jump."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6253
+#, fuzzy
+#| msgid "Added reactive jump."
+msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
 
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6085
-msgid "Added simple run."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6283
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple run."
+msgid "Added simple race type."
 msgstr "Dodan je enostavni tek."
 
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6091
-msgid "Added intervallic run."
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6293
+#, fuzzy
+#| msgid "Added intervallic run."
+msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Dodan je intervalni tek."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6465
-msgid "Accelerators help"
-msgstr "Pomoč pospeševalnih tipk"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6467
-msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6468
-msgid "On execute test tab:"
-msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6469
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6470
-msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "Smerna tipka GOR"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6470
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
-msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "Smerna tipka DOL"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
-msgid "Select next person"
-msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Predvajaj video testa"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6473 ../src/gui/chronojump.cs:6477
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
-msgid "(if available)"
-msgstr "(če je na voljo)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6474
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Izbriši izbrani test"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
-msgid "On results tab:"
-msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6476
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Spremeni približanje"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Uredi izbrani test"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Izbriši izbrani test"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Popravi izbrani test"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6878
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
-"Andrej ŽnidaršičMatej Dremelj"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6877
-msgid "Help on auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6879
-msgid "Modes:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6881
-msgid "Auto-detection on hardware is active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6881
-msgid "Default mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6883
-msgid "Use this option on computers where first port fails."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6885
-msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6885
-msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
-msgstr ""
+"Matej Dremelj\n"
+"Andrej Žnidaršič"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7051
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7631
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Končano za testiranje. Program ChronoJump bo končan z napako."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:400
-msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
-msgstr "Ena ali več naprav kronopik je nepovezanih"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:401
-msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-msgstr ""
-"Ponovno je treba povezati in nastaviti napravo kronopik preko pogovornega "
-"okna."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:567
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+#| "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgid ""
-"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
-"and open again this window."
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
-"V kolikor je kabel kronopika ravnokar priklopljen in pričakovana vrata niso "
-"izpisana na seznamu, je treba to okno zapreti in ponovno odpreti."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:568
-msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
-msgstr "Pri težavah s povezovanjem s kronopikom, pritisnite gumb za pomoč."
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke "
+"testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
+"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:802
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr ""
-"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
-"kronopik"
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+msgid "Current Person: "
+msgstr "Trenutni testiranec: "
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:971
-msgid "connected"
-msgstr "povezano"
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
+msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
 
-#. kill the chronopicInit.Do function that is waiting event
-#. thread.Abort();
-#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.IsBackground = true;
-#. try to solve windows problems when a chronopic connection was cancelled
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.Join(1000);
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:1004
-msgid "Cancelled by user"
-msgstr "Preklicano s strani uporabnika"
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Need to create an exercise."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zadnje različice"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "ali"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+#, csharp-format
+msgid "Click '{0}' button"
+msgstr "Kliknite na gumb »{0}«"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
-msgid "Old weight"
-msgstr "Stara teža"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Zaznan je več kot 1 kodirnik"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 1"
-msgstr ""
-"Nova teža\n"
-"možnost 1"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Umerjeno"
 
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 2"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4748
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2704
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr ""
-"Nova teža\n"
-"možnost 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:725
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Naloži mejno težo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:726 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum seje"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:747
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Z desnim klikom lahko izbrišete vrstico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:748
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
 msgid "Manually add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vnose ročno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1214
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:309
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:836 ../src/gui/eventExecute.cs:575
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
 msgid "Missing data."
 msgstr "Manjkajo podatki."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:873
-msgid "Saved comment."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1171 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Ali ste prepričani?"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Krčenje"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr "Z desnim klikom je mogoče urejati ali brisati vrstice"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1203
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
 #, fuzzy
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Nastavljena barva izbora"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1204 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
 msgid "code"
 msgstr "koda"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1204 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
 msgid "name"
 msgstr "ime"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1668
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+msgid "copy"
+msgstr "kopiraj"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta niz?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Shranjena ponavljanja, kis o povezana s tem nizom, bodo prav tako izbrisana."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1427
-msgid "Gravitory sets captured on this session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1433
-msgid "Displaced mass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1434 ../src/gui/encoder.cs:1443
-#: ../src/gui/session.cs:755 ../src/gui/session.cs:758
-msgid "Sets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1437
-msgid "Inertial sets captured on this session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1534
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2072
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1557 ../src/gui/executeAuto.cs:544
-msgid "Accept"
-msgstr "Sprejmi"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
+#, fuzzy
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoder.cs:3279
-#: ../src/gui/encoder.cs:3332
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke {0}"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2358
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Niz je izbrisan"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Shranjeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
 msgid "Set saved"
 msgstr "Niz je shranjen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
 msgid "Set updated"
 msgstr "Niz je posodobljen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Ni izbranih ponovitev"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1980 ../src/gui/encoder.cs:3136
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Hitrost,moč / Breme"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:2008
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002 ../src/gui/encoder.cs:2021
-#: ../src/gui/encoder.cs:3037
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2777 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Mejna teža katerekoli vaje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2004 ../src/gui/encoder.cs:2023
-#: ../src/gui/encoder.cs:3037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2726 ../src/gui/app1/encoder.cs:2822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Mejna teža potiska s prsmi"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+msgid "1RM Squat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Žal ni mogoče izračunati mejne teže za različne vaje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2271 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
-msgid "All weights"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Žal ni mogoče izračunati mejne teže za različne vaje."
+
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2798 ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Hitrost,moč / Breme"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3102 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+msgid "All weights"
+msgstr "Vse uteži"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3856
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nevromuskularnem profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3857
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3866
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2875
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2877
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2880
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Analiza upošteva najboljše tri skoke po kriteriju 'višina skoka'"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente in De Blas. Prilagojeno Wagnerjevo delo:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3038
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3116 ../src/gui/encoder.cs:3119
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
 msgid "All exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Vse vaje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Moč / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Hitrost / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Sila / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3137
-msgid "Force / Speed"
-msgstr "Sila / hitrost"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "SIla, Moč / Hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Moč / hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4197
 msgid "Power / Date"
-msgstr ""
+msgstr "Moč / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198
 msgid "Speed / Date"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4199
 msgid "Force / Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sila / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3353
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4352
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
 msgid "Error doing operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3354
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
 msgid "Operation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Opravilo je preklicano."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3382
-msgid "Saved."
-msgstr "Shranjeno."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3384
-#, csharp-format
-msgid "1RM found: {0} Kg."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "1RM found: {0} Kg."
+msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Mejna teža (MT): {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3385
-#, csharp-format
-msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
-msgstr "Izpodrinjena masa telesa v tej vaji: {0}%."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3387
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
-msgstr "Shranjen podatek mejne teže brez izpodrinjene mase telesa: {0} Kg."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Izbriši vajo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Ime vaje kodirnika:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3501 ../src/gui/encoder.cs:3560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786 ../src/gui/app1/encoder.cs:4844
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Izpodrinjena masa telesa"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3509 ../src/gui/encoder.cs:3564
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4792 ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odpor"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4794 ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Hitrost pri mejni obtežitvi"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3559
-msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Ime kodirane vaje:"
 
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3575
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3603
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4896 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3606
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4902 ../src/gui/app1/encoder.cs:4912
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652
-msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
-msgstr "Prednastavljenih vaj ni mogoče izbrisati"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:3661
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgstr "Te vaje ni mogoče izbrisati"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder exercise name:"
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Ime vaje kodirnika:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
 #, fuzzy
-msgid "Please delete first the following repetitions:"
-msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Te vaje ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3695
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5015 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
 msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Vaja je izbisan"
+msgstr "Vaja je izbrisana."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4292
-msgid "saved"
-msgstr "shranjeno"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5642 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+msgid "Capturing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4556
-msgid "Chronopic port is not configured."
-msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5861 ../src/gui/app1/encoder.cs:6427
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Počakajte."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446
 #, fuzzy
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Vse je opravljeno!"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6458
 #, fuzzy
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opravilo brisanja"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6465
 #, fuzzy
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začenjanje opravila zajemanja ..."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5122
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6469
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Dodatne knjižnice"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5126
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6473
 msgid "Starting R"
-msgstr "Zaganjanje %s"
+msgstr "Poteka zaganjanje R ..."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5330 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Oprostite, napaka pri izdelavi grafa."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5331 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6688 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Morda R ni nameščen."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5339 ../src/gui/encoder.cs:5573
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6696 ../src/gui/app1/encoder.cs:6926
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5344
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6701 ../src/gui/app1/encoder.cs:6873
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončano"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5568
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6922
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5793
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Žal datoteke ni mogoče najti"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:479
-msgid ""
-"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
-"accurate because current method is not using the variation of the cone "
-"diameter as a variable."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:480
-msgid ""
-"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
-"inconvenience."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:356 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1958
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 
-#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:511
-msgid "Capturing"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Legend"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+msgid "Length without tension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue running in n distance"
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Nadaljujte s tekom na razdalji n metrov"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs, Long-distance"
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Tek, dolge razdalje"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:491
-msgid "Series"
-msgstr "Niz"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:718
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Različica programske strojne opreme:"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
-msgid "Total weight"
-msgstr "Skupna masa"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1667
+msgid "Capture option"
+msgstr "Možnosti zajemanja"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-msgid "Mean Power"
-msgstr "Povprečna moč"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
-#. *
-#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
-#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
-#. foreach(EncoderSQL es in data) {
-#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
-#. }
-#.
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
-msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2057
 #, fuzzy
-msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
-msgstr "Krivulje je mogoče prikazati s klikom na prvi stolpec."
+#| msgid "Sorry. Error doing graph."
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Oprostite, napaka pri izdelavi grafa."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
-#, fuzzy
-msgid "Change the owner of selected repetition"
-msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2058
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
-msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to ponovitev?"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to delete this test?"
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
 
-#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2398
-msgid "Session name"
-msgstr "Ime seje"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2662 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr ""
 
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:662
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Shranjene ponovitve"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#, fuzzy
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Izbor nastavitev kodrinika"
 
-#. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
-msgid "Compare repetitions between the following sessions"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr ""
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:680
-msgid "Select persons to compare"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure feedback"
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Nastavitev odzivov"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793
+msgid "Stiffness:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/error.cs:123
-msgid "Thanks"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Track distance (between platforms)"
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Dolžina steze (med merilnima podlogama)"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Razdalja v metrih"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vertical distance between\n"
+#| "stairs third and nine."
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
+"Navpična razdalja med\n"
+"stopnicama tri in devet."
 
-#: ../src/gui/error.cs:130
-msgid "Try again"
-msgstr "Poskusi znova"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance interval"
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Interval razdalje"
 
-#: ../src/gui/evaluator.cs:345
-msgid "Select of Birth"
-msgstr "Izbor dneva rojstva"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distance"
+msgid "Track distance"
+msgstr "Skupna razdalja"
 
-#: ../src/gui/event.cs:332
-msgid "Video available here:"
-msgstr "Video je na voljo na:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Napaka, masa osebe ne more biti 0"
 
-#: ../src/gui/event.cs:337
-#, csharp-format
-msgid "Edit {0}"
-msgstr "Uredi {0}"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Napaka, višina osebe ne more biti 0"
 
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:557 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+msgid "Select session date"
+msgstr "Izberite datum seje"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+msgid "Add sport"
+msgstr "Dodaj šport"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "Dodajanje novega športa v podatkovno zbirko"
+
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
-msgid "Use this window to edit a {0}."
-msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:626
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634
 #, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"(decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"\n"
-"(ločilnik decimalnih mest: '{0}')"
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Seja '{0}'že obstaja. Uporabite drugo ime."
 
-#: ../src/gui/event.cs:694
-msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
-msgstr "Testi te vrste so v podatkovni zbirki seje:"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Kopiraj podatkovno zbirko v:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:696
-msgid "please first edit or delete them."
-msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/gui/event.cs:698
-msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to vrsto testa?"
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:577
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1947
-msgid "Platforms"
-msgstr "Merilne podloge"
-
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:193
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Ni mogoče kopirati v {0} "
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:459
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
 #, fuzzy, csharp-format
-msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
-msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
-
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Serie"
-msgstr "Niz"
+#| msgid "Copied to {0}"
+msgid "Copied in {0} ms"
+msgstr "Kopirano v {0}"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:382 ../src/gui/genericWindow.cs:439
-#: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/stats/main.cs:251
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session to _XML"
+msgid "Export session to:"
+msgstr "Izvozi sejo v _XML"
 
-#.
-#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
-#. string jumpLine = "";
-#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
-#. messageDetected += jumpLine + s;
-#. jumpLine = "\n";
-#. }
-#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:66
-msgid "Auto-Detection currently disabled"
-msgstr "Samodejno zaznavanje je trenutno onemogočeno"
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Exported in {0} ms"
+msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:82
-msgid "Ports above COM4 may not work."
-msgstr "Zaporedna vrata nad COM4 morda ne bodo delovala."
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:83
-msgid "If you want a safer port, press:"
-msgstr "Če želite varnejša vrata, pritisnite:"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+msgid "Import session"
+msgstr "Uvozi sejo"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:84
-msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata <b>COM1 - COM4</b>'."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
+msgid "Number"
+msgstr "Številka"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
-msgstr "Več podrobnosti o <b>priročniku ChronoJump</b>"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
-msgid "Newer versions will be on this site:"
-msgstr "Nove različice bodo na strani:"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs interval"
+msgid "Races interval"
+msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr ""
-"Z desnim gumbom kliknite na ikono <i>Moj računalnik</i> na namizju ali "
-"meniju Start."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
-msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+msgid "Inertial encoder"
 msgstr ""
-"Ime ikone <i>Moj računalnik</i> je v Windows Vista spremenjeno v <i>Sistem</"
-"i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-"V kolikor na ikoni <i>Moj računalnik</i> ni <i>lastnosti</i>, to pomeni, da "
-"je ikona le povezava do prave ikone <i>Moj računalnik</i>. V tem primeru "
-"poiščite pravo ikono."
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:601
+msgid "Open another database"
+msgstr "Odpri dodatno podatkovno zbirko"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
-msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "Izberite <i>lastnosti</i> (zadnja možnost)."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid "Go to <i>hardware</i>."
-msgstr "Pojdi na <i>strojno opremo</i>."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
-msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
-msgstr "Izberite <i>skrbniško razporejevanje</i>. To je prvi gumb."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Izvesti je treba skoke"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
-msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
-msgstr "Kliknite na znak '+' na levi strani vrat COM in LPT."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Izvesti je treba skoke"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr "Ime vrat zapisano kot COM(številka) na zaporedni USB povezavi."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
 msgstr ""
-"Na primer: vrata določena kot COM7, je treba v možnostih naprave kronopik "
-"izbrati kot COM7."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
-"window."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
 msgstr ""
-"V primeru, da naprava ne deluje, poskusite vsiliti vrata COM1 - COM4, kot je "
-"razloženo v nadrejenem oknu."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
-msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
 msgstr ""
-"Najdite vrata, kot je opisano med možnostmi <i>preverjanja vrat naprave "
-"kronopik</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
 msgstr ""
-"V vrstici, kjer so prikazana vrata, kliknite desni klik in izberite "
-"<i>lastnosti</i> (zadnja možnost)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
-msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgstr "Pojdi na <i>Nastavitve vrat</i>."
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Need to execute jump/s"
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Izvesti je treba skoke"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:121
-msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
-msgstr "Pojdi na <i>Napredne možnosti</i>."
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Najmanjša višina"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
-msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
-msgstr "Izberite možnost COM1, COM2, COM3 ali COM4 s seznamu tega okna."
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump type"
+msgid "Jump type:"
+msgstr "Vrsta skoka"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:123
-msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"V kolikor so vrata COM1 - COM4 že <i>zasedena</i>, izberite neuporabljena "
-"vrata pod zaporedjem 10."
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:462 ../src/gui/cairo/xy.cs:468
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:123
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
-"<i>used</i>)."
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:463
+msgid "Parabole is concave"
 msgstr ""
-"V primeru, da naprava ne deluje, izberite vrata COM1 - COM4 (običajno niso "
-"<i>uporabljena</i>)."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:459
-msgid "reactive jump"
-msgstr "repetitivno-eksplozivni skok"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Izvesti je treba najmanj tri skoke"
 
-#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
-msgid "Repair reactive jump"
-msgstr "Popravi repetitivno-eksplozivni skok"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:470
+#, fuzzy
+#| msgid "falling height"
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "višina pada"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:234 ../src/gui/run.cs:599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
-"Uporabite možnosti za popravilo testa.\n"
-"Dvakrat kliknite katerokoli celico za urejanje (ločilnik decimalnih mest: "
-"'{0}')"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:647
-#, csharp-format
-msgid "JumpType: {0}."
-msgstr "Vrsta skoka: {0}."
+"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:652
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka se začne NA PODLOGI, prvi čas pa naj bi bil čas leta (čL)."
+"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:661
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one jump."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov."
-msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skok."
-msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoka."
-msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoke."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+msgid "Applied"
+msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:665 ../src/gui/jump.cs:674 ../src/gui/run.cs:649
-msgid "You cannot add more."
-msgstr "Več ni mogoče dodati."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:147
+msgid "Chronojump devices"
+msgstr "Naprave Chronojump"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:670
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:317
 #, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekund."
-msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundo."
-msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundi."
-msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/pulse.cs:288 ../src/gui/run.cs:669
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "Najdenih je {0} naprav."
+msgstr[1] "Najdena je {0} naprava."
+msgstr[2] "Najdeni sta {0} napravi."
+msgstr[3] "Najdene so {0} naprave."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/run.cs:1160
-#: ../src/gui/run.cs:1347
-msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr "Izbriši uporabniško določeno vrsto testa"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:334
+msgid "Device not found"
+msgstr "Naprave ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/run.cs:1377
-msgid "Limited value"
-msgstr "Omejena vrednost"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:334
+msgid "Connect and reopen device window."
+msgstr ""
 
