[gitg] Update Serbian translation



commit f1f370441cfa6b05f4681d1792836019660e44e2
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Sep 22 05:55:23 2020 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 422 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 233 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7f99af2e..c2cf48bb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-24 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 07:54+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Не могу да обрадим ИксМЛ из тока"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
-#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "гитг"
 
@@ -87,61 +87,63 @@ msgstr "Преглед недавно коришћених ризница"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гном пројекат"
 
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr "@binary@"
+
 #: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Прегледач гит ризница"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Подразумевана фасцикла за клонирање"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
 msgstr "Подразумевана фасцикла у коју ће се клонирати нове ризнице."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Усмерење главног сучеља (усправно или водоравно)"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Подешавање које поставља усмерење главног сучеља."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "Default Activity"
 msgstr "Подразумевана активност"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr "Активност коју гитг активира подразумевано приликом првог покретања."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Default selection"
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
 msgid "Use Default Font"
-msgstr "Подразумевани одабир"
+msgstr "Користи подразумевани фонт"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
 "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
 "named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
 msgstr ""
 "Да ли треба користити системски подразумевани фонт утврђене ширине за текст "
-"виџета уместо одређеног фонта. Ако је ова опција искључена"
+"виџета уместо одређеног фонта. Ако је ова опција искључена."
 
 #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
 msgid "'Monospace 12'"
 msgstr "'Monospace 12'"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Фонт уређивача"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
 "effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -149,47 +151,47 @@ msgstr ""
 "Прилагођени фонт који ће бити употребљен за текстуалне виџете. Ова опција "
 "биће примењена само ако је опција „Користи подразумевани фонт“ искључена."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Користи Граватар"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr "Омогући употребу граватара за приказ корисничких аватара."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Укључи надгледање"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Самостално ажурирај при свакој спољној промени у .git фасцикли"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Укључује истицање разлика"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Подешавање које одлучује да ли се укључује истицање синтаксе у прегледима "
 "разлика."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Шема боја за истицање синтаксе"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr "Користи GtkSourceView виџет за утврђивање боја у истицању синтаксе"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Када да скупи нерадне огранке"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога указује када ће нерадни огранак бити скупљен. Исправне "
 "вредности су 0 — 4, где 0 значи „раније“ а 4 значи „касније“."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -209,32 +211,32 @@ msgstr ""
 "историјата када има више паралелних развоја. Погледајте скупи-нерадне-"
 "огранке да одлучите када огранци треба да буду скупљени."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Приказује историјат у тополошком поретку"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће бити приказан историјат у тополошком "
 "поретку."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Приказује уштекане измене"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће бити приказане ставке за штек у историјату."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Приказује уштекане измене"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -242,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна ставка за "
 "тренутно уштекане измене у историјату."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Приказује одштекане измене"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна ставка за "
 "тренутно одштекане измене у историјату."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Глава главне гране"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -266,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће увек бити причувана главна линија у "
 "историјату за текућу главу (HEAD)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Подразумевани одабир историјата активности"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
@@ -278,19 +280,19 @@ msgstr ""
 "Подешавање са којим се утврђује подразумевани одабир приликом покретања "
 "историјата активности."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Редослед ређања референци"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Редослед по којем ће се ређати референце у страничнику са историјом."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Приказ узводног тока са граном"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -298,11 +300,23 @@ msgstr ""
 "Одређује да ли ће се такође приказати узводна (удаљено) пратећа грана "
 "приликом бирања локалне гране у прегледу историјата."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Пребаци на нову грану након стварања"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Подешавање којима се управља самосталним пребацивањем на ново направљену "
+"грану."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Приказује десну ивицу у прегледу поруке предавања"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -311,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "употребљено да се лако види где ће бити прекинута порука предавања на "
 "посебној колони."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Колона на којој је приказана десна ивица"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -323,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "Колона на којој је приказана десна ивица ако је изабрана поставка покажи "
 "десну ивицу."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Приказује ивицу теме у прегледу поруке предавања"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -335,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Истиче текст теме поруке предавања када пређе ивицу наведену положајем ивице "
 "теме."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Колона на којој је приказана ивица теме"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -347,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "Колона на којој је приказана ивица теме ако је изабрана поставка покажи "
 "ивицу теме."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Укључи проверу писања"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -359,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Подешавање које одлучује да ли је провера писања укључена приликом писања "
 "предајне поруке."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Језик провере писања"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -371,40 +385,44 @@ msgstr ""
 "Језик који ће се користити када је провера писања укључена за писање "
 "предајне поруке."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
 msgid "Maximum number of previous commit messages"
 msgstr "Највише претходних порука предаја"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
 msgid ""
 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
 "history."
 msgstr ""
+"Највећи број претходних порука предаја које треба чувати у историјату порука "
+"предаја."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број дана за које треба чувати претходне поруке предаје"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
 msgid ""
 "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
 "history."
 msgstr ""
+"Највећи број дана за које треба чувати претходне предаје у историјату порука "
+"предаја."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Користи стрпљиви алгоритам за приказ разлика"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Подешавање за коришћење стрпљивог алгоритма за приказ разлика у предаји."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Занемарује измене празнина"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -412,31 +430,31 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога указује да ли ће бити занемарене измене празнина приликом "
 "приказивања разлика предаје."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Прикажи измене унутар реда"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Подешавање које указује да ли ће измене унутар редова бити приказане као "
 "обухваћене."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Преломи"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Преломи редове."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Број садржајних редова за пре/после"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -444,13 +462,13 @@ msgstr ""
 "Подешавање овога одређује колико ће садржајних редова (пре/после) бити "
 "приказано приликом приказивања разлика предаје."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Исцртана ширина знака табулатора"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -458,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "Подешавање које одређује колико ће размака заузети знак табулатора приликом "
 "приказивања разлика предаје."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -601,12 +619,16 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите трајно да од
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
@@ -716,8 +738,6 @@ msgstr ""
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -787,13 +807,13 @@ msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
 
