[gnome-keysign] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Friulian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2020 08:22:45 +0000 (UTC)
commit a691f56bdd128262f518a8c92505af1921dd056d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Sep 22 08:22:43 2020 +0000
Update Friulian translation
keysign/locale/fur/LC_MESSAGES/keysign.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/fur/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/fur/LC_MESSAGES/keysign.po
index 20d346f..78b812e 100644
--- a/keysign/locale/fur/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/fur/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-11 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Il discjariament de clâf al è stât interot!"
msgid ""
"Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
msgstr ""
-"Al salve i certificâts prodots come file separâts intune cartele "
+"Al salve i certificâts prodots come files separâts intune cartele "
"personalizade"
#: keysign/receive.ui:360
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
msgstr ""
-"Si sta ancjemò cirint di otignî une conession a internet. E semee jessi "
+"Si sta ancjemò cirint di otignî une conession a internet. E somee jessi "
"lente o no disponibile."
#: keysign/send.py:213
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]