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1741 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
-#: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1473 ../src/gui/run.cs:1525
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure graph"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Nastavitev grafa"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/run.cs:1411
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunde"
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "ali"
 
-#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:139
-#, csharp-format
-msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Vrsta skoka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
+msgid "Old weight"
+msgstr "Stara teža"
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:109
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
 msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
+"New weight\n"
+"option 1"
 msgstr ""
-"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
-"Druga naprava pa z merilno podlogo."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:131
-msgid "multi chronopic"
-msgstr "multikronopik"
-
-#: ../src/gui/person.cs:184
-msgid "Man"
-msgstr "Moški"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:186
-msgid "Woman"
-msgstr "Ženska"
-
-#: ../src/gui/person.cs:268 ../src/gui/person.cs:615
-msgid "Loaded"
-msgstr "Naloženo"
-
-#: ../src/gui/person.cs:666
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
+"Nova teža\n"
+"možnost 1"
 
-#: ../src/gui/person.cs:675
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
 msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+"New weight\n"
+"option 2"
 msgstr ""
-"Podatki vseh označenih testirancev v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko "
-"podatkov s testi te seje.\n"
-"Podatki neoznačenih testirancev ne bodo poslani."
-
-#: ../src/gui/person.cs:947
-msgid "Edit jumper"
-msgstr "Urejanje skakalca"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1316 ../src/gui/session.cs:514
-msgid "Select session date"
-msgstr "Izberite datum seje"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1329
-msgid "Select your height"
-msgstr "Izberite maso"
+"Nova teža\n"
+"možnost 2"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1343
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Izberite maso v funtih"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr "Prag za skoke"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1487 ../src/gui/session.cs:527
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Dodajanje novega športa v podatkovno zbirko"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr "Prag za tek"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1499 ../src/gui/session.cs:539
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr "Prag za druge teste"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1533
-msgid "Please, write the name of the person."
-msgstr "Vpišite ime osebe."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1535
-msgid "Please, complete the weight of the person."
-msgstr "Vpišite maso testiranca."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1549
-#, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Testiranec: '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1768
-msgid "Table has already been created."
-msgstr "Razpredelnica je že ustvarjena"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1886
-msgid "Select CSV file"
-msgstr "Izbor datoteke CSV"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1908
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
 msgid ""
-"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
-"close that program."
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1952 ../src/gui/preferences.cs:692
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Napaka uvoza podatkov"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Privzeta vrednost: 50 ms."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1954
-msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
 msgstr ""
-"Zdi se, da je v podatkih tudi vrstica glave stolpcev, vendar tega niste "
-"označili."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1993
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
 msgid ""
-"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
 msgstr ""
-"Uvozi testirance iz preglednice, kot je MS Excel, LibreOffice, Google Drive "
-"in podobno."
-
-#: ../src/gui/person.cs:1994
-msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
-msgstr "Odpri preglednico za dodajanje podatkov testiranca."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1995
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2096
-msgid "Persons will be created with default session values"
-msgstr "Testiranci bodo ustvarjeni iz podatkov privzete seje"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Privzeta vrednost: 10 ms."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2400
-msgid "Date\n"
-msgstr "Datum\n"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2401
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
 msgid ""
-"Jumps\n"
-"simple"
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
 msgstr ""
-"Skoki\n"
-"enostavni"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2403
-msgid ""
-"Runs\n"
-"simple"
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
+msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr ""
-"Teki\n"
-"enostavni"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2404
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
 msgid ""
-"Runs\n"
-"interval"
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
 msgstr ""
-"Teki\n"
-"intervalni"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2405
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
 msgid ""
-"Reaction\n"
-"time"
+"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
+"inconvenience."
 msgstr ""
-"Odziv\n"
-"čas"
-
-#: ../src/gui/person.cs:2408
-msgid "Encoder sets"
-msgstr "Objave kodirnika"
-
-#: ../src/gui/person.cs:2409
-msgid "Encoder repetitions"
-msgstr "Ponovitve kodirnika"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:539
-msgid "Cannot create directory."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:594
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "Kopiraj podatkovno zbirko v:"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:598
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:629
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:645 ../src/gui/preferences.cs:720
-#: ../src/gui/preferences.cs:870
-#, csharp-format
-msgid "Copied to {0}"
-msgstr "Kopirano v {0}"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:651 ../src/gui/preferences.cs:724
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Ni mogoče kopirati v {0} "
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Izbor nastavitev kodrinika"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:667
-msgid "Import configuration file"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:671
-msgid "Import"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:699
-msgid "Successfully imported."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Izbor nastavitev kodrinika"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:791
-msgid ""
-"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:792
-msgid ""
-"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
-"seconds (x2)."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1556
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Prišlo je do napake uvoza podatkov."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:793
-msgid "This will let the person to have more time to start movement."
-msgstr "S tem bo imel testiranec več časa za začetek gibanja."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot export to file {0} "
+msgid "Export to file"
+msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:49
-msgid "pulse"
-msgstr "ritem"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Preklicano."
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:230
-msgid "Repair pulse"
-msgstr "Popravi ritem"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Te vaje ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:271
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
 #, csharp-format
-msgid "PulseType: {0}."
-msgstr "Vrsta ritma: {0}."
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:185 ../src/statType.cs:348
-msgid "Average Index"
-msgstr "Povprečni indeks"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr "na koncu narišite krog"
 
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Manj kot"
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
+msgid "saved"
+msgstr "shranjeno"
 
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Več ali enako kot"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+msgid "Mean Power"
+msgstr "Povprečna moč"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "runs"
-msgstr "teki"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+msgid "Mean Speed"
+msgstr "Povprečna hitrost"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "vati"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Mean Force"
+msgstr "Povprečna moč"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:338
-msgid "reaction time"
-msgstr "odzivni čas"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
+msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:296
-msgid "You need to activate sounds in main window"
-msgstr "Zvoke je treba omogočiti v glavnem oknu"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#, fuzzy
+msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
+msgstr "Krivulje je mogoče prikazati s klikom na prvi stolpec."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:297
-msgid "top right"
-msgstr "zgoraj desno"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to ponovitev?"
 
-#: ../src/gui/report.cs:140
-msgid "Session/s"
-msgstr "Seje"
+#. checkboxes
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+msgid "Session name"
+msgstr "Ime seje"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
-msgid "Show jumps"
-msgstr "Pokaži skoke"
+#. don't show now      //TODO: change message
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+msgid "Compare repetitions between the following sessions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/report.cs:143
-msgid "Checked rows"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
+msgid "Persons compare"
+msgstr "Primerjava testirancev"
 
-#: ../src/gui/report.cs:144
-msgid "Graph Options"
-msgstr "Možnosti grafa"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+msgid "Select persons to compare"
+msgstr "Izbor testirancev za primerjavo"
 
-#: ../src/gui/report.cs:355
-msgid "Comment this statistic"
-msgstr "Razlaga statistike"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:74
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/run.cs:52
-msgid "run"
-msgstr "tek"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/gui/run.cs:262
-msgid "intervallic run"
-msgstr "intervalni tek"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+msgid "Series"
+msgstr "Niz"
 
-#: ../src/gui/run.cs:511
-msgid "Total Time"
-msgstr "Skupni čas"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
+msgid "Total weight"
+msgstr "Skupna masa"
 
-#: ../src/gui/run.cs:595
-msgid "Repair intervallic run"
-msgstr "Popravi intervalni tek"
+#: ../src/gui/evaluator.cs:341
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "Izbor dneva rojstva"
 
-#: ../src/gui/run.cs:637
-#, csharp-format
-msgid "RunType: {0}."
-msgstr "VrstaTeka: {0}."
+#: ../src/gui/event.cs:333
+msgid "Video available here:"
+msgstr "Video je na voljo na:"
 
-#: ../src/gui/run.cs:645
+#: ../src/gui/event.cs:338
 #, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one run."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
-msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretekov."
-msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretek."
-msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteka."
-msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteke."
+msgid "Edit {0}"
+msgstr "Uredi {0}"
 
-#: ../src/gui/run.cs:654
+#: ../src/gui/event.cs:342
 #, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one second."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund."
-msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundo."
-msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundi."
-msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekunde."
-
-#: ../src/gui/run.cs:658
-msgid "Totaltime cannot be greater."
-msgstr "Skupni čas ne more biti večji."
-
-#: ../src/gui/run.cs:972
-msgid "Track distance (between platforms)"
-msgstr "Dolžina steze (med merilnima podlogama)"
-
-#: ../src/gui/run.cs:973
-msgid "meters"
-msgstr "metri"
-
-#: ../src/gui/run.cs:980
-msgid ""
-"Vertical distance between\n"
-"stairs third and nine."
-msgstr ""
-"Navpična razdalja med\n"
-"stopnicama tri in devet."
-
-#: ../src/gui/run.cs:981
-msgid "Millimeters."
-msgstr "Milimetri."
-
-#: ../src/gui/run.cs:1203 ../src/gui/run.cs:1237 ../src/gui/run.cs:1268
-#: ../src/gui/run.cs:1395 ../src/gui/run.cs:1464 ../src/gui/run.cs:1516
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ni določeno"
+msgid "Use this window to edit a {0}."
+msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:176
+#: ../src/gui/event.cs:344
 #, csharp-format
-msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Vrsta teka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-
-#: ../src/gui/runType.cs:360
-msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
-msgstr "Na preizkusih RSA čas počitka šteje kot \"steza\"."
-
-#: ../src/gui/runType.cs:361
 msgid ""
-"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
+"\n"
+"(decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
-"Čas je treba zapisati v sekundah za velikem 'R' (ki predstavlja počitek, "
-"angl. \"Rest\")."
-
-#: ../src/gui/runType.cs:362
-msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
-msgstr "Na primer test Aziz in drugi (2000) ponovi 8-krat naslednje zaporedje:"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:363
-msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
-msgstr "Teci štirideset metrov, počivaj trideset sekund."
-
-#: ../src/gui/runType.cs:364
-msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
-msgstr "Omejeno na stezi s stalno določeno vrednostjo 16"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:365
-msgid "because there are 16 tracks:"
-msgstr "ker je tam šestnajst stez:"
+"\n"
+"(ločilnik decimalnih mest: '{0}')"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:366
-msgid "2 different tracks: ('Run' and 'rest') x 8 times"
-msgstr "Dve različni stezi: ('teci' in 'počivaj') x 8-krat"
+#: ../src/gui/event.cs:695
+msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
+msgstr "Testi te vrste so v podatkovni zbirki seje:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:367
-msgid "And the 'distance' of each different track will be:"
-msgstr "In 'dolžina' vsake različne steze bo:"
+#: ../src/gui/event.cs:697
+msgid "please first edit or delete them."
+msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
 
-#: ../src/gui/server.cs:201
-msgid "Uploaded test type"
-msgstr "Poslana vrsta testa"
+#: ../src/gui/event.cs:699
+msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to vrsto testa?"
 
-#: ../src/gui/server.cs:206
-msgid "Uploaded sport"
-msgstr "Poslan šport"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+msgid "Jump height"
+msgstr "Višina skoka"
 
-#: ../src/gui/session.cs:109
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova seja"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2733
+msgid "Platforms"
+msgstr "Merilne podloge"
 
-#: ../src/gui/session.cs:113
-msgid "Session Edit"
-msgstr "Urejanje seje"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: ../src/gui/session.cs:451
-msgid "Please, define it"
-msgstr "Vrednost je treba določiti"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
 
-#: ../src/gui/session.cs:455
-msgid "People in session practice different sports."
-msgstr "Osebe te seje se ukvarjajo z različnimi športi."
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+msgid "Serie"
+msgstr "Niz"
 
-#: ../src/gui/session.cs:457
-msgid "All people in session practice the same sport:"
-msgstr "Osebe te seje se ukvarjajo z enakim športom:"
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../src/gui/session.cs:464
-msgid "Nobody in this session practice sport."
-msgstr "Osebe te seje se ne ukvarjajo s športom."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+msgid ""
+"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
+"force that the person is exerting."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:470
-msgid "Different specialties."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:472
-msgid "This specialty:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+msgid ""
+"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
+"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
+"Select how to manage this effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:481
-msgid "Different levels."
-msgstr "Različne ravni."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+msgid ""
+"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
+"which the sensor is measuring."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:483
-msgid "This level:"
-msgstr "Raven:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+msgid ""
+"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
+"calculations)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:573
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Seja '{0}'že obstaja. Uporabite drugo ime."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+msgid ""
+"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
+"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:736 ../src/gui/session.cs:1006
-msgid "Number"
-msgstr "Številka"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+msgid ""
+"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
+"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:745
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Enostavni skoki"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+msgid ""
+"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
+"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
+"elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during "
+"the exercise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:746
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+msgid ""
+"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
+"elastic elements."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:747
-msgid "Runs simple"
-msgstr "Enostavni teki"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+msgid ""
+"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/session.cs:748
-msgid "Runs interval"
-msgstr "Intervalni teki"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+msgid ""
+"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
+"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
+"tared before starting the test."
+msgstr ""
 
-#.
-#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
-#.
-#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
-#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
-#: ../src/statType.cs:362
-msgid "Evolution"
-msgstr "Napredek"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+msgid ""
+"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
+"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
+"significant, use this option also."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/stats.cs:193 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
-#: ../src/statType.cs:229
-msgid "No indexes"
-msgstr "Ni indeksov"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+msgid ""
+"If user changes values on preferences, these values will automatically "
+"change."
+msgstr ""
 
-#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:221 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:262
-msgid "Male"
-msgstr "Moški"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+msgid "These values will be used to detect repetitions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/stats.cs:222 ../src/gui/stats.cs:532 ../src/stats/main.cs:276
-msgid "Female"
-msgstr "Ženska"
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "0 means horizontally"
+msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
-msgid "Jumper's best"
-msgstr "Najboljši skok"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
-msgid "Jumper's average"
-msgstr "Povprečje skakalca"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:77
-msgid "Free Jump"
-msgstr "Prosti skok"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+msgid "Isometric Leg Extension."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:78
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+msgid ""
+"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
+"insignificant."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:82
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Skok iz počepa"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+msgid ""
+"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
+msgstr ""
 
-# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../src/jumpType.cs:88
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
+msgstr ""
 
-# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../src/jumpType.cs:96
-msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
-msgstr "Enonožni skok iz nasprotnega gibanja"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+msgid ""
+"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+"vertical forces...)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:100
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "Abalakov skok"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:103
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Skok s počepa"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+msgid ""
+"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
+"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
+"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:113
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz počepa z dodatno obtežitvijo"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+msgid ""
+"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
+"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
+"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+"subject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:116
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+msgid ""
+"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
+"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
+"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:119
-msgid "Abalakov Jump with extra weight"
-msgstr "Abalakov skok z dodatno obtežitvijo"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+msgid ""
+"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
+"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
+"supported by the hamstrings we are measuring."
+msgstr ""
 
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:128
-msgid "Take off"
-msgstr "Odriv"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+msgid ""
+"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
+"body weight is also measured by the sensor."
+msgstr ""
 
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:136
-msgid "Take off with weight"
-msgstr "Odriv z utežmi"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#, fuzzy
+msgid "Not Elastic"
+msgstr "Cap-Chat"
 
-#: ../src/jumpType.cs:144
-msgid "DJ Jump"
-msgstr "Skok SzO"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+msgid "Add mass"
+msgstr "Dodaj maso"
 
-#: ../src/jumpType.cs:152
-msgid "DJ Jump using arms"
-msgstr "Skok SzO z zamahom"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra mass"
+msgid "Subtract mass"
+msgstr "Dodatna masa"
 
-#: ../src/jumpType.cs:160
-msgid "DJ Jump without using arms"
-msgstr "Skok SzO brez zamaha"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+msgid "Mass is included"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jumpType.cs:169
-msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions according to preferences"
+msgstr "Število ponovitev"
 
-#: ../src/jumpType.cs:177
-msgid "Reactive Jump limited by Time"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions using custom values"
+msgstr "Število ponovitev"
 
-#: ../src/jumpType.cs:186
-msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb končaj)"
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#, fuzzy
+msgid "Angle explanation"
+msgstr "Ena raven"
 
-#: ../src/jumpType.cs:197
-msgid ""
-"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
-"platform/s."
-msgstr ""
-"Tek med dvema fotocelicama posname stik in čase leta na merilnih podlogah."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+msgid "Examples of:"
+msgstr "Primeri:"
 
-#: ../src/jumpType.cs:198
-msgid "Until finish button is clicked."
-msgstr "Dokler ni kliknjen gumb končaj."
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:482 ../src/gui/genericWindow.cs:549
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315 ../src/gui/person/recuperate.cs:456
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../src/jumpType.cs:207
-msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
-msgstr "Repetativno-eksplozivni skoki v šestkotniku - 3 krogi"
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:483 ../src/gui/genericWindow.cs:540
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
 
-#: ../src/jumpType.cs:215
-msgid "Triple jump"
-msgstr "Troskok"
+#: ../src/gui/jump.cs:459
+msgid "reactive jump"
+msgstr "repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/pulseType.cs:45
-msgid "Pulse free"
-msgstr "Prosti ritem"
+#. this.pDN = pDN;
+#: ../src/gui/jump.cs:605
+msgid "Repair reactive jump"
+msgstr "Popravi repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/pulseType.cs:47
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#, csharp-format
 msgid ""
-"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
-"show the difference between a pulse and it's preceding pulse."
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
+"Uporabite možnosti za popravilo testa.\n"
+"Dvakrat kliknite katerokoli celico za urejanje (ločilnik decimalnih mest: "
+"'{0}')"
 
-#: ../src/pulseType.cs:53
-msgid "Pulse custom"
-msgstr "Ritem po meri"
+#: ../src/gui/jump.cs:655
+#, csharp-format
+msgid "JumpType: {0}."
+msgstr "Vrsta skoka: {0}."
 
