[damned-lies] Update Friulian translation



commit ec1a8d16bfafc60c4b9289275251e99460df4775
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Sep 22 11:36:32 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 15746cb6..4920f8e9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-21 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid ""
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
 msgstr ""
 "Tradutôrs: par plasê mantignît la rie “SPDX-License-Identifier:” te "
-"intestazion dai file .po. La compilazions si interomparà se e mancje."
+"intestazion dai files .po. La compilazions si interomparà se e mancje."
 
 #: database-content.py:465
 msgid ""
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgid ""
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom e je une aplicazion facile di base di dâts.<br>\n"
-"In plui dai messaçs de interface utent e de documentazion, a son ancje file "
-"di esempli adizionâi che a puedin jessi tradots."
+"Sore i messaçs de interface utent e de documentazion, si à ancje i files di "
+"esempli adizionâi che a puedin jessi tradots."
 
 #: database-content.py:472
 msgid ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fâs câs che GTK al à i dominis de IU tant pai po che pai po-properties.  Se "
 "tu zontis un gnove lenghe par un domini, tu scugnis consegnâ ducj i doi i "
-"file in Git ancje se un di lôr al à 0 traduzions. In câs contrari la "
+"files in Git ancje se un di lôr al à 0 traduzions. In câs contrari la "
 "compilazion di GTK si fermarà in /po-properties."
 
 #: database-content.py:483
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Il URL furnît nol è valit"
 
 #: people/forms.py:148
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "Il URL furnît nol semee corispuindi a une imagjin valide"
+msgstr "L'URL indicât nol somee corispuindi a une imagjin valide"
 
 #: people/models.py:31
 msgid "Image"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don’t exist: %s"
 msgstr ""
-"I file chi daurman a àn vût riferiment o in POTFILES.in o POTFILES.skip, dut "
+"I files chi sot a àn vût riferiment o in POTFILES.in o in POTFILES.skip, dut "
 "câs no esistin: %s"
 
 #: stats/utils.py:452
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Jutori"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:6
 msgid "Reduced po files"
-msgstr "File po ridots"
+msgstr "Files po ridots"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:9
 msgid ""
@@ -2591,8 +2591,8 @@ msgid ""
 "in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
-"Il câs plui tipic a son lis stringhis dai file di scheme, di chi il filtri "
-"predefinît al filtre fûr lis stringhis che a vegnin dai file che a àn intal "
+"Il câs plui tipic a son lis stringhis dai files di scheme, di chi il filtri "
+"predefinît al filtre fûr lis stringhis che a vegnin dai files che a àn intal "
 "lôr non “gschema.xml.in”. Cjacarant in maniere tecniche, il filtri al dopre "
 "il <a href=\"%(pogrep_url)s\">comant pogrep dai struments di traduzion</a>."
 
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgid ""
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Cuant che tu viodis un file po o une intestazion di tabele che al conten "
-"“(red.)” o “(reduced)”, al significhe che a chei file al è stât aplicât il "
+"“(red.)” o “(reduced)”, al significhe che a chei files al è stât aplicât il "
 "filtri come indicât parsore."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
-msgstr "Discjarie ducj i file po"
+msgstr "Discjarie ducj i files po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
 #: templates/people/person_detail.html:55
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Chest grup nol sta doprant il flus di lavôr di traduzion."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
-msgstr "Diferencis tra i file PO"
+msgstr "Diferencis tra i files PO"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "← Back to actions"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "← Torne aes azions"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "Note: ducj i doi i file a son unîts cul file PO plui resint."
+msgstr "Note: ducj i doi i files a son unîts cul file PO plui resint."
 
 #: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
@@ -3629,7 +3629,8 @@ msgstr "Invie messaç ae mailing list dal grup"
 
 #: vertimus/forms.py:84
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
-msgstr "A son permetûts dome i file cun estension .po, .gz, .bz2, .xz o .png ."
+msgstr ""
+"A son permetûts dome i files cun estension .po, .gz, .bz2, .xz o .png ."
 
 #: vertimus/forms.py:88
 msgid ""
@@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr "Nissun file po di controlâ"
 
 #: vertimus/views.py:298
 msgid "The po file looks good!"
-msgstr "Il file po al semee a puest!"
+msgstr "Il file po al pâr a puest!"
 
 #: vertimus/views.py:322
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]