 #: gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
-msgstr "Матична страница гитг-а"
+msgstr "гитг матична страница"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -915,6 +935,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Направите нову грану на изабраној предаји"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Нисам успео да направим грану"
 
@@ -1037,6 +1058,11 @@ msgstr "Нисам успео да ажурирам главу (HEAD): %s"
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
 msgstr "Успешно сам оверио све из гране у радну фасциклу"
 
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Нисам успео да подесим узводну грану %s за %s"
+
 #: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Умножи назив"
@@ -1262,7 +1288,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Споји %s у грану %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Ознаке"
 
@@ -1288,36 +1314,43 @@ msgid "Failed to rename"
 msgstr "Нисам успео да преименујем"
 
 #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Додај ризницу"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Скенирај све у овој фасцикли и нађи све гит ризнице"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Пројекти"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Отвори ризницу"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Изабери ставке"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "„%s“ није Гитова ризница."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1325,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "Ваше корисничко име и ел. пошта још нису подешени. Идите на подешавања "
 "корисника и доставите ваше име и ел. пошту."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1333,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "Ваше корисничко име још није подешено. Идите на подешавања корисника и "
 "доставите ваше име."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1341,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "Ваша ел. пошта још није подешена. Идите на подешавања корисника и доставите "
 "вашу ел. пошту."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Недостају подаци о аутору"
 
@@ -1389,25 +1422,25 @@ msgstr "%zu је иза"
 msgid "All commits"
 msgstr "Сва предавања"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Гране"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "Удаљени"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "Историја"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Проучите историјат ризнице"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
 msgid "Mainline"
 msgstr "Главна линија"
 
@@ -1419,7 +1452,7 @@ msgstr "Предаје"
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи фонт система _утврђене ширине (%s)"
 
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
 msgid "Interface"
@@ -1441,11 +1474,32 @@ msgstr "Е-пошта:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Овери удаљену грану"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+msgid "C_heckout"
+msgstr "О_вери"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Назив локалне гране:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "Удаљена г_рана:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "Пра_ти удаљену грану"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Пресликај ризницу"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "_Пресликај"
 
@@ -1526,10 +1580,6 @@ msgstr "Аутор"
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Направи грану"
@@ -1543,6 +1593,10 @@ msgstr "_Направи"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "Назив _гране:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "О_вери направљену грану"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Направи ознаку"
@@ -1597,19 +1651,19 @@ msgstr "Прикажи десну _ивицу на ступцу:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
 msgid "Maximum number of messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број порука:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
 msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број порука које треба чувати у историјату порука предаја"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
 msgid "Maximum number of days:"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број дана:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
 msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број дана за које треба чувати историјат порука предаја"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
 msgid "Language:"
@@ -1705,18 +1759,18 @@ msgstr "Надгледање"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Фонт"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
 msgid "Editor _font: "
-msgstr ""
+msgstr "_Фонт уређивача: "
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
 msgid "Pick the editor font"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери фонт уређивача"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "Разлике"
 
@@ -1764,149 +1818,133 @@ msgstr "Отвара помоћ"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Отвара поставке"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Налази"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Затвара радни прозор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Излази из програма"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Пребацује на контролну таблу"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to History View"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци на преглед историјата"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Commit View"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци на преглед предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Start with activity:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to activity"
-msgstr "Почни са активношћу:"
+msgstr "Пребацује на радње"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Activity"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Activity"
-msgstr "Подразумевана активност"
+msgstr "Радње предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select/Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери или укини избор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open commit dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори прозорче предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stage selection"
-msgstr "_Уштекај избор"
+msgstr "Уштекава избор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unstage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unstage selection"
-msgstr "_Одштекај избор"
+msgstr "Одштекава избор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Discard selection"
-msgstr "_Одбаци избор"
+msgstr "Одбацује избор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit selection"
-msgstr "_Уштекај избор"
+msgstr "Мења избор"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit files"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Dialog"
-msgstr "Предај датотеке"
+msgstr "Прозорче предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit"
-msgstr "Предај"
+msgstr "Предаја"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel Commit"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Отказивање предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous commit message"
-msgstr "Порука предаје"
+msgstr "Претходна порука предаје"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next commit message"
-msgstr "Порука предаје"
+msgstr "Наредна порука предаје"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Историјат радњи"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Прикажи списак недавно коришћених ризница"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Пресликај"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Пресликајте ризницу"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Додајте ризницу"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Нађи реч или израз"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Општа подешавања и могућности"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
 #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
 #. for which the authentication is required.
 #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2135,18 +2173,24 @@ msgid ""
 "disk)"
 msgstr "Уклони ризницу са списка (не брише је са диска)"
 
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Прикажите разлике уведене изабраном предајом"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Прикажите датотеке у стаблу изабране предаје"
 
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Пресликај"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додај"
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]