-#: ../src/pulseType.cs:55
+#: ../src/gui/jump.cs:660
 msgid ""
-"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
-"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
-"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+"\n"
+"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
 msgstr ""
-"Merjenec doseže zahtevan ritem ter poskuša slediti predhodno določenemu "
-"tempu ritma pri isti hitrosti. <i>Razlika</i> med podatki pokaže razmerje "
-"med podatki ritma in predhodno določenim ritmom."
+"\n"
+"Ta vrsta skoka se začne NA PODLOGI, prvi čas pa naj bi bil čas leta (čL)."
 
-#: ../src/report.cs:160
-msgid "without subjumps"
-msgstr "brez poskokov"
+#: ../src/gui/jump.cs:669
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov."
+msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skok."
+msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoka."
+msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoke."
 
-#: ../src/report.cs:175
-msgid "without tracks"
-msgstr "brez stez"
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "Več ni mogoče dodati."
 
-# Kako se razvijajo tvoje sposobnosti ko dlje časa treniraš
-#: ../src/report.cs:292
-msgid "Evolution."
-msgstr "Napredek"
+#: ../src/gui/jump.cs:678
+#, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekund."
+msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundo."
+msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundi."
+msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
 
-#: ../src/runType.cs:82
-msgid "Variable distance running"
-msgstr "Teki različnih dolžin"
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
 
-#: ../src/runType.cs:90
-msgid "Run 20 meters"
-msgstr "Tek na 20 metrov"
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr "Izbriši uporabniško določeno vrsto testa"
 
-#: ../src/runType.cs:98
-msgid "Run 100 meters"
-msgstr "Tek na 100 metrov"
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+msgid "Limited value"
+msgstr "Omejena vrednost"
 
-#: ../src/runType.cs:106
-msgid "Run 200 meters"
-msgstr "Tek na 200 metrov"
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
 
-#: ../src/runType.cs:114
-msgid "Run 400 meters"
-msgstr "Tek na 400 metrov"
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunde"
 
-#: ../src/runType.cs:122
-msgid "Run 1000 meters"
-msgstr "Tek na 1000 metrov"
+#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
+#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
+#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
+#: ../src/gui/jumpType.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Vrsta skoka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
 
-#: ../src/runType.cs:130
-msgid "Run 2000 meters"
-msgstr "Tek na 2000 metrov"
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "multikronopik"
 
-#: ../src/runType.cs:142
-msgid "Note on measurement"
-msgstr "Opomba o meritvah"
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
+"Druga naprava pa z merilno podlogo."
 
-#: ../src/runType.cs:143
-msgid "Measured time will be the time between two platforms"
-msgstr "Izmerjen čas je čas med dvema merilnima podlogama."
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "multikronopik"
 
-#: ../src/runType.cs:144
-msgid "Short description"
-msgstr "Kratek opis"
+#: ../src/gui/networks.cs:597
+#, csharp-format
+msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:145
-msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
-msgstr "Merjenci morajo stopati preko prečke, kakor hitro je to mogoče."
+#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:624 ../src/gui/networks.cs:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Readed"
+msgstr "Naloženo"
 
-#: ../src/runType.cs:146
-msgid "From one platform to another without falling down."
-msgstr "Od ene merilne podloge do druge brez padca."
+#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "Različica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
 
-#: ../src/runType.cs:147
-msgid "If they touched the ground they had to continue."
-msgstr "V primeru, da se dotaknejo tal, morajo nadaljevati."
+#.
+#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
+#. string jumpLine = "";
+#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
+#. messageDetected += jumpLine + s;
+#. jumpLine = "\n";
+#. }
+#.
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
+msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgstr "Samodejno zaznavanje je trenutno onemogočeno"
 
-#: ../src/runType.cs:148
-msgid "The hands were on their waist."
-msgstr "Roke so bile ob bokih."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
+msgid "Ports above COM4 may not work."
+msgstr "Zaporedna vrata nad COM4 morda ne bodo delovala."
 
-#: ../src/runType.cs:149 ../src/runType.cs:159
-msgid "Without shoes."
-msgstr "Brez obuval."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
+msgid "If you want a safer port, press:"
+msgstr "Če želite varnejša vrata, pritisnite:"
 
-#: ../src/runType.cs:150 ../src/runType.cs:168
-msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
-msgstr ""
-"Vsak dotik tal se kaznuje z dodatkom dveh sekund k skupnemu času testa."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
+msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
+msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata <b>COM1 - COM4</b>'."
 
-#: ../src/runType.cs:151
-msgid "The best of 2 attempts were recorded."
-msgstr "Zabeležen bo najboljši rezultat dveh poskusov."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
+msgstr "Več podrobnosti o <b>priročniku ChronoJump</b>"
 
-#: ../src/runType.cs:153
-msgid "Gesell's Bar"
-msgstr "Gesellova prečka"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
+msgid "Newer versions will be on this site:"
+msgstr "Nove različice bodo na strani:"
 
-#: ../src/runType.cs:154
-msgid "Length: 2.5 m."
-msgstr "Dolžina: 2,5 m."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"Z desnim gumbom kliknite na ikono <i>Moj računalnik</i> na namizju ali "
+"meniju Start."
 
-#: ../src/runType.cs:155
-msgid "Wide: 4 cm."
-msgstr "Širina: 4 cm."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
+msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+msgstr ""
+"Ime ikone <i>Moj računalnik</i> je v Windows Vista spremenjeno v <i>Sistem</"
+"i>."
 
-#: ../src/runType.cs:157
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"V kolikor na ikoni <i>Moj računalnik</i> ni <i>lastnosti</>, to pomeni, da "
+"je ikona le povezava do prave ikone <i>Moj računalnik</i>. V tem primeru "
+"poiščite pravo ikono."
 
-#: ../src/runType.cs:158
-msgid "CONDITIONS: "
-msgstr "RAZMERE:"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
+msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "Izberite <i>lastnosti</i> (zadnja možnost)."
 
-#: ../src/runType.cs:160
-msgid "Hands on their waist."
-msgstr "Roke na boke."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
+msgid "Go to <i>hardware</i>."
+msgstr "Pojdi na <i>strojno opremo</i>."
 
-#: ../src/runType.cs:161
-msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
-msgstr "Pred zidom v izogibanje odvračanja pozornosti."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
+msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
+msgstr "Izberite <i>skrbniško razporejevanje</i>. To je prvi gumb."
 
-#: ../src/runType.cs:162
-msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
-msgstr "NAVODILA IN PRIKAZ:"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
+msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
+msgstr "Kliknite na znak '+' na levi strani vrat COM in LPT."
 
-#: ../src/runType.cs:163
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
 msgid ""
-"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
-"the ground just continue."
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "Ime vrat zapisano kot COM(številka) na zaporedni USB povezavi."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
 msgstr ""
-"Po prečki je treba hoditi, kakor hitro je le mogoče 'na tak način'. V "
-"primeru, da se dotaknete tal, enostavno nadaljujte s hojo."
+"Na primer: vrata določena kot COM7, je treba v možnostih naprave kronopik "
+"izbrati kot COM7."
 
-#: ../src/runType.cs:164
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
 msgid ""
-"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
-"side."
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
 msgstr ""
-"'Na tak način' pomeni, da hodite normalno, z enim stopalom pred drugim in ne "
-"bočno s stopalom ob stopalu."
+"V primeru, da naprava ne deluje, poskusite vsiliti vrata COM1 - COM4, kot je "
+"razloženo v nadrejenem oknu."
 
-#: ../src/runType.cs:166
-msgid "SCORE: "
-msgstr "REZULTAT:"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
+msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+msgstr ""
+"Najdite vrata, kot je opisano med možnostmi <i>preverjanja vrat naprave "
+"kronopik</i>."
 
-#: ../src/runType.cs:167
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
 msgid ""
-"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
-"platform is reached."
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
 msgstr ""
-"Čas bo začel teči ob dotiku prve merilne podloge in bo zaustavljen ob dotiku "
-"druge."
+"V vrstici, kjer so prikazana vrata, kliknite desni klik in izberite "
+"<i>lastnosti</i> (zadnja možnost)."
 
-#: ../src/runType.cs:169
-msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
-msgstr "Zabeležen bo najboljši rezultat dveh poskusov."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
+msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgstr "Pojdi na <i>Nastavitve vrat</i>."
 
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
-msgid "Reference:"
-msgstr "Sklic:"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
+msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
+msgstr "Pojdi na <i>Napredne možnosti</i>."
 
-#: ../src/runType.cs:185
-msgid "20Yard Agility test"
-msgstr "20 jardni test agilnosti"
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
+msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
+msgstr "Izberite možnost COM1, COM2, COM3 ali COM4 s seznamu tega okna."
 
-#: ../src/runType.cs:187
-msgid ""
-"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
-"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
+msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
 msgstr ""
-"Test uporablja ženska nogometna ekipa ZDA. Organizacija NFL uporablja zelo "
-"podoben test za lastna testiranja; 20 jardni Shuttle run test."
-
-#: ../src/runType.cs:189 ../src/runType.cs:266
-msgid "Purpose"
-msgstr "Namen"
+"V kolikor so vrata COM1 - COM4 že <i>zasedena</i>, izberite neuporabljena "
+"vrata pod zaporedjem 10."
 
-#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
 msgid ""
-"The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
-"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
 msgstr ""
-"20 jardni test agilnosti je enostavno merilo sposobnosti pospeševanja, "
-"zaustavljanja, spreminjanja smeri gibanja in ponovnega pospeševanja. "
-
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:211 ../src/runType.cs:231
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-msgid "Procedure"
-msgstr "Postopek"
+"V primeru, da naprava ne deluje, izberite vrata COM1 - COM4 (običajno niso "
+"<i>uporabljena</i>)."
 
-#: ../src/runType.cs:193
-msgid ""
-"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
-"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
-"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
-"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
-"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
-"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
-"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
-"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
-"the watch when the athlete’s torso crosses the center line."
-msgstr ""
-"Postavite tri označevalne stožce v ravni črti, natančno pet jardov (4,5 m) "
-"narazen - stožci B, A (sredina) in C. Na vsak stožec postavite črto z "
-"označevalnim trakom. Časovnik je postavljen na raven sredinskega A stožca, "
-"obrnjen proti merjencu. Ta zajaha središčni stožec A s stopali enako "
-"razdaljo narazen in vzporedno s črto stožcev. Ko je pripravljen, merjenec "
-"steče do stožca B (se dotakne črte z eno od nog), se obrne in pospeši do "
-"stožca C (se dotakne črte) in konča s pospeševanjem skozi črto pri stožcu A. "
-"Časomer je zagnan ob prvem premiku merjenca in se zaustavi, ko ta s prsi "
-"prečka središčno črto."
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Povprečni indeks"
 
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:273
-msgid "Scoring"
-msgstr "Točkovanje"
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Manj kot"
 
-#: ../src/runType.cs:196
-msgid "Record the best time of two trials."
-msgstr "Zabeleži najboljši čas dveh poskusov."
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Več ali enako kot"
 
-#: ../src/runType.cs:198
-msgid ""
-"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
-"result."
-msgstr ""
-"Spodbudite merjence, da pospešijo skozi ciljno črto za doseganje boljših "
-"rezultatov."
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "teki"
 
-#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
-#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
-msgid "Cited with permission."
-msgstr "Navedeno z dovoljenjem."
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "vati"
 
-#: ../src/runType.cs:209
-msgid "505 Agility test"
-msgstr "Test agilnosti 505"
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder sets"
+msgid "Encoder Overview"
+msgstr "Objave kodirnika"
 
-#: ../src/runType.cs:212
-msgid ""
-"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
-"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
-"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
-"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
-"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
-"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
-"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
-"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
-"line by too much, as this will increase their time."
+#: ../src/gui/overview.cs:243
+msgid "Displaced mass"
 msgstr ""
-"Oznake so postavljene 5 in 15 metrov od črte označene na tleh. Merjenec "
-"steče od 15 metrske oznake proti črti (s tem pridobi hitrost) in skozi 5m "
-"oznake, se obrne na črti in teče nazaj skozi 5m oznake. Zabeležen je čas od "
-"prvega prečkanja 5 metrske oznake do ponovnega prečkanja 5 metrske oznake "
-"(torej čas potreben za 5 m tek naprej in nazaj - skupaj 10m). Zabeleži se "
-"najboljši čas dveh ponovitev. Priporočeno je testirati zmožnost obračanja "
-"obeh nog. Merjenca je treba opomniti, da črte ne prestopi preveč, saj se bo "
-"s tem povečal čas teka."
 
-#: ../src/runType.cs:215
-msgid ""
-"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
-"applicable to some sports."
+#: ../src/gui/overview.cs:328
+msgid "Force sensor overview"
 msgstr ""
-"Test je namenjen merjenju sposobnosti obračanja za 180 stopinj. Rezultat "
-"tega testa zmožnosti za nekatere športe ni uporaben."
 
-#: ../src/runType.cs:226
-msgid "Illinois Agility test"
-msgstr "Test agilnosti Illinois"
+#: ../src/gui/overview.cs:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyze"
+msgid "Race analyzer overview"
+msgstr "Preuči"
 
-#: ../src/runType.cs:229
-msgid ""
-"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
-"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
-"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
-"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
-"apart."
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+msgid "Edit person"
+msgstr "Uredi testiranca"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+msgid "Select file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+msgid "Please, write the name of the person."
+msgstr "Vpišite ime osebe."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+msgid "Please, complete the weight of the person."
+msgstr "Vpišite maso testiranca."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#, csharp-format
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
+msgstr "Testiranec: »{0}« že obstaja. Uporabite drugo ime."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons from other session"
+msgid "Or load this person from another session using this button:"
+msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "Datoteka CSV ima glavo stolpcev"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Polno ime je v enem stolpcu"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
 msgstr ""
-"Dolžina proge je 10 metrov, širina (razdalja med začetnimi in končnimi "
-"točkami) pa je 5 metrov. Štirje stožci so uporabljeni za oznako začetka, "
-"cilja in dveh točk obračanja. Dodatni štirje stožci so postavljeni na "
-"sredino v enakem razmiku 3,3 metra narazen."
 
-#: ../src/runType.cs:232
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
+#, fuzzy
+#| msgid "This can be changed on preferences."
+msgid "You can change this on Preferences / Language."
+msgstr "Nastavitev je mogoče spremeniti med podrobnostmi"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "Datoteka CSV je brez glave stolpcev"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Polno ime je v dveh stolpcih"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
+msgid "Select CSV file"
+msgstr "Izbor datoteke CSV"
+
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
 msgid ""
-"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
-"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
-"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
-"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
-"which the timing is stopped."
+"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
+"close that program."
 msgstr ""
-"Merjenci naj ležijo na trebuhu (z glavo obrnjeno v smeri startne črte) in "
-"rokami na ramenih. Na ukaz 'pojdi' je zagnan časomer in merjenec čim hitreje "
-"vstane in steče po progi in okoli stožcev brez dotika do ciljne črte, ko se "
-"merjenje časa zaustavi."
-
-#: ../src/runType.cs:234
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
 
-#: ../src/runType.cs:235
-msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
-msgstr "V spodnji razpredelnici so podane ocene rezultatov testa (v sekundah)"
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
+msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
+msgstr ""
+"Zdi se, da je v podatkih tudi vrstica glave stolpcev, vendar tega niste "
+"označili."
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
+msgid "Persons will be created with default session values"
+msgstr "Testiranci bodo ustvarjeni iz podatkov privzete seje"
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Males"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:181
+msgid "Man"
 msgstr "Moški"
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Females"
-msgstr "Ženske"
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:183
+msgid "Woman"
+msgstr "Ženska"
 
-#: ../src/runType.cs:237
-msgid "Excellent"
-msgstr "Odlično"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:276 ../src/gui/person/recuperate.cs:632
+msgid "Loaded"
+msgstr "Naloženo"
 
-#: ../src/runType.cs:238
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
+# plural
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:635
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Uspešno je dodanih {0} testirancev."
+msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec."
+msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca."
+msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci."
 
-#: ../src/runType.cs:240
-msgid "Fair"
-msgstr "Zadovoljivo"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:691
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
 
-#: ../src/runType.cs:241
-msgid "Poor"
-msgstr "Slabo"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:700
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Podatki vseh označenih testirancev v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko "
+"podatkov s testi te seje.\n"
+"Podatki neoznačenih testirancev ne bodo poslani."
 
-#: ../src/runType.cs:243 ../src/runType.cs:280
-msgid "Advantages"
-msgstr "Prednosti"
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
+msgid "Date\n"
+msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/runType.cs:244
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
 msgid ""
-"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
-"players ability to turn in different directions, and different angles."
+"Jumps\n"
+"simple"
 msgstr ""
-"To je enostaven test za izvajanje in zahteva malo opreme. S testom preverimo "
-"sposobnosti obračanja v različne smeri pod različnimi koti."
+"Skoki\n"
+"enostavni"
 
-#: ../src/runType.cs:246
-msgid "Disadvantages"
-msgstr "Slabosti"
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Skoki\n"
+"repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
 msgid ""
-"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
-"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
-"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+"Races\n"
+"simple"
 msgstr ""
-"Izbor ustrezne obutve in površine tal za izvajanje testov, močno vplivata na "
-"izmerjene čase. Na rezultate vpliva nedoslednost merjenja, ki je mogoče "
-"izboljšati z uporabo časovnih vrstc. Ni mogoče ločiti med zmožnostjo "
-"obračanja levo in desno."
+"Teki\n"
+"enostavni"
 
-#: ../src/runType.cs:249 ../src/runType.cs:276
-msgid "Variations"
-msgstr "Odstopanja"
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
+msgid ""
+"Races\n"
+"interval"
+msgstr ""
+"Teki\n"
+"intervalni"
 
-#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
 msgid ""
-"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
-"is changed."
+"Reaction\n"
+"time"
 msgstr ""
-"Mesto začetka in konca je mogoče poljubno zamenjati, s čimer se zamenja tudi "
-"smer zavoja."
+"Odziv\n"
+"čas"
 
-#: ../src/runType.cs:262
-msgid "Shuttle Run Agility test"
-msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
+msgid "Encoder sets"
+msgstr "Objave kodirnika"
 
-#: ../src/runType.cs:264
-msgid ""
-"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
-"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
-"test."
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
+msgid "Encoder repetitions"
+msgstr "Ponovitve kodirnika"
+
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+msgid "Run encoder"
+msgstr "Zaženi kodirnik"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:817
+msgid "Select color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:879
+msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
-"Test je povzet po postopku testa 'President's Challenge Fitness Awards'. "
-"Našteta odstopanja kažejo na vzporedne načine izvajanja tega testa."
 
-#: ../src/runType.cs:267
-msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr "To je test hitrosti in agilnosti, pomembnih pri veliko športih."
+#: ../src/gui/preferences.cs:880
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:881
+msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:270
+#: ../src/gui/preferences.cs:882
 msgid ""
-"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
-"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
-"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
-"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
-"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
-"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
-"second block, then runs with it back across the line."
+"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
+"(default behaviour),"
 msgstr ""
-"Test zahteva, da testiranec teče naprej in nazaj med dvema vzporednima "
-"črtama kolikor hitro je to mogoče. Postaviti je treba dve vrsti stožcev na "
-"razdalji 30 čevljev in postaviti dva lesena predmeta za eno od črt. "
-"Testiranec začne na strani, kjer ni lesenih predmetov in ob ukazu 'Pojdi!' "
-"steče na drugo stran, pobere leseni predmet in ga prinese za začetno črto, "
-"se znova vrne in pobere drugi leseni predmet ter z njim steče nazaj čez "
-"začetno črto."
 
-#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/gui/preferences.cs:883
 msgid ""
-"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
-"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
+"analyze instant graphs."
 msgstr ""
-"Priporočeno je izvesti več kot eno ponovitev testa in zabeležiti najhitrejši "
-"dosežen čas. Rezultate je priporočeno zaokrožiti na desetinko sekunde."
 
-#: ../src/runType.cs:276 ../src/runType.cs:301
-msgid "Modifications"
-msgstr "Spremembe"
+#: ../src/gui/preferences.cs:884
+msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
+msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:277
+#: ../src/gui/preferences.cs:885
 msgid ""
-"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
-"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
-"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
-"from the turning points."
+"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
+"button."
 msgstr ""
-"Izvedbo testa je mogoče spremeniti s spremembo števila izvedenih Shuttle Run "
-"pretekov, razdaljo med obrati (nekateri namesto 30 čevljev uporabijo 10 "
-"metrov) in z odstranitvijo potrebe po pobiranju in vračanju predmetov s točk "
-"obračanja."
 
-#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/gui/preferences.cs:886
 msgid ""
-"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
-"equipment required."
+"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
+"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
-"Test je mogoče hitro izvesti z večjimi skupinami z zelo malo zahtevane "
-"opreme."
 
-#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
 msgid ""
-"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
-"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
+"ease."
 msgstr ""
-"Lesene predmete je treba položiti na črto in ne vreči čez njo. Prav tako je "
-"treba spodbujati merjence, da skozi ciljno črto tečejo za čim boljši "
-"rezultat."
 
-#: ../src/runType.cs:296
-msgid "ZigZag Agility test"
-msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1178 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+msgid "Sound working"
+msgstr "Zvok deluje"
 
-#: ../src/runType.cs:299
+#: ../src/gui/preferences.cs:1180 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+msgid "Sound not working"
+msgstr "Zvok ne deluje"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1432
+msgid "Race measurement"
+msgstr "Merjenje teka"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1439
 msgid ""
-"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
-"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
-"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
-"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
-"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
-"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
+"time."
 msgstr ""
-"Podobno kot Shuttle Run test, ta test zahteva pretek razdalje v najkrajšem "
-"možnem času. Običajna cik-cak proga je postavljena s štirimi stožci, "
-"postavljenimi na kotih pravokotnega območja, ki meri 10 (9,1 m) krat 16 "
-"(14,6 m) čevljev z dodatnim stožcem na sredini. V primeru, da so stožci "
-"označeni od 1 do 4 okoli pravokotnika, pri čemer gredo najprej po daljši "
-"stranici in je središčni stožec C, se test začne pri 1, nato na C, 2, 3, C, "
-"4 in nazaj na 1."
 
-#: ../src/runType.cs:302
-msgid ""
-"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
-"and the number of circuits performed."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1441
+msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr ""
-"Test je mogoče prilagoditi s spremembo razdalje med stožci in številom "
-"krogov teka."
 
-#: ../src/runType.cs:305
+#: ../src/gui/preferences.cs:1443
+msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1504
+msgid "Cannot create directory."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+msgid "Import configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1563
+msgid "Successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1570
 msgid ""
-"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
-"become a factor."
+"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
-"Skupna dolžina teka ne sme biti prevelika, da utrujenost ne postane dejavnik "
-"pri merjenju."
 
-#: ../src/runType.cs:327
-msgid "Margaria-Kalamen"
-msgstr "Margaria-Kalamen test"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1571
+msgid ""
+"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
+"seconds (x2)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:336
-msgid "Run n laps x distance"
-msgstr "Pretecite n krogov na razdalji x metrov"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1572
+msgid "This will let the person to have more time to start movement."
+msgstr "S tem bo imel testiranec več časa za začetek gibanja."
 
-#: ../src/runType.cs:344
-msgid "Make max laps in n seconds"
-msgstr "Pretecite čim več krogov v n sekundah"
+#: ../src/gui/pulse.cs:48
+msgid "pulse"
+msgstr "ritem"
 
-#: ../src/runType.cs:353
-msgid "Continue running in n distance"
-msgstr "Nadaljujte s tekom na razdalji n metrov"
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
+msgid "Repair pulse"
+msgstr "Popravi ritem"
 
-#: ../src/runType.cs:361
-msgid "Run 10 times a 20m distance"
-msgstr "Pretecite 10 krat razdaljo 20 metrov"
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
+#, csharp-format
+msgid "PulseType: {0}."
+msgstr "Vrsta ritma: {0}."
 
-#: ../src/runType.cs:369
-msgid "Make max laps in 30 seconds"
-msgstr "Pretecite čim več krogov v 30 sekundah"
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
+msgid "reaction time"
+msgstr "odzivni čas"
 
-#: ../src/runType.cs:378
-msgid "Continue running in 20m distance"
-msgstr "Nadaljujte s tekom na 20 metrov"
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/runType.cs:387
-msgid "Modified time Getup and Go test"
-msgstr "Spremenjen čas testa Vstani in steci"
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:537
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to activate sounds in main window"
+msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
+msgstr "Zvoke je treba omogočiti v glavnem oknu"
 
-#. this intervallic run has different distance for each track
-#: ../src/runType.cs:390
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:862
 msgid ""
-"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
-"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
-"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
-"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
-"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
-"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
-"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
-"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
 msgstr ""
-"Navodila za izvedbo testa so: \"Sedite tako, da ste s hrbtom naslonjeni na "
-"hrbtišče stola in imate roke položene na nogah. Ko zaslišite besedo 'pojdi', "
-"vstanite brez uporabe rok, brcnite žogo kolikor močno jo lahko z notranjo "
-"stranjo stopala. Nadaljujte s hojo z običajno hitrostjo in medtem glasno "
-"odštevajte od števila 15 do 0. Obkrožite stožec brez dotikanja in pojdite "
-"nazaj do svojega stola s stopanjem v obroče. Poskusite se izogniti dotikanju "
-"obročev. Na koncu se poskusite ponovno usesti brez uporabe rok\"."
 
-#: ../src/runType.cs:392
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
 msgid ""
-"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
-"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
-"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
-"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
-"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
-"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
-"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
-"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
-"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
-"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
-"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
-"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
-"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
-"down again."
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
 msgstr ""
-"Časomeri so bili zagnani ob ukazu 'pojdi', gumb, ki shrani časovne razmike "
-"pa je bil pritisnjen tudi po naslednjih korakih: ko merjenec vstane in brcne "
-"žogo; ko žoga prečka črto na 8 metrih; in ko se merjenec vrne v sedeč "
-"položaj na istem stolu (sedišče je 42 cm od tal). Skupni čas za izvedbo "
-"testa zagotovi kvantitativno oceno zmogljivosti. Kvalitativna ocena je bila "
-"izvedena z izpolnitvijo ocenjevalnega vprašalnika. Ta vprašalnik oceni 6 "
-"postavk z Likertovo lestvico od 0 do 3, kjer 0 ustreza potrebi po pomoči za "
-"izvedbo naloge in 3 ustreza izvedbi naloge brez pomoči in brez napak. "
-"Največje število možnih dobljenih točk je 18. Ocenjene postavke so: (1) "
-"vstajanje s stola, (2) brcanje žoge, (3) hoja med štetjem nazaj od 15 do 0, "
-"(4) hoja okoli stožcev, (5) hoja med stopanjem v obroče in (6) ponovno "
-"usedanje."
 
-#: ../src/runType.cs:393
-msgid "Assessment questionnaire"
-msgstr "Ocenjevalni vprašalnik"
+#: ../src/gui/report.cs:151
+msgid "Session/s"
+msgstr "Seje"
 
-#: ../src/runType.cs:394
-msgid ""
-"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
-"assessment questionnaire."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/report.cs:152
+msgid "Show jumps"
+msgstr "Pokaži skoke"
 
-#: ../src/runType.cs:398
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Povzetek:"
+#: ../src/gui/report.cs:154
+msgid "Checked rows"
+msgstr "Izbrane vrstice"
 
-#: ../src/runType.cs:408
-msgid "Turn left three times and turn right three times"
-msgstr "Obrnite se trikrat levo in trikrat desno"
+#: ../src/gui/report.cs:155
+msgid "Graph Options"
+msgstr "Možnosti grafa"
 
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem seje na strežnik"
+#: ../src/gui/report.cs:367
+msgid "Comment this statistic"
+msgstr "Razlaga statistike"
 
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Uspešno poslan merilnik z ID: {0}"
+#: ../src/gui/run.cs:52
+msgid "race"
+msgstr "tek"
 
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "Merilnik {0} ni pravilno poslan. Morda kode niso skladne."
+#: ../src/gui/run.cs:262
+msgid "intervallic race"
+msgstr "intervalni tek"
 
-#: ../src/serverPing.cs:55
-msgid "Uploaded"
-msgstr "Poslano"
+#: ../src/gui/run.cs:511
+msgid "Total Time"
+msgstr "Skupni čas"
 
-#. true or false means if it has speciallities
-#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
-#: ../src/sqlite/country.cs:194
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžirija"
+#: ../src/gui/run.cs:595
+msgid "Repair intervallic race"
+msgstr "Popravi intervalni tek"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:195
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: ../src/gui/run.cs:645
+#, csharp-format
+msgid "RaceType: {0}."
+msgstr "VrstaTeka: {0}."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:196
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: ../src/gui/run.cs:653
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "This run type is fixed to one run."
+#| msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+msgid "This race type is fixed to one lap."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
+msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretekov."
+msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretek."
+msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteka."
+msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteke."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:197
-msgid "Botswana"
-msgstr "Bocvana"
+#: ../src/gui/run.cs:662
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "This run type is fixed to one second."
+#| msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
+msgid "This race type is fixed to one second."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund."
+msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundo."
+msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundi."
+msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekunde."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:198
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: ../src/gui/run.cs:666
+msgid "Totaltime cannot be greater."
+msgstr "Skupni čas ne more biti večji."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:199
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+msgid "Lap time"
+msgstr "Čas kroga"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:200
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+msgid "Not defined"
+msgstr "Ni določeno"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:201
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Zelenortski otoki"
+#: ../src/gui/runType.cs:209
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Vrsta teka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:202
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Srednjeafriška republika"
+#: ../src/gui/runType.cs:393
+#, fuzzy
+#| msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
+msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
+msgstr "Na preizkusih RSA čas počitka šteje kot \"steza\"."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:203
-msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
+#: ../src/gui/runType.cs:394
+msgid ""
+"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
+msgstr ""
+"Čas je treba zapisati v sekundah za velikem 'R' (ki predstavlja počitek, "
+"angl. \"Rest\")."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:204
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komori"
+#: ../src/gui/runType.cs:395
+msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
+msgstr "Na primer test Aziz in drugi (2000) ponovi 8-krat naslednje zaporedje:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:205
-msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr "Demokratična republika Kongo"
+#: ../src/gui/runType.cs:396
+msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
+msgstr "Teci štirideset metrov, počivaj trideset sekund."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:206
-msgid "Congo, Republic of the"
-msgstr "Republika Kongo"
+#: ../src/gui/runType.cs:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
+msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
+msgstr "Omejeno na stezi s stalno določeno vrednostjo 16"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:207
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Slonokoščena obala"
+#: ../src/gui/runType.cs:398
+#, fuzzy
+#| msgid "because there are 16 tracks:"
+msgid "because there are 16 laps:"
+msgstr "ker je tam šestnajst stez:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:208
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibuti"
+#: ../src/gui/runType.cs:399
+msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
+msgstr "Dve različni stezi: (»tek« in »počitek«) 8-krat"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:209
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipt"
+#: ../src/gui/runType.cs:400
+msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
+msgstr "In »dolžina« vsake različne steze bo:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:210
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
+#: ../src/gui/sendLog.cs:99
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:211
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreja"
+#: ../src/gui/sendLog.cs:106
+msgid "Try again"
+msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:212
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopija"
+#: ../src/gui/server.cs:200
+msgid "Uploaded test type"
+msgstr "Poslana vrsta testa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+#: ../src/gui/server.cs:205
+msgid "Uploaded sport"
+msgstr "Poslan šport"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambija"
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
+msgid "Distances"
+msgstr "Razdalje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:215
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
+msgid "Split times"
+msgstr "Vmesni čas"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:216
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gvineja Bissau"
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
+msgid "Total time"
+msgstr "Skupni čas"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:217
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gvineja"
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+msgid "This data does not seem a sprint."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:218
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenija"
+#.
+#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
+#.
+#. except
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
+#: ../src/statType.cs:358
+msgid "Evolution"
+msgstr "Napredek"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:219
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
+#: ../src/statType.cs:225
+msgid "No indexes"
+msgstr "Ni indeksov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:220
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberija"
+#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
+msgid "Male"
+msgstr "Moški"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:221
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Libija"
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
+msgid "Female"
+msgstr "Ženska"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:222
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
+msgid "Jumper's best"
+msgstr "Najboljši skok"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:223
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
+msgid "Jumper's average"
+msgstr "Povprečje skakalca"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:224
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
+msgid "Preparing camera"
+msgstr "Pripravljanje kamere"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:225
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mavretanija"
+#: ../src/gui/webcam.cs:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Initializing camera."
+msgstr "Začenjanje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:226
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritus"
+#: ../src/gui/webcam.cs:200
+msgid "Problems starting camera."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:227
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
+#: ../src/gui/webcam.cs:204
+msgid "Recording ..."
+msgstr "Snemanje ..."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:228
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
+#: ../src/gui/webcam.cs:363
+msgid "Ending video"
+msgstr "Zaključevanje posnetka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:229
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
+#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
+msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:230
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibija"
+#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zadnje različice"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:231
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigerija"
+#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get last version."
+msgid "Could not get station exercises."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zadnje različice"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:232
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+msgid "Could not upload sprint data."
+msgstr "Ni mogoče poslati podatkov teka."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:233
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+msgid "Could not upload encoder data."
+msgstr "Ni mogoče poslati podatkov kodirnika."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:234
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
+#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not send file."
+msgid "Could not upload force sensor data."
+msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:235
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Sveta Helena"
+#: ../src/json/json.cs:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not send file.\n"
+"It does not exist."
+msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:236
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome in Principe"
+#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
+msgid "Could not send file."
+msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:237
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: ../src/json/json.cs:122
+#, fuzzy
+msgid "Log sent. Thank you."
+msgstr "Poslali ste zastarel SNAC"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:238
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Sejšeli"
+#: ../src/json/json.cs:146
+msgid "Could not get last version."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zadnje različice"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:239
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: ../src/json/json.cs:172
+msgid "Installed version is: "
+msgstr "Nameščena različica: "
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:240
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalija"
+#: ../src/json/json.cs:173
+msgid "Last version published: "
+msgstr "Zadnja objavljena različica: "
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:241
-msgid "South Africa"
-msgstr "Južno afriška republika"
+#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
+#: ../src/json/json.cs:328
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"You are not connected to the Internet\n"
+"or {0} server is down."
+msgstr ""
+"Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s "
+"strežnikom"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:242
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+msgid "Need to execute jump/s"
+msgstr "Izvesti je treba skoke"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:243
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:244
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazi"
+#: ../src/jumpType.cs:79
+msgid "Free Jump"
+msgstr "Prosti skok"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:245
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanija"
+#: ../src/jumpType.cs:80
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:246
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: ../src/jumpType.cs:84
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Skok iz počepa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:247
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunizija"
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
+#: ../src/jumpType.cs:90
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:248
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
+#: ../src/jumpType.cs:98
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "Enonožni skok iz nasprotnega gibanja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:249
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Zahodna Sahara"
+#: ../src/jumpType.cs:102
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "Abalakov skok"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:250
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambija"
+#: ../src/jumpType.cs:105
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Skok s počepa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:251
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabve"
+#: ../src/jumpType.cs:115
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz počepa z dodatno obtežitvijo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:252
-msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
-msgstr "Antarktika (ozemlje južno do južnega tečajnika)"
+#: ../src/jumpType.cs:118
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:253
-msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
-msgstr "Bouvetovi otoki"
+#: ../src/jumpType.cs:121
+msgid "Abalakov Jump with extra weight"
+msgstr "Abalakov skok z dodatno obtežitvijo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:254
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francoski južni teritorij"
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:130
+msgid "Take off"
+msgstr "Odriv"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:255
-msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Heardov otok in McDonaldovi otoki"
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:138
+msgid "Take off with weight"
+msgstr "Odriv z utežmi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:256
-msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki"
+#: ../src/jumpType.cs:146
+msgid "DJ Jump"
+msgstr "Skok SzO"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:257
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
+#: ../src/jumpType.cs:154
+msgid "DJ Jump using arms"
+msgstr "Skok SzO z zamahom"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:258
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenija"
+#: ../src/jumpType.cs:162
+msgid "DJ Jump without using arms"
+msgstr "Skok SzO brez zamaha"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:259
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbajdžan"
+#: ../src/jumpType.cs:171
+msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:260
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
+#: ../src/jumpType.cs:179
+msgid "Reactive Jump limited by Time"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s časom"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:261
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeš"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:262
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Butan"
+#: ../src/jumpType.cs:188
+msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
+msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb končaj)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:263
-msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
-msgstr "Britansko ozemlje Indijskega oceana (Arhipelag Chagos)"
+#: ../src/jumpType.cs:199
+msgid ""
+"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
+"platform/s."
+msgstr ""
+"Tek med dvema fotocelicama posname stik in čase leta na merilnih podlogah."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:264
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunej"
+#: ../src/jumpType.cs:200
+msgid "Until finish button is clicked."
+msgstr "Dokler ni kliknjen gumb končaj."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:265
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+#: ../src/jumpType.cs:209
+msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
+msgstr "Repetativno-eksplozivni skoki v šestkotniku - 3 krogi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:266
-msgid "China"
-msgstr "Kitajska"
+#: ../src/jumpType.cs:217
+msgid "Triple jump"
+msgstr "Troskok"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:267
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Božični otok"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
+msgid "More information on Chronojump manual"
+msgstr "Več podrobnosti o priročniku ChronoJump"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:268
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosovi otoki"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
+msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
+msgstr "Natisnite ime vrat, kjer je povezan kronopik:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:269
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzija"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
+msgid "Opening port..."
+msgstr "Odpiranje vrat ..."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:270
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr ""
+"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na gumb TEST na napravi kronopik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:271
-msgid "India"
-msgstr "Indija"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
+msgid "Error opening serial port"
+msgstr "Napaka med odpiranjem zaporednih vrat"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:272
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonezija"
+#. -- Si hay error terminar
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Napaka: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:273
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
+#, csharp-format
+msgid "Platform state: {0}"
+msgstr "Stanje merilne podloge: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:274
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
+msgid "Go up platform for jumping"
+msgstr "Stopite na merilno podlogo za testiranje skakanja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:275
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
+msgid "Jump when prepared"
+msgstr "Skočite, ko ste pripravljeni"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:276
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonska"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
+msgid "Press CTRL-c for ending session"
+msgstr "Pritisnite tipki CTRL-C za končanje seje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:277
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanija"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
+msgid "Invalid args. Use:"
+msgstr "Neveljavni argumenti. Uporabite:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:278
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazahstan"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
+msgid "Examples:"
+msgstr "Primeri:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:279
-msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr "Ljudska demokratična republika Koreja"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgstr "Ali želite shraniti podatke v datoteko?"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:280
-msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "Koreja"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
+msgid ""
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
+"eg: 'test.csv'"
+msgstr ""
+"V primeru, da želite odpreti preglednico v programih kot so Gnumeric, "
+"OpenOffice ali MS Office, je priporočljivo uporabiti pripono datoteke .csv.\n"
+"Primer: 'test.csv'."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:281
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
+#, csharp-format
+msgid "File will be available at directory: {0}"
+msgstr "Datoteka bo na voljo v mapi: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:282
-msgid "Kyrgyz Republic"
-msgstr "Kirgizistan"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
+msgid "Please, write filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:283
-msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr "Ljudska demokratična republika Laos"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
+msgstr "Datoteka {0} obstaja z atributi {1} in je bila ustvarjena ob {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:284
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:285
-msgid "Macao"
-msgstr "Makao"
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:286
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malezija"
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:287
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivi"
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem seje na strežnik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:288
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolija"
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Uspešno poslan merilnik z ID: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:289
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Mjanmar"
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Merilnik {0} ni pravilno poslan. Morda kode niso skladne."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:290
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+#: ../src/pulseType.cs:45
+msgid "Pulse free"
+msgstr "Prosti ritem"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:291
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
+#: ../src/pulseType.cs:47
+msgid ""
+"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+"show the difference between a pulse and it's preceding pulse."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:292
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: ../src/pulseType.cs:53
+msgid "Pulse custom"
+msgstr "Ritem po meri"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:293
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestina"
+#: ../src/pulseType.cs:55
+msgid ""
+"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
+"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
+"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr ""
+"Merjenec doseže zahtevan ritem ter poskuša slediti predhodno določenemu "
+"tempu ritma pri isti hitrosti. <i>Razlika</i> med podatki pokaže razmerje "
+"med podatki ritma in predhodno določenim ritmom."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:294
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipini"
+#: ../src/report.cs:160
+msgid "without subjumps"
+msgstr "brez poskokov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:295
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
+#: ../src/report.cs:175
+msgid "without laps"
+msgstr "brez stez"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:296
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudova Arabija"
+# Kako se razvijajo tvoje sposobnosti, ko dlje časa treniraš
+#: ../src/report.cs:292
+msgid "Evolution."
+msgstr "Napredek"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:297
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: ../src/runType.cs:94
+msgid "Variable distance running"
+msgstr "Teki različnih dolžin"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:298
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Šrilanka"
+#: ../src/runType.cs:101
+msgid "Run 20 meters"
+msgstr "Tek na 20 metrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:299
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Sirija"
+#: ../src/runType.cs:108
+msgid "Run 100 meters"
+msgstr "Tek na 100 metrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:300
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
+#: ../src/runType.cs:115
+msgid "Run 200 meters"
+msgstr "Tek na 200 metrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:301
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
+#: ../src/runType.cs:122
+msgid "Run 400 meters"
+msgstr "Tek na 400 metrov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:302
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tajska"
+#: ../src/runType.cs:129
+msgid "Run 1000 meters"
+msgstr "Tek na 1000 metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:136
+msgid "Run 2000 meters"
+msgstr "Tek na 2000 metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:147
+msgid "Note on measurement"
+msgstr "Opomba o meritvah"
+
+#: ../src/runType.cs:148
+msgid "Measured time will be the time between two platforms"
+msgstr "Izmerjen čas je čas med dvema merilnima podlogama."
+
+#: ../src/runType.cs:149
+msgid "Short description"
+msgstr "Kratek opis"
+
+#: ../src/runType.cs:150
+msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
+msgstr "Merjenci morajo stopati preko prečke, kakor hitro je to mogoče."
+
+#: ../src/runType.cs:151
+msgid "From one platform to another without falling down."
+msgstr "Od ene merilne podloge do druge brez padca."
+
+#: ../src/runType.cs:152
+msgid "If they touched the ground they had to continue."
+msgstr "V primeru, da se dotaknejo tal, morajo nadaljevati."
+
+#: ../src/runType.cs:153
+msgid "The hands were on their waist."
+msgstr "Roke so bile ob bokih."
+
+#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
+msgid "Without shoes."
+msgstr "Brez obuval."
+
+#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
+msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
+msgstr ""
+"Vsak dotik tal se kaznuje z dodatkom dveh sekund k skupnemu času testa."
+
+#: ../src/runType.cs:156
+msgid "The best of 2 attempts were recorded."
+msgstr "Zabeležen bo najboljši rezultat dveh poskusov."
+
+#: ../src/runType.cs:158
+msgid "Gesell's Bar"
+msgstr "Gesellova prečka"
+
+#: ../src/runType.cs:159
+msgid "Length: 2.5 m."
+msgstr "Dolžina: 2,5 m."
+
+#: ../src/runType.cs:160
+msgid "Wide: 4 cm."
+msgstr "Širina: 4 cm."
+
+#: ../src/runType.cs:163
+msgid "CONDITIONS: "
+msgstr "RAZMERE: "
+
+#: ../src/runType.cs:165
+msgid "Hands on their waist."
+msgstr "Roke na boke."
+
+#: ../src/runType.cs:166
+msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
+msgstr "Pred zidom v izogibanje odvračanja pozornosti."
+
+#: ../src/runType.cs:167
+msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
+msgstr "NAVODILA IN PRIKAZ: "
+
+#: ../src/runType.cs:168
+msgid ""
+"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
+"the ground just continue."
+msgstr ""
+"Po prečki je treba hoditi, kakor hitro je le mogoče 'na tak način'. V "
+"primeru, da se dotaknete tal, enostavno nadaljujte s hojo."
+
+#: ../src/runType.cs:169
+msgid ""
+"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
+"side."
+msgstr ""
+"'Na tak način' pomeni, da hodite normalno, z enim stopalom pred drugim in ne "
+"bočno s stopalom ob stopalu."
+
+#: ../src/runType.cs:171
+msgid "SCORE: "
+msgstr "REZULTAT: "
+
+#: ../src/runType.cs:172
+msgid ""
+"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
+"platform is reached."
+msgstr ""
+"Čas bo začel teči ob dotiku prve merilne podloge in bo zaustavljen ob dotiku "
+"druge."
+
+#: ../src/runType.cs:174
+msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
+msgstr "Zabeležen bo najboljši rezultat dveh poskusov."
+
+#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
+msgid "Reference:"
+msgstr "Sklic:"
+
+#: ../src/runType.cs:189
+msgid "20Yard Agility test"
+msgstr "20 jardni test agilnosti"
+
+#: ../src/runType.cs:191
+msgid ""
+"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
+"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr ""
+"Test uporablja ženska nogometna ekipa ZDA. Organizacija NFL uporablja zelo "
+"podoben test za lastna testiranja; 20 jardni Shuttle run test."
+
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
+msgid "Purpose"
+msgstr "Namen"
+
+#: ../src/runType.cs:194
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
+#| "accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgid ""
+"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
+"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr ""
+"20 jardni test agilnosti je enostavno merilo sposobnosti pospeševanja, "
+"zaustavljanja, spreminjanja smeri gibanja in ponovnega pospeševanja. "
+
+#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
+msgid "Procedure"
+msgstr "Postopek"
+
+#: ../src/runType.cs:197
+msgid ""
+"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
+"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
+"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
+"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
+"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
+"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
+"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
+"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
+"the watch when the athlete’s torso crosses the center line."
+msgstr ""
+"Postavite tri označevalne stožce v ravni črti, natančno pet jardov (4,5 m) "
+"narazen - stožci B, A (sredina) in C. Na vsak stožec postavite črto z "
+"označevalnim trakom. Časovnik je postavljen na raven sredinskega A stožca, "
+"obrnjen proti merjencu. Ta zajaha središčni stožec A s stopali enako "
+"razdaljo narazen in vzporedno s črto stožcev. Ko je pripravljen, merjenec "
+"steče do stožca B (se dotakne črte z eno od nog), se obrne in pospeši do "
+"stožca C (se dotakne črte) in konča s pospeševanjem skozi črto pri stožcu A. "
+"Časomer je zagnan ob prvem premiku merjenca in se zaustavi, ko ta s prsi "
+"prečka središčno črto."
+
+#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
+msgid "Scoring"
+msgstr "Točkovanje"
+
+#: ../src/runType.cs:200
+msgid "Record the best time of two trials."
+msgstr "Zabeleži najboljši čas dveh poskusov."
+
+#: ../src/runType.cs:202
+msgid ""
+"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
+"result."
+msgstr ""
+"Spodbudite merjence, da pospešijo skozi ciljno črto za doseganje boljših "
+"rezultatov."
+
+#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
+#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
+msgid "Cited with permission."
+msgstr "Navedeno z dovoljenjem."
+
+#: ../src/runType.cs:212
+msgid "505 Agility test"
+msgstr "Test agilnosti 505"
+
+#: ../src/runType.cs:215
+msgid ""
+"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
+"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
+"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
+"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
+"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
+"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
+"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
+"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
+"line by too much, as this will increase their time."
+msgstr ""
+"Oznake so postavljene 5 in 15 metrov od črte označene na tleh. Merjenec "
+"steče od 15 metrske oznake proti črti (s tem pridobi hitrost) in skozi 5m "
+"oznake, se obrne na črti in teče nazaj skozi 5m oznake. Zabeležen je čas od "
+"prvega prečkanja 5 metrske oznake do ponovnega prečkanja 5 metrske oznake "
+"(torej čas potreben za 5 m tek naprej in nazaj - skupaj 10m). Zabeleži se "
+"najboljši čas dveh ponovitev. Priporočeno je testirati zmožnost obračanja "
+"obeh nog. Merjenca je treba opomniti, da črte ne prestopi preveč, saj se bo "
+"s tem povečal čas teka."
+
+#: ../src/runType.cs:218
+msgid ""
+"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
+"applicable to some sports."
+msgstr ""
+"Test je namenjen merjenju sposobnosti obračanja za 180 stopinj. Rezultat "
+"tega testa zmožnosti za nekatere športe ni uporaben."
+
+#: ../src/runType.cs:228
+msgid "Illinois Agility test"
+msgstr "Test agilnosti Illinois"
+
+#: ../src/runType.cs:231
+msgid ""
+"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
+"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
+"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
+"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
+"apart."
+msgstr ""
+"Dolžina proge je 10 metrov, širina (razdalja med začetnimi in končnimi "
+"točkami) pa je 5 metrov. Štirje stožci so uporabljeni za oznako začetka, "
+"cilja in dveh točk obračanja. Dodatni štirje stožci so postavljeni na "
+"sredino v enakem razmiku 3,3 metra narazen."
+
+#: ../src/runType.cs:234
+msgid ""
+"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
+"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
+"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
+"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
+"which the timing is stopped."
+msgstr ""
+"Merjenci naj ležijo na trebuhu (z glavo obrnjeno v smeri startne črte) in "
+"rokami na ramenih. Na ukaz 'pojdi' je zagnan časomer in merjenec čim hitreje "
+"vstane in steče po progi in okoli stožcev brez dotika do ciljne črte, ko se "
+"merjenje časa zaustavi."
+
+#: ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: ../src/runType.cs:237
+msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
+msgstr "V spodnji razpredelnici so podane ocene rezultatov testa (v sekundah)"
+
+#: ../src/runType.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/runType.cs:238
+msgid "Males"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../src/runType.cs:238
+msgid "Females"
+msgstr "Ženske"
+
+#: ../src/runType.cs:239
+msgid "Excellent"
+msgstr "Odlično"
+
+#: ../src/runType.cs:240
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../src/runType.cs:242
+msgid "Fair"
+msgstr "Zadovoljivo"
+
+#: ../src/runType.cs:243
+msgid "Poor"
+msgstr "Slabo"
+
+#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
+msgid "Advantages"
+msgstr "Prednosti"
+
+#: ../src/runType.cs:246
+msgid ""
+"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
+"players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr ""
+"To je enostaven test za izvajanje in zahteva malo opreme. S testom preverimo "
+"sposobnosti obračanja v različne smeri pod različnimi koti."
+
+#: ../src/runType.cs:248
+msgid "Disadvantages"
+msgstr "Slabosti"
+
+#: ../src/runType.cs:249
+msgid ""
+"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
+"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
+"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr ""
+"Izbor ustrezne obutve in površine tal za izvajanje testov, močno vplivata na "
+"izmerjene čase. Na rezultate vpliva nedoslednost merjenja, ki je mogoče "
+"izboljšati z uporabo časovnih vrstc. Ni mogoče ločiti med zmožnostjo "
+"obračanja levo in desno."
+
+#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
+msgid "Variations"
+msgstr "Odstopanja"
+
+#: ../src/runType.cs:252
+msgid ""
+"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
+"is changed."
+msgstr ""
+"Mesto začetka in konca je mogoče poljubno zamenjati, s čimer se zamenja tudi "
+"smer zavoja."
+
+#: ../src/runType.cs:263
+msgid "Shuttle Run Agility test"
+msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
+
+#: ../src/runType.cs:265
+msgid ""
+"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
+"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
+"test."
+msgstr ""
+"Test je povzet po postopku testa 'President's Challenge Fitness Awards'. "
+"Našteta odstopanja kažejo na vzporedne načine izvajanja tega testa."
+
+#: ../src/runType.cs:268
+msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
+msgstr "To je test hitrosti in agilnosti, pomembnih pri veliko športih."
+
+#: ../src/runType.cs:271
+msgid ""
+"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
+"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
+"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
+"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
+"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
+"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
+"second block, then runs with it back across the line."
+msgstr ""
+"Test zahteva, da testiranec teče naprej in nazaj med dvema vzporednima "
+"črtama kolikor hitro je to mogoče. Postaviti je treba dve vrsti stožcev na "
+"razdalji 30 čevljev in postaviti dva lesena predmeta za eno od črt. "
+"Testiranec začne na strani, kjer ni lesenih predmetov in ob ukazu 'Pojdi!' "
+"steče na drugo stran, pobere leseni predmet in ga prinese za začetno črto, "
+"se znova vrne in pobere drugi leseni predmet ter z njim steče nazaj čez "
+"začetno črto."
+
+#: ../src/runType.cs:275
+msgid ""
+"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
+"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr ""
+"Priporočeno je izvesti več kot eno ponovitev testa in zabeležiti najhitrejši "
+"dosežen čas. Rezultate je priporočeno zaokrožiti na desetinko sekunde."
+
+#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
+msgid "Modifications"
+msgstr "Spremembe"
+
+#: ../src/runType.cs:278
+msgid ""
+"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
+"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
+"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
+"from the turning points."
+msgstr ""
+"Izvedbo testa je mogoče spremeniti s spremembo števila izvedenih Shuttle Run "
+"pretekov, razdaljo med obrati (nekateri namesto 30 čevljev uporabijo 10 "
+"metrov) in z odstranitvijo potrebe po pobiranju in vračanju predmetov s točk "
+"obračanja."
+
+#: ../src/runType.cs:282
+msgid ""
+"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
+"equipment required."
+msgstr ""
+"Test je mogoče hitro izvesti z večjimi skupinami z zelo malo zahtevane "
+"opreme."
+
+#: ../src/runType.cs:285
+msgid ""
+"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
+"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr ""
+"Lesene predmete je treba položiti na črto in ne vreči čez njo. Prav tako je "
+"treba spodbujati merjence, da skozi ciljno črto tečejo za čim boljši "
+"rezultat."
+
+#: ../src/runType.cs:296
+msgid "ZigZag Agility test"
+msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
+
+#: ../src/runType.cs:299
+msgid ""
+"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
+"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
+"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
+"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
+"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
+"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr ""
+"Podobno kot Shuttle Run test, ta test zahteva pretek razdalje v najkrajšem "
+"možnem času. Običajna cik-cak proga je postavljena s štirimi stožci, "
+"postavljenimi na kotih pravokotnega območja, ki meri 10 (9,1 m) krat 16 "
+"(14,6 m) čevljev z dodatnim stožcem na sredini. V primeru, da so stožci "
+"označeni od 1 do 4 okoli pravokotnika, pri čemer gredo najprej po daljši "
+"stranici in je središčni stožec C, se test začne pri 1, nato na C, 2, 3, C, "
+"4 in nazaj na 1."
+
+#: ../src/runType.cs:302
+msgid ""
+"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
+"and the number of circuits performed."
+msgstr ""
+"Test je mogoče prilagoditi s spremembo razdalje med stožci in številom "
+"krogov teka."
+
+#: ../src/runType.cs:305
+msgid ""
+"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
+"become a factor."
+msgstr ""
+"Skupna dolžina teka ne sme biti prevelika, da utrujenost ne postane dejavnik "
+"pri merjenju."
+
+#: ../src/runType.cs:325
+msgid "Margaria-Kalamen"
+msgstr "Margaria-Kalamen test"
+
+#: ../src/runType.cs:333
+msgid "Run n laps x distance"
+msgstr "Pretecite n krogov na razdalji x metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:340
+msgid "Make max laps in n seconds"
+msgstr "Pretecite čim več krogov v n sekundah"
+
+#: ../src/runType.cs:348
+msgid "Continue running in n distance"
+msgstr "Nadaljujte s tekom na razdalji n metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:355
+msgid "Run 10 times a 20m distance"
+msgstr "Pretecite 10 krat razdaljo 20 metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:362
+msgid "Make max laps in 30 seconds"
+msgstr "Pretecite čim več krogov v 30 sekundah"
+
+#: ../src/runType.cs:370
+msgid "Continue running in 20m distance"
+msgstr "Nadaljujte s tekom na 20 metrov"
+
+#: ../src/runType.cs:378
+msgid "Modified time Getup and Go test"
+msgstr "Spremenjen čas testa Vstani in steci"
+
+#. this intervallic race has different distance for each lap
+#: ../src/runType.cs:381
+msgid ""
+"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
+"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
+"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
+"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
+"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
+"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
+"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
+"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgstr ""
+"Navodila za izvedbo testa so: \"Sedite tako, da ste s hrbtom naslonjeni na "
+"hrbtišče stola in imate roke položene na nogah. Ko zaslišite besedo 'pojdi', "
+"vstanite brez uporabe rok, brcnite žogo kolikor močno jo lahko z notranjo "
+"stranjo stopala. Nadaljujte s hojo z običajno hitrostjo in medtem glasno "
+"odštevajte od števila 15 do 0. Obkrožite stožec brez dotikanja in pojdite "
+"nazaj do svojega stola s stopanjem v obroče. Poskusite se izogniti dotikanju "
+"obročev. Na koncu se poskusite ponovno usesti brez uporabe rok\"."
+
+#: ../src/runType.cs:383
+msgid ""
+"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
+"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
+"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
+"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
+"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
+"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
+"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
+"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
+"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
+"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
+"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
+"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
+"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
+"down again."
+msgstr ""
+"Časomeri so bili zagnani ob ukazu 'pojdi', gumb, ki shrani časovne razmike "
+"pa je bil pritisnjen tudi po naslednjih korakih: ko merjenec vstane in brcne "
+"žogo; ko žoga prečka črto na 8 metrih; in ko se merjenec vrne v sedeč "
+"položaj na istem stolu (sedišče je 42 cm od tal). Skupni čas za izvedbo "
+"testa zagotovi kvantitativno oceno zmogljivosti. Kvalitativna ocena je bila "
+"izvedena z izpolnitvijo ocenjevalnega vprašalnika. Ta vprašalnik oceni 6 "
+"postavk z Likertovo lestvico od 0 do 3, kjer 0 ustreza potrebi po pomoči za "
+"izvedbo naloge in 3 ustreza izvedbi naloge brez pomoči in brez napak. "
+"Največje število možnih dobljenih točk je 18. Ocenjene postavke so: (1) "
+"vstajanje s stola, (2) brcanje žoge, (3) hoja med štetjem nazaj od 15 do 0, "
+"(4) hoja okoli stožcev, (5) hoja med stopanjem v obroče in (6) ponovno "
+"usedanje."
+
+#: ../src/runType.cs:384
+msgid "Assessment questionnaire"
+msgstr "Ocenjevalni vprašalnik"
+
+#: ../src/runType.cs:385
+msgid ""
+"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
+"assessment questionnaire."
+msgstr ""
+
+#: ../src/runType.cs:389
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Povzetek:"
+
+#: ../src/runType.cs:398
+msgid "Turn left three times and turn right three times"
+msgstr "Obrnite se trikrat levo in trikrat desno"
+
+#: ../src/serverPing.cs:55
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../src/sprint.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
+msgstr ""
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžirija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Zelenortski otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Srednjeafriška republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komori"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr "Demokratična republika Kongo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
+msgid "Congo, Republic of the"
+msgstr "Republika Kongo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Slonokoščena obala"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvineja Bissau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mavretanija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritus"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Sveta Helena"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome in Principe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sejšeli"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južno afriška republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunizija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zahodna Sahara"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
+msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
+msgstr "Antarktika (ozemlje južno do južnega tečajnika)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
+msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
+msgstr "Bouvetovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francoski južni teritorij"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Heardov otok in McDonaldovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeš"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
+msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
+msgstr "Britansko ozemlje Indijskega oceana (Arhipelag Chagos)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunej"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
+msgid "China"
+msgstr "Kitajska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Božični otok"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahstan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "Ljudska demokratična republika Koreja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr "Koreja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Kirgizistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr "Ljudska demokratična republika Laos"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
+msgid "Macao"
+msgstr "Makao"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipini"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudova Arabija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Šrilanka"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajska"
 
 #: ../src/sqlite/country.cs:303
 msgid "Timor-Leste"
 msgstr "Vzhodni Timor"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:304
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turčija"
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turčija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Združeni arabski emirati"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
+msgid "Åland Islands"
+msgstr "Otočje Åland"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
+msgid "Austria"
+msgstr "Avstrija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna in Hercegovina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bolgarija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvaška"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciper"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Ferski otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemčija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
+msgid "Greece"
+msgstr "Grčija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
+msgid "Hungary"
+msgstr "Madžarska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Otok Man"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Črna Gora"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
+msgid "Romania"
+msgstr "Romunija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ruska federacija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
+msgid "Serbia"
+msgstr "Srbija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
+msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
+msgstr "Slovaška"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
+msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švica"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
+msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
+msgstr "Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Angvila"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigva in Barbuda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahami"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britanski deviški otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanski otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
+msgid "Dominica, Commonwealth of"
+msgstr "Dominika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mehika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nizozemski Antili"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "St. Barthelemy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Saint Kitts in Nevis"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "St. Lucija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
+msgid "Saint Martin"
+msgstr "Saint Martin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre in Miquelon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent in Grenadine"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad in Tobago"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Otočji Turks in Caicos"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
+msgid "United States of America"
+msgstr "Združene države Amerike"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
+msgid "United States Virgin Islands"
+msgstr "Ameriški deviški otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Ameriška Samoa"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
+msgid "Australia"
+msgstr "Avstralija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francoska Polinezija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maršalovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronezija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nova Kaledonija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelandija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolški otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Severni Marianski otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Gvineja"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr "Kajmanski otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonovi otoki"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tongo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:423
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:424
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Zunanji otoki Združenih držav"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:425
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:426
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis in Futuna"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:427
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:428
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:429
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:430
+msgid "Chile"
+msgstr "Čile"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:431
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:432
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:433
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandsko otočje"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:434
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francoska Gvajana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:435
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvajana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:436
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaj"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:437
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:438
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaj"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:439
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/sqlite/session.cs:212
+msgid "Use this session to simulate tests."
+msgstr ""
+
+#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
+msgid "Diving"
+msgstr "Potapljanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plavanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+msgid "Synchronized Swimming"
+msgstr "Sinhrono plavanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
+msgid "Waterpolo"
+msgstr "Vaterpolo"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+msgid "Runs, Sprints"
+msgstr "Tek, sprinti"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+msgid "Runs, Middle-distance"
+msgstr "Tek, srednje razdalje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
+msgid "Runs, Long-distance"
+msgstr "Tek, dolge razdalje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+msgid "Throws"
+msgstr "Meti"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinacija"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:225
+msgid "Bobsleigh"
+msgstr "Bob"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skeleton"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
+msgid "Flatwater"
+msgstr "Veslanje na mirnih vodah"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
+msgid "Slalom"
+msgstr "Slalom"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+msgid "Cycling BMX"
+msgstr "Kolesarjenje BMX"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
+msgid "Cycling Road"
+msgstr "Cestno kolesarjenje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
+msgid "Cycling Track"
+msgstr "Dirkališko kolesarjenje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
+msgid "Mountain Bike"
+msgstr "Gorsko kolesarjenje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+msgid "Dressage"
+msgstr "Dresura"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+msgid "Eventing"
+msgstr "Eventing"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:191
+msgid "jumping"
+msgstr "skakanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
+msgid "Artistic"
+msgstr "Akrobatska gimnastika"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:194
+msgid "Rhythmic"
+msgstr "Ritmična gimnastika"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
+msgid "Trampoline"
+msgstr "Trampolin"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:197
+msgid "Figure skating"
+msgstr "Umetnostno drsanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:198
+msgid "Short Track Speed Skating"
+msgstr "Hitrostno drsanje na kratke proge"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:199
+msgid "Speed skating"
+msgstr "Hitrostno drsanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:201
+msgid "Alpine Skiing"
+msgstr "Alpsko smučanje"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:202
+msgid "Cross Country Skiing"
+msgstr "Tek na smučeh"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:203
+msgid "Freestyle Skiing"
+msgstr "Smučanje prostega sloga"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:204
+msgid "Nordic Combined"
+msgstr "Nordijska kombinacija"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:205
+msgid "Ski Jumping"
+msgstr "Smučarski skoki"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:206
+msgid "Snowboard"
+msgstr "Deskanje na snegu"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:208
+msgid "Beach volleyball"
+msgstr "Odbojka na mivki"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:250
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Odbojka"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:211
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Rokoborba v prostem slogu"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:212
+msgid "Greco-Roman"
+msgstr "Rokoborba v grško-rimskem slogu"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:188
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
+#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
+#: ../src/sqlite/sport.cs:218
+msgid "Aquatics"
+msgstr "Vodni športi"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:219
+msgid "Archery"
+msgstr "Lokostrelstvo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:220
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:221
+msgid "Badminton"
+msgstr "Badminton"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:222
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:223
+msgid "Basketball"
+msgstr "Košarka"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:224
+msgid "Biathlon"
+msgstr "Biatlon"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:226
+msgid "Boxing"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:227
+msgid "Canoe-Cayak"
+msgstr "Kajak-Kanu"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:228
+msgid "Curling"
+msgstr "Curling"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:229
+msgid "Cycling"
+msgstr "Kolesarjenje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:230
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jahanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:231
+msgid "Fencing"
+msgstr "Mečevanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:232
+msgid "Football"
+msgstr "Nogomet"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:233
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gimnastika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:305
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+#: ../src/sqlite/sport.cs:234
+msgid "Handball"
+msgstr "Rokomet"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:306
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Združeni arabski emirati"
+#: ../src/sqlite/sport.cs:235
+msgid "Hockey"
+msgstr "Hokej"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:307
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
+#: ../src/sqlite/sport.cs:236
+msgid "Ice Hockey"
+msgstr "Hokej na ledu"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:237
+msgid "Judo"
+msgstr "Judo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:238
+msgid "Luge"
+msgstr "Sankanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:239
+msgid "Modern Pentathlon"
+msgstr "Sodobni pentatlon"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:240
+msgid "Rowing"
+msgstr "Veslanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:241
+msgid "Sailing"
+msgstr "Jadranje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:242
+msgid "Shooting"
+msgstr "Streljanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:243
+msgid "Skating"
+msgstr "Drsanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:244
+msgid "Skiing"
+msgstr "Smučanje"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:245
+msgid "Softball"
+msgstr "Softball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:246
+msgid "Table Tennis"
+msgstr "Namizni tenis"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:247
+msgid "Taekwondo"
+msgstr "Taekwon-do"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:248
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:249
+msgid "Triathlon"
+msgstr "Triatlon"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:251
+msgid "Weightlifting"
+msgstr "Dvigovanje uteži"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:252
+msgid "Wrestling"
+msgstr "Rokoborba"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:30
+msgid "Jumper"
+msgstr "Skakalec"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
+#, fuzzy
+msgid "F max"
+msgstr "Največja vrednost"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
+msgid "F explosive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
+#, fuzzy
+msgid "Elastic cap."
+msgstr "Cap-Chat"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
+#, fuzzy
+msgid "Arms use."
+msgstr "Uporabi predelavo:"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
+#, fuzzy
+msgid "F reactive"
+msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
+msgid "Dj Index"
+msgstr "Indeks SzO"
+
+# msgid_plural
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "First value"
+msgid_plural "First {0} values"
+msgstr[0] "Prvih {0} vrednosti"
+msgstr[1] "Prva {0} vrednost"
+msgstr[2] "Prvi {0} vrednosti"
+msgstr[3] "Prve {0} vrednosti"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "Max value of each person"
+msgid_plural "Max {0} values of each person"
+msgstr[0] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega testiranca"
+msgstr[1] "Najvišja {0} vrednost vsakega skakalca"
+msgstr[2] "Najvišji {0} vrednosti vsakega testiranca"
+msgstr[3] "Najvišje {0} vrednosti vsakega testiranca"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+msgid " various sessions "
+msgstr " različne seje "
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+msgid " session "
+msgstr " seja "
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
+msgstr "{0} v indeksu SzO [(čL-čS)/čS * 100] uporabljeno za {1} na {2}"
+
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
+msgid "Q Index"
+msgstr "Indeks Q"
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
+msgstr "{0} v indeksu Q [čL/čS] uporabljeno za {1} na {2}"
+
+#: ../src/stats/fv.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
+msgstr "{0} v indeksu FV [SJI(100%)/SJ *100] na {1}"
+
+#: ../src/stats/global.cs:52
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/stats/global.cs:119
+#, csharp-format
+msgid " for person {0}({1})"
+msgstr " za testiranca {0}({1})"
+
+#: ../src/stats/global.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
+msgstr "{0} v nekaj skokih in statistiki na {1}{2}"
+
+#.
+#. } else {
+#. this.operation = "AVG";
+#. }
+#.
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+msgid "Chronojump graph"
+msgstr "Graf ChronoJump"
+
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
+#, csharp-format
+msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
+msgstr "Odštevanje med {0} {1} in {0} {2}"
+
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} v indeksu {1} na {2}"
+
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
+msgstr "{0} na testu {1} - test {2} na {3}"
+
+#. for toString() in every stat
+#: ../src/stats/main.cs:86
+msgid "All values"
+msgstr "Vse vrednosti"
+
+#: ../src/stats/main.cs:87
+msgid "Avg values of each person"
+msgstr "Srednje vrednosti vsakega testiranca"
+
+#: ../src/stats/main.cs:1331
+msgid "Dispersion"
+msgstr "Razpršitev"
+
+#: ../src/stats/main.cs:1520
+msgid "Chronojump Graph"
+msgstr "Graf ChronoJump"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Masa testiranca"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Dodatna obtežitev"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:308
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} pri povprečju skokov z uporabo {1} uporabljeno za {2} na {3}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:309
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:310
-msgid "Åland Islands"
-msgstr "Otočje Åland"
+# plural
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
+#, csharp-format
+msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
+msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
+msgstr[0] "(najboljših {0} zaporednih skokov določenih z enačbo [čL/čS *100])"
+msgstr[1] "(najboljši {0} zaporeden skok določen z enačbo [čL/čS *100])"
+msgstr[2] "(najboljša {0} zaporedna skoka določena z enačbo [čL/čS *100])"
+msgstr[3] "(najboljši {0} zaporedni skoki določeni z enačbo [čL/čS *100])"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:311
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanija"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
+msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:312
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andora"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
+#, fuzzy
+#| msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
+msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
+msgstr ""
+"{0} v indeksu RES [(čLpovp-čSpovp)/čSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:313
-msgid "Austria"
-msgstr "Avstrija"
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+"{0} v indeksu RES [(čLpovp-čSpovp)/čSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:314
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belorusija"
+# plural
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid " (best run marked)"
+#| msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+msgid " (best race marked)"
+msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
+msgstr[0] "(najboljših {0} označenih zaporednih tekov)"
+msgstr[1] "(najboljši {0} označen zaporedni tek)"
+msgstr[2] "(najboljša {0} označena zaporedna teka)"
+msgstr[3] "(najboljši {0} označeni zaporedni teki)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:315
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgija"
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
+msgid "{0} in Intervallic races applied to {1} on {2}{3}"
+msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:316
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosna in Hercegovina"
+#: ../src/stats/runSimple.cs:131
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in {1} run on {2}"
+msgid "{0} in {1} race on {2}"
+msgstr "{0} v {1} na {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:317
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bolgarija"
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} jump on {2}"
+msgstr "{0} v {1} skok na {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:318
-msgid "Croatia"
-msgstr "Hrvaška"
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} on {2}"
+msgstr "{0} v {1} na {2}"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:319
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Ciper"
+#: ../src/treeview/jump.cs:362
+msgid "First photocell"
+msgstr "Prva fotocelica"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:320
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Češka"
+#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+msgid "photocells not included"
+msgstr "fotocelice niso dodane"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:321
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danska"
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:58 ../src/treeview/multiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:74
+msgid "IN"
+msgstr "NA PODLOGI"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:322
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonija"
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:59 ../src/treeview/multiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:75
+msgid "OUT"
+msgstr "OB PODLOGI"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:323
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Ferski otoki"
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
+msgid "Stride"
+msgstr "Korak"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:324
-msgid "Finland"
-msgstr "Finska"
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
+msgid "Freq."
+msgstr "Frekvenca"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:325
-msgid "France"
-msgstr "Francija"
+#: ../src/treeview/person.cs:48
+msgid "person"
+msgstr "testiranec"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:326
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemčija"
+#: ../src/treeview/person.cs:48
+msgid "Rest"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:327
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+msgid "Runner"
+msgstr "Tekač"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:328
-msgid "Greece"
-msgstr "Grčija"
+#: ../src/treeview/run.cs:133
+msgid "Split time"
+msgstr "Vmesni čas"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:329
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+#: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103
+#: ../src/webcam/webcam.cs:105
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Maybe R is not installed."
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Morda R ni nameščen."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:330
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Vatikan"
+#: ../src/webcam/webcam.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:331
-msgid "Hungary"
-msgstr "Madžarska"
+#: ../src/webcam/webcam.cs:109
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Error. Cannot open directory."
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Napaka: ni mogoče odprti mape."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:332
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandija"
+#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
+msgid "Preview. Press any key to exit."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:333
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irska"
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Seja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:334
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Otok Man"
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Naloži"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:335
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:336
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:337
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvija"
+#~ msgid "delete current session"
+#~ msgstr "izbriši trenutno sejo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:338
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:339
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
+#~ msgid ""
+#~ "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+#~ "Spreadsheets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabno za izvoz v preglednico Google, LibreOffice, Gnumeric ali MS "
+#~ "Excel."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:340
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luksemburg"
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Način"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:341
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonija"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Glavni meni"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:342
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#~ msgid "Races with encoder"
+#~ msgstr "S kodirnikom"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:343
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavija"
+#~ msgid "_Force sensor"
+#~ msgstr "_Tipalo sile"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:344
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
+#~ msgid "Force sensor - Check version"
+#~ msgstr "Senzor sile - Preveri različico"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:345
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Črna Gora"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:346
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozemska"
+#~ msgid "_Formulas"
+#~ msgstr "_Formule"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:347
-msgid "Norway"
-msgstr "Norveška"
+#~ msgid "Use Chronojump faster"
+#~ msgstr "Hitrejša uporaba programa Chronojump"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:348
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
+#~ msgid "_Accelerators"
+#~ msgstr "_Pospeševalniki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:349
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalska"
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:350
-msgid "Romania"
-msgstr "Romunija"
+#~ msgid ""
+#~ "Select previous person\n"
+#~ "<Control>Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor predhodnega testiranca\n"
+#~ "<Ctrl>Navzgor"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:351
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Ruska federacija"
+#~ msgid ""
+#~ "Select next person\n"
+#~ "<Control>Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor naslednjega testiranca\n"
+#~ "<Ctrl>Navzdol"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:352
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+#~ msgid ""
+#~ "Edit selected person\n"
+#~ "<Control>p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uredi izbranega testiranca\n"
+#~ "<krmilka>p"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:353
-msgid "Serbia"
-msgstr "Srbija"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končaj"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:354
-msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
-msgstr "Slovaška"
+#~ msgid "Or press 'CTRL + space'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite tipki 'CTRL + preslednica'"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:355
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenija"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete this test (d)"
+#~ msgid "Delete last test <Control>d"
+#~ msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:356
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
+#~ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Prekini test. Ali pritisni tipko »Esc«."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:357
-msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Play Video (v)"
+#~ msgid "Play Video <Control>v"
+#~ msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:358
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
+#~ msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+#~ msgstr "Prekini proces. Ali pritisni tipko »Esc«."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:359
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švica"
+#~ msgid "Individual / current set"
+#~ msgstr "Posamezni / trenutni niz"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:360
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
+#~ msgid "Individual / current session"
+#~ msgstr "Posamezni / trenutna seja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:361
-msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
-msgstr "Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske"
+#~ msgid "Individual / all sessions"
+#~ msgstr "Posamezne / vse seje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:362
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Angvila"
+#~ msgid "Groupal / current session"
+#~ msgstr "Skupinska / trenutna seja\t"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:363
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigva in Barbuda"
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "stran 4"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "stran 5"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:364
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+#~ msgid "Show range"
+#~ msgstr "Pokaži območje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:365
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahami"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Time to Peak Power"
+#~ msgstr "Pokaži čas do vrha moči"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:366
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+#~ msgid "Import / Export"
+#~ msgstr "Uvoz / Izvoz"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:367
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#~ msgid "Show data of jump and race tests"
+#~ msgstr "Pokaži podatke testov skokov in teka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:368
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudi"
+#~ msgid "Show data of other tests"
+#~ msgstr "Pokaži podatke drugih testov"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:369
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britanski deviški otoki"
+#~ msgid "Chronojump - Confirm"
+#~ msgstr "ChronoJump – Potrditev"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:370
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+#~ msgstr "<b>Vodstvo projekta Chronojump</b>"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:371
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanski otoki"
+#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Strojna oprema: naprave</b>"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:372
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
+#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:373
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Backup database"
+#~ msgid "Backup data"
+#~ msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:374
-msgid "Dominica, Commonwealth of"
-msgstr "Dominika"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Person's data"
+#~ msgid "Restore data"
+#~ msgstr "Podatki testiranca"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:375
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanska republika"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Drugi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:376
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On statistics\n"
+#~| "show elevation as:"
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri statistiki\n"
+#~ "pokaži dvig kot:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:377
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenlandija"
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Višina (cm)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:378
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Omrežja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:379
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+#, fuzzy
+#~| msgid "show all tests of this person"
+#~ msgid "historical of this person"
+#~ msgstr "pokaži vse teste tega testiranca"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:380
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Gvatemala"
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill these values\n"
+#~ "(bold titles are required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpolnite te vrednosti\n"
+#~ "(krepki naslovi so zahtevani)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:381
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+#~ msgid "Chronojump Manual author."
+#~ msgstr "Avtor priročnika ChronoJump"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:382
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Prag"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:383
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
+#~ msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo "
+#~ "izbrisan celoten test skoka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:384
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo "
+#~ "izbrisan celoten test skoka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:385
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mehika"
+#~ msgid "Use these keys in order to work faster."
+#~ msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:386
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#~ msgid "CURSOR_UP"
+#~ msgstr "Smerna tipka GOR"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:387
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemski Antili"
+#~ msgid "CURSOR_DOWN"
+#~ msgstr "Smerna tipka DOL"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:388
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragva"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Capture"
+#~ msgid "Capture tests"
+#~ msgstr "Zajemanje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:389
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+#, fuzzy
+#~| msgid "On results tab:"
+#~ msgid "On capture tab:"
+#~ msgstr "Na zavihku rezultatov:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:390
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
+#~ msgid "Play video of this test"
+#~ msgstr "Predvajaj video testa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:391
-msgid "Saint Barthelemy"
-msgstr "St. Barthelemy"
+#~ msgid "(if available)"
+#~ msgstr "(če je na voljo)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:392
-msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Saint Kitts in Nevis"
+#, fuzzy
+#~| msgid "On results tab:"
+#~ msgid "On analyze tab:"
+#~ msgstr "Na zavihku rezultatov:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:393
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "St. Lucija"
+#~ msgid "Play video of selected test"
+#~ msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:394
-msgid "Saint Martin"
-msgstr "Saint Martin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder capture options"
+#~ msgid "On encoder capture:"
+#~ msgstr "Možnosti zajemanja kodirnika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:395
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre in Miquelon"
+#~ msgid "New Session"
+#~ msgstr "Nova seja"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:396
-msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent in Grenadine"
+#~ msgid "Session Edit"
+#~ msgstr "Urejanje seje"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:397
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad in Tobago"
+#~ msgid "Please, define it"
+#~ msgstr "Vrednost je treba določiti"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:398
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Otočji Turks in Caicos"
+#~ msgid "People in session practice different sports."
+#~ msgstr "Osebe te seje se ukvarjajo z različnimi športi."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:399
-msgid "United States of America"
-msgstr "Združene države Amerike"
+#~ msgid "All people in session practice the same sport:"
+#~ msgstr "Osebe te seje se ukvarjajo z enakim športom:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:400
-msgid "United States Virgin Islands"
-msgstr "Ameriški deviški otoki"
+#~ msgid "Nobody in this session practice sport."
+#~ msgstr "Osebe te seje se ne ukvarjajo s športom."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:401
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Ameriška Samoa"
+#~ msgid "This level:"
+#~ msgstr "Raven:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:402
-msgid "Australia"
-msgstr "Avstralija"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Encoder"
+#~ msgid "_Encoder"
+#~ msgstr "Kodirnik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:403
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookovi otoki"
+#~ msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Izvozi niz v CSV (preglednica)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:404
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Persons"
+#~ msgid "Persons on top"
+#~ msgstr "Testiranci"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:405
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francoska Polinezija"
+#~ msgid "End Automatic mode"
+#~ msgstr "Končaj samodejni način"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:406
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#~ msgid "Bells"
+#~ msgstr "Zvonci"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:407
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last test"
+#~ msgstr "Vsi testi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:408
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Maršalovi otoki"
+#~ msgid "Input distance of jump"
+#~ msgstr "Vnesi dolžino skoka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:409
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronezija"
+#~ msgid "New jumper"
+#~ msgstr "Nov skakalec"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:410
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Uporabi metrične enote"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:411
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Kaledonija"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server is connected."
+#~ msgid "Server is disconnected."
+#~ msgstr "Strežnik je povezan."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:412
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelandija"
+#~ msgid "black only"
+#~ msgstr "le črna"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:413
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+#~ msgid "encoder"
+#~ msgstr "kodirnik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:414
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolški otoki"
+#~ msgid "Edit jumper"
+#~ msgstr "Urejanje skakalca"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:415
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severni Marianski otoki"
+#~ msgid "Select your height"
+#~ msgstr "Izberite maso"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:416
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#~ msgid "Select your weight in pounds"
+#~ msgstr "Izberite maso v funtih"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:417
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Gvineja"
+#~ msgid "Fake live source"
+#~ msgstr "Lažni vir v živo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:418
-msgid "Pitcairn Islands"
-msgstr "Kajmanski otoki"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Čas:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:419
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#~ msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+#~ msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:420
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonovi otoki"
+#~ msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+#~ msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:421
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#~ msgid "Default device"
+#~ msgstr "Privzeta naprava"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:422
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tongo"
+#~ msgid "Invalid video file:"
+#~ msgstr "Neveljavna video datoteka:"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:423
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Strežnik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:424
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Zunanji otoki Združenih držav"
+#~ msgid "Query to the server"
+#~ msgstr "Poizvedba na strežniku"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:425
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+#~ msgid "Check basic stats"
+#~ msgstr "Preveri osnovno statistiko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:426
-msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis in Futuna"
+#~ msgid "Upload (or update) session to server"
+#~ msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:427
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+#~ msgid "Open server website (on browser)"
+#~ msgstr "Odpri spletišče strežnika (v brskalniku)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:428
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivija"
+#~ msgid "Runs"
+#~ msgstr "Teki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:429
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilija"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:430
-msgid "Chile"
-msgstr "Čile"
+#~ msgid "Or press '1'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite '1'"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:431
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbija"
+#~ msgid "Contact platform"
+#~ msgstr "Merilna podloga"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:432
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvador"
+#~ msgid "Or press '2'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite tipko '2'"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:433
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandsko otočje"
+#~ msgid "Or press '3'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite tipko '3'"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:434
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francoska Gvajana"
+#~ msgid "Or press '4'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite tipko '4'"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:435
-msgid "Guyana"
-msgstr "Gvajana"
+#~ msgid "Simple Jumps"
+#~ msgstr "Enostavni skoki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:436
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragvaj"
+#~ msgid "Simple Runs"
+#~ msgstr "Enostavni teki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:437
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+#~ msgid "Intervallic Runs"
+#~ msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:438
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugvaj"
+#~ msgid "Chronopics"
+#~ msgstr "Kronopiki"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:439
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#. written just to have the names translated
-#: ../src/sqlite/encoder.cs:713
-msgid "Bench press"
-msgstr ""
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../src/sqlite/encoder.cs:714
-msgid "Squat"
-msgstr ""
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../src/sqlite/session.cs:90
-msgid "Use this session to simulate tests."
-msgstr ""
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track distance \n"
+#~ "(between platforms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolžina steze\n"
+#~ "(med merilnima podlogama)"
 
-#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
-msgid "Diving"
-msgstr "Potapljanje"
+#~ msgid "page 6"
+#~ msgstr "stran 6"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
-msgid "Swimming"
-msgstr "Plavanje"
+#~ msgid "page 7"
+#~ msgstr "stran 7"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
-msgid "Synchronized Swimming"
-msgstr "Sinhrono plavanje"
+#~ msgid "Or press 'space'"
+#~ msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
-msgid "Waterpolo"
-msgstr "Vaterpolo"
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Tek"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
-msgid "Runs, Sprints"
-msgstr "Tek, sprinti"
+#~ msgid "mark_consecutives"
+#~ msgstr "označi_zaporedne"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
-msgid "Runs, Middle-distance"
-msgstr "Tek, srednje razdalje"
+#~ msgid "Encoder:"
+#~ msgstr "Kodirnik:"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
-msgid "Runs, Long-distance"
-msgstr "Tek, dolge razdalje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of contraction"
+#~ msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
-msgid "Throws"
-msgstr "Meti"
+#~ msgid "Right, Left or both (RL)"
+#~ msgstr "Desno, levo ali oboje (DL)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinacija"
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+#~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
+#~ "and graphs.\n"
+#~ "Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Chronojump je povezan s strežnikom, na katerem je mogoče "
+#~ "izmenjevati podatke.\n"
+#~ "Podatke zbirajo uporabniki, strežnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
+#~ "Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
+#~ "poizvedbe na strežniku."
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:210
-msgid "Bobsleigh"
-msgstr "Bob"
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy is respected:\n"
+#~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+#~ "- Dates of birth are hidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulated tests will be discarded.\n"
+#~ "Evaluator can use real name or nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Zasebnost je zagotovljena:\n"
+#~ "\"\"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
+#~ "\"\"- datumi rojstva so skriti.\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulirani testi so prezrti.\n"
+#~ "Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skeleton"
+#~ msgid "Connect platform or photocells"
+#~ msgstr "Poveži podlogo ali fotocelico"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
-msgid "Flatwater"
-msgstr "Veslanje na mirnih vodah"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
-msgid "Slalom"
-msgstr "Slalom"
+#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+#~ msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
-msgid "Cycling BMX"
-msgstr "Kolesarjenje BMX"
+#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+#~ msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
-msgid "Cycling Road"
-msgstr "Cestno kolesarjenje"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Povezava</b>"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
-msgid "Cycling Track"
-msgstr "Dirkališko kolesarjenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts\n"
+#~ "(platform or photocell)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiki\n"
+#~ "(merilna podloga ali fotocelice)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
-msgid "Mountain Bike"
-msgstr "Gorsko kolesarjenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the port where Chronopic is connected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Just select port and then close this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite vrata, na katera je priklopljen kronopik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na povezavi kodirnika ni treba pritisniti preizkusnega gumba.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enostavno izberite vrata in nato zaprite to okno."
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
-msgid "Dressage"
-msgstr "Dresura"
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Kronopik"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
-msgid "Eventing"
-msgstr "Eventing"
+#~ msgid "Evaluators"
+#~ msgstr "Merilniki"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:191
-msgid "jumping"
-msgstr "skakanje"
+#~ msgid "In server"
+#~ msgstr "Na strežniku"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
-msgid "Artistic"
-msgstr "Akrobatska gimnastika"
+#~ msgid ""
+#~ "Uploaded\n"
+#~ "by you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste\n"
+#~ "poslali"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:194
-msgid "Rhythmic"
-msgstr "Ritmična gimnastika"
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "Seje"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Trampolin"
+#~ msgid "General data"
+#~ msgstr "Splošni podatki"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:197
-msgid "Figure skating"
-msgstr "Umetnostno drsanje"
+#~ msgid "Intervallic runs"
+#~ msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:198
-msgid "Short Track Speed Skating"
-msgstr "Hitrostno drsanje na kratke proge"
+#~ msgid "ChronoJump - Error"
+#~ msgstr "ChronoJump - Napaka"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:199
-msgid "Speed skating"
-msgstr "Hitrostno drsanje"
+#~ msgid "ChronoJump"
+#~ msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:201
-msgid "Alpine Skiing"
-msgstr "Alpsko smučanje"
+#~ msgid "Genre"
+#~ msgstr "Zvrst"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:202
-msgid "Cross Country Skiing"
-msgstr "Tek na smučeh"
+#~ msgid "Open CSV file."
+#~ msgstr "Odpri datoteko CSV"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:203
-msgid "Freestyle Skiing"
-msgstr "Smučanje prostega sloga"
+#~ msgid "This help."
+#~ msgstr "Ta stran pomoči"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:204
-msgid "Nordic Combined"
-msgstr "Nordijska kombinacija"
+#~ msgid "Full name in 1 column"
+#~ msgstr "Polno ime v 1 stolpcu"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:205
-msgid "Ski Jumping"
-msgstr "Smučarski skoki"
+#~ msgid "Full name in 2 columns"
+#~ msgstr "Polno ime v 2 stolpcih"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:206
-msgid "Snowboard"
-msgstr "Deskanje na snegu"
+#~ msgid "How to calculate these statistics:"
+#~ msgstr "Kako izračunati statistične vrednosti:"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:208
-msgid "Beach volleyball"
-msgstr "Odbojka na mivki"
+#~ msgid "Take first contact"
+#~ msgstr "Začni ob prvem stiku"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:235
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Odbojka"
+#~ msgid "Take average"
+#~ msgstr "Povzemi povprečje"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:211
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Rokoborba v prostem slogu"
+# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
+#~ msgid "Take last contact (recommended)"
+#~ msgstr "Začni ob prvem stiku (priporočljivo)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:212
-msgid "Greco-Roman"
-msgstr "Rokoborba v grško-rimskem slogu"
+#~ msgid "Take average (recommended)"
+#~ msgstr "Povprečje (priporočeno)"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:173
-msgid "user"
-msgstr "uporabnik"
+#~ msgid "Take last contact"
+#~ msgstr "Prevzemi zadnji stik"
 
-#. true or false means if it has speciallities
-#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
-#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
-#: ../src/sqlite/sport.cs:203
-msgid "Aquatics"
-msgstr "Vodni športi"
+#~ msgid "Export to spreadsheet"
+#~ msgstr "Izvozi v preglednico"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:204
-msgid "Archery"
-msgstr "Lokostrelstvo"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "steze"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:205
-msgid "Athletics"
-msgstr "Atletika"
+#~ msgid ""
+#~ "Reaction\n"
+#~ "times"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odzivni\n"
+#~ "časi"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:206
-msgid "Badminton"
-msgstr "Badminton"
+#~ msgid "Codes:"
+#~ msgstr "Kode:"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:207
-msgid "Baseball"
-msgstr "Baseball"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>U</i> Uploaded.\n"
+#~ "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+#~ "<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>U</i> Poslano.\n"
+#~ "<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
+#~ "<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:208
-msgid "Basketball"
-msgstr "Košarka"
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 "
+#~ "UTC."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:209
-msgid "Biathlon"
-msgstr "Biatlon"
+#~ msgid "Loading Chronojump..."
+#~ msgstr "Nalaganje programa ..."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:211
-msgid "Boxing"
-msgstr "Boks"
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevanega odvoda zvoka ni mogoče najti. Izberite drug odvod zvoka v "
+#~ "izbirniku predstavnega sistema."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:212
-msgid "Canoe-Cayak"
-msgstr "Kajak-Kanu"
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "Mesta ni mogoče najti."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:213
-msgid "Curling"
-msgstr "Curling"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "Ni mogoče odpreti  mesta; morda ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:214
-msgid "Cycling"
-msgstr "Kolesarjenje"
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slikovni izhod uporablja drug program. Ustaviti je treba druge programe, "
+#~ "ki zasedajo izhod, ali pa izberite nov slikovni izhod z izbirnikom "
+#~ "predstavnih sistemov."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:215
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Jahanje"
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvočni izhod uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, "
+#~ "ali pa izberite nov izhod v izbirniku predstavnih sistemov. Razmislite o "
+#~ "uporabi zvočnega strežnika."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:216
-msgid "Fencing"
-msgstr "Mečevanje"
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:217
-msgid "Football"
-msgstr "Nogomet"
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za predvajanje tega filma je treba namestiti naslednje dekodirnike:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:218
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Gimnastika"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej "
+#~ "prejeti na disk."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:219
-msgid "Handball"
-msgstr "Rokomet"
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Predstavne datoteke ni mogoče predvajati."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:220
-msgid "Hockey"
-msgstr "Hokej"
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:221
-msgid "Ice Hockey"
-msgstr "Hokej na ledu"
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:222
-msgid "Judo"
-msgstr "Judo"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:223
-msgid "Luge"
-msgstr "Sankanje"
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "Nameščena je prestara različica programa GStreamer."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:224
-msgid "Modern Pentathlon"
-msgstr "Sodobni pentatlon"
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:225
-msgid "Rowing"
-msgstr "Veslanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite "
+#~ "namestitev programa GStreamer."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:226
-msgid "Sailing"
-msgstr "Jadranje"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izbrati je treba "
+#~ "drug slikovni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:227
-msgid "Shooting"
-msgstr "Streljanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne "
+#~ "vstavke GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod v izbirniku "
+#~ "predstavnih sistemov."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:228
-msgid "Skating"
-msgstr "Drsanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
+#~ "odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
+#~ "zvočni izhod v izbirniku predstavnih sistemov."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:229
-msgid "Skiing"
-msgstr "Smučanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
+#~ "GStreamer ali pa izbrati drug zvočni izhod v izbirniku predstavnih "
+#~ "sistemov."
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d ur"
+#~ msgstr[1] "%d ura"
+#~ msgstr[2] "%d uri"
+#~ msgstr[3] "%d ure"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minut"
+#~ msgstr[1] "%d minuta"
+#~ msgstr[2] "%d minuti"
+#~ msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:230
-msgid "Softball"
-msgstr "Softball"
+# plural
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunda"
+#~ msgstr[2] "%d sekundi"
+#~ msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:231
-msgid "Table Tennis"
-msgstr "Namizni tenis"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s:%s:%s"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:232
-msgid "Taekwondo"
-msgstr "Taekwon-do"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:233
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:234
-msgid "Triathlon"
-msgstr "Triatlon"
+#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+#~ msgstr "<b>Povezano</b> z napravo kronopik na vratih: {0}"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:236
-msgid "Weightlifting"
-msgstr "Dvigovanje uteži"
+#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
+#~ msgstr "Težave med sporazumevanjem z napravo kronopik."
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:237
-msgid "Wrestling"
-msgstr "Rokoborba"
+#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+#~ msgstr "Spremenjena možnost merilne podloge na 'simulirano'"
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:30
-msgid "Jumper"
-msgstr "Skakalec"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "We recommend to remove and connect USB cable."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Priporočeno je odstraniti in znova priklopiti kabel USB."
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
-#, fuzzy
-msgid "F max"
-msgstr "Največja vrednost"
+#~ msgid ""
+#~ "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
+#~ "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...) je treba\n"
+#~ "uporabiti ločilni znak podpičje <b>;</b> oziroma vejico <b>,</b>."
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
-msgid "F explosive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking database"
+#~ msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
-#, fuzzy
-msgid "Elastic cap."
-msgstr "Cap-Chat"
+#~ msgid "Making database backup"
+#~ msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
-#, fuzzy
-msgid "Arms use."
-msgstr "Uporabi predelavo:"
+#~ msgid "Updating database"
+#~ msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
-#, fuzzy
-msgid "F reactive"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Povezovanje s strežnikom"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32
-msgid "Dj Index"
-msgstr "Indeks SzO"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Steze"
 
-# msgid_plural
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
-#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "First value"
-msgid_plural "First {0} values"
-msgstr[0] "Prvih {0} vrednosti"
-msgstr[1] "Prva {0} vrednost"
-msgstr[2] "Prvi {0} vrednosti"
-msgstr[3] "Prve {0} vrednosti"
+#~ msgid "Please, first fill evaluator data."
+#~ msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
-#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
-#, csharp-format
-msgid "Max value of each person"
-msgid_plural "Max {0} values of each person"
-msgstr[0] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega testiranca"
-msgstr[1] "Najvišja {0} vrednost vsakega skakalca"
-msgstr[2] "Najvišji {0} vrednosti vsakega testiranca"
-msgstr[3] "Najvišje {0} vrednosti vsakega testiranca"
+#~ msgid "Please, first check evaluator data is ok."
+#~ msgstr "Najprej preverite, če so podatki merilnika v redu."
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
-#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
-msgid " various sessions "
-msgstr " različne seje"
+#~ msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
-#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
-msgid " session "
-msgstr " seja"
+#~ msgid "Currently cannot upload."
+#~ msgstr "Trenutno ni mogoče poslati."
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} v indeksu SzO [(čL-čS)/čS * 100] uporabljeno za {1} na {2}"
+#~ msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
+#~ msgstr "<b>Masa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
 
-#: ../src/stats/djPower.cs:135
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
-"applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
+#~ msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32
-msgid "Q Index"
-msgstr "Indeks Q"
+#~ msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
+#~ msgstr "<b>Šport</b> navedenih testirancev ni določen:"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} v indeksu Q [čL/čS] uporabljeno za {1} na {2}"
+#~ msgid "Please, fix this before uploading:"
+#~ msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
 
-#: ../src/stats/fv.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
-msgstr "{0} v indeksu FV [SJI(100%)/SJ *100] na {1}"
+#~ msgid ""
+#~ "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
+#~ msgstr "Ali pa med pošiljanjem izpustite označene testirance."
 
-#: ../src/stats/global.cs:52
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#~ msgid "Session will be uploaded to server."
+#~ msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
 
-#: ../src/stats/global.cs:119
-#, csharp-format
-msgid " for person {0}({1})"
-msgstr " za testiranca {0}({1})"
+#~ msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
+#~ msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
 
-#: ../src/stats/global.cs:122
-#, csharp-format
-msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
-msgstr "{0} v nekaj skokih in statistiki na {1}{2}"
+#~ msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sejo je mogoče poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali "
+#~ "pa bodo zbrani novi podatki."
 
-#.
-#. } else {
-#. this.operation = "AVG";
-#. }
-#.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-msgid "ChronoJump graph"
-msgstr "Graf ChronoJump"
+#~ msgid "Session has been uploaded to server before."
+#~ msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
 
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
-#, csharp-format
-msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
-msgstr "Odštevanje med {0} {1} in {0} {2}"
+#~ msgid "Uploading new data."
+#~ msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
 
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} v indeksu {1} na {2}"
+#~ msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
+#~ msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
 
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
+#~ msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
+#~ msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
 
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
-msgstr "{0} na testu {1} - test {2} na {3}"
+#~ msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
 
-#. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:86
-msgid "All values"
-msgstr "Vse vrednosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoder data will not be exported."
+#~ msgstr "Podatkov ni mogoče prebrati (%s)"
 
-#: ../src/stats/main.cs:87
-msgid "Avg values of each person"
-msgstr "Srednje vrednosti vsakega testiranca"
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "cancelling.\n"
+#~ "Then press button\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic "
+#~ "merjenja.\n"
+#~ "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1331
-msgid "Dispersion"
-msgstr "Razpršitev"
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "finishing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za končanje testa."
 
-#: ../src/stats/main.cs:1520
-msgid "Chronojump Graph"
-msgstr "Graf ChronoJump"
+#~ msgid "Then press this button:\n"
+#~ msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Masa testiranca"
+#~ msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
+#~ msgstr "Podatkov ni mogoče posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
 
-#: ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Dodatna obtežitev"
+#~ msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+#~ msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
+#~ msgid "Accelerators help"
+#~ msgstr "Pomoč pospeševalnih tipk"
 
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
-#, csharp-format
-msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr "{0} pri povprečju skokov z uporabo {1} uporabljeno za {2} na {3}"
+#~ msgid "On execute test tab:"
+#~ msgstr "Na zavihku izvajanja:"
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#~ msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
+#~ msgstr "Ena ali več naprav kronopik je nepovezanih"
 
-# plural
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
-#, csharp-format
-msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
-msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr[0] "(najboljših {0} zaporednih skokov določenih z enačbo [čL/čS *100])"
-msgstr[1] "(najboljši {0} zaporeden skok določen z enačbo [čL/čS *100])"
-msgstr[2] "(najboljša {0} zaporedna skoka določena z enačbo [čL/čS *100])"
-msgstr[3] "(najboljši {0} zaporedni skoki določeni z enačbo [čL/čS *100])"
+#~ msgid ""
+#~ "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, "
+#~ "close and open again this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kolikor je kabel kronopika ravnokar priklopljen in pričakovana vrata "
+#~ "niso izpisana na seznamu, je treba to okno zapreti in ponovno odpreti."
 
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
+#~ msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
+#~ msgstr "Pri težavah s povezovanjem s kronopikom, pritisnite gumb za pomoč."
 
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
-"{0} v indeksu RES [(čLpovp-čSpovp)/čSpovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
+#~ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
+#~ "kronopik"
 
-# plural
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
-#, csharp-format
-msgid " (best run marked)"
-msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
-msgstr[0] "(najboljših {0} označenih zaporednih tekov)"
-msgstr[1] "(najboljši {0} označen zaporedni tek)"
-msgstr[2] "(najboljša {0} označena zaporedna teka)"
-msgstr[3] "(najboljši {0} označeni zaporedni teki)"
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "povezano"
 
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
+#~ msgid "Cancelled by user"
+#~ msgstr "Preklicano s strani uporabnika"
 
-#: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} run on {2}"
-msgstr "{0} v {1} na {2}"
+#~ msgid "Force / Speed"
+#~ msgstr "Sila / hitrost"
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} jump on {2}"
-msgstr "{0} v {1} skok na {2}"
+#~ msgid "Saved."
+#~ msgstr "Shranjeno."
 
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} on {2}"
-msgstr "{0} v {1} na {2}"
+#~ msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
+#~ msgstr "Izpodrinjena masa telesa v tej vaji: {0}%."
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:356
-msgid "First photocell"
-msgstr "Prva fotocelica"
+#~ msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
+#~ msgstr "Shranjen podatek mejne teže brez izpodrinjene mase telesa: {0} Kg."
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:464 ../src/treeViewJump.cs:532
-msgid "photocells not included"
-msgstr "fotocelice niso dodane"
+#~ msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
+#~ msgstr "Prednastavljenih vaj ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
-msgid "IN"
-msgstr "NA PODLOGI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please delete first the following repetitions:"
+#~ msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
-msgid "OUT"
-msgstr "OB PODLOGI"
+#~ msgid "Chronopic port is not configured."
+#~ msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
-msgid "Stride"
-msgstr "Korak"
+#~ msgid "Table has already been created."
+#~ msgstr "Razpredelnica je že ustvarjena"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
-msgid "Freq."
-msgstr "Frekvenca"
+#~ msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
+#~ msgstr "Odpri preglednico za dodajanje podatkov testiranca."
 
-#: ../src/treeViewPerson.cs:42
-msgid "person"
-msgstr "testiranec"
+#~ msgid "runs"
+#~ msgstr "teki"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
-msgid "Runner"
-msgstr "Tekač"
+#~ msgid "top right"
+#~ msgstr "zgoraj desno"
 
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Lap time"
-msgstr "Čas kroga"
+#~ msgid "run"
+#~ msgstr "tek"
 
-#: ../src/treeViewRun.cs:133
-msgid "Split time"
-msgstr "Vmesni čas"
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "metri"
+
+#~ msgid "Millimeters."
+#~ msgstr "Milimetri."
 
 #~ msgid "Take _snaphot"
 #~ msgstr "Zajem _slike"
@@ -9397,19 +12224,9 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "Technique"
 #~ msgstr "Tehnika"
 
-# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#~ msgid "Allow finish after time"
-#~ msgstr "Dovoli konec po času"
-
 #~ msgid "Time starts on leaving first device\t"
 #~ msgstr "Čas prične teči ob odhodu s prve naprave\t"
 
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Takoj"
-
-#~ msgid "Person average on this test"
-#~ msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
-
 #~ msgid "Session average on this test"
 #~ msgstr "Povprečje seje na tem preizkusu"
 
@@ -9419,9 +12236,6 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "pending"
 #~ msgstr "v čakanju"
 
-#~ msgid "Video capture"
-#~ msgstr "Zajemanje videa"
-
 #~ msgid "Video play"
 #~ msgstr "Predvajaj posnetek"
 
@@ -9431,9 +12245,6 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "Compare to"
 #~ msgstr "Primerjaj z"
 
-#~ msgid "Encoder capture options"
-#~ msgstr "Možnosti zajemanja kodirnika"
-
 #~ msgid "Safe"
 #~ msgstr "Varno"
 
@@ -9443,18 +12254,12 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "Displayed height"
 #~ msgstr "Prikazana višina"
 
-#~ msgid "Select encoder configuration"
-#~ msgstr "Izbor nastavitev kodrinika"
-
 #~ msgid "Weight of each"
 #~ msgstr "Masa vsake"
 
 #~ msgid "Paint a circle at end"
 #~ msgstr "na koncu narišite krog"
 
-#~ msgid "Show time"
-#~ msgstr "Pokaži čas"
-
 #~ msgid "Chronojump language select"
 #~ msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
 
@@ -9467,22 +12272,12 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "Speciallity"
 #~ msgstr "Posebnost"
 
-#~ msgid "Open database folder"
-#~ msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-
 #~ msgid "Encoder tests"
 #~ msgstr "Testi kodirnikov"
 
 #~ msgid "Images and Videos"
 #~ msgstr "Slike in video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact tests"
-#~ msgstr "Vsi testi"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Podatkovna zbirka"
-
 #~ msgid "Contacts"
 #~ msgstr "Stiki"
 
@@ -9563,13 +12358,6 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ "Kadar je za vajo določenih več vrednosti,\n"
 #~ "je uporabljena najvišja vrednost."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected\n"
-#~ "repetitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrane\n"
-#~ "posodobitve"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All\n"
 #~ "repetitions"
@@ -9585,13 +12373,6 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ "Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
 #~ msgstr "Primerjaj krivulje {0} iz te seje z naslednjo sejo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export set in format CSV"
-#~ msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
-
-#~ msgid "No compare"
-#~ msgstr "Brez primerjave"
-
 #~ msgid "Between persons"
 #~ msgstr "Med testiranci"
 
@@ -9604,18 +12385,9 @@ msgstr "Vmesni čas"
 #~ msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 #~ msgstr "Morda programa R oziroma EMD nista nameščena."
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Zadnji"
-
 #~ msgid "Spreadsheed structure need to have this structure:"
 #~ msgstr "Preglednica ima zahtevano zgradbo:"
 
-#~ msgid "Different speciallities."
-#~ msgstr "Različne posebnosti."
-
-#~ msgid "This speciallity:"
-#~ msgstr "Ta posebnost:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
 #~ "show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
@@ -9659,6 +12431,3 @@ msgstr "Vmesni čas"
 
 #~ msgid "ABK"
 #~ msgstr "ABK"
-
-#~ msgid "Drop Jump"
-#~ msgstr "Seskok z odskokom"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]