[sound-juicer] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Friulian translation
- Date: Mon, 21 Sep 2020 16:48:50 +0000 (UTC)
commit 1c9bc23a2560a8b9936fa9b18df1f0b3e083f71d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Sep 21 16:48:45 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 242 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6b258ead..a73b5ab3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,16 +7,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-16 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Estratôr di CD audio"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Copie la musiche dai tiei CD"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;Estratôr;"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
@@ -47,7 +92,7 @@ msgstr "Il URI dulà salvâ la musiche estrate"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "La struture des cartelis pai file"
+msgstr "La struture des cartelis pai files"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
@@ -64,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Il model dal non pai file"
+msgstr "Il model dal non pai files"
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
@@ -112,56 +157,6 @@ msgstr ""
msgid "Audio volume"
msgstr "Volum audio"
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
-#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Estratôr di CD audio"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Copie la musiche dai tiei CD"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
-msgid "Ripper;"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
-msgid "sound-juicer"
-msgstr "sound-juicer"
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
-msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
-msgstr ""
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
-"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
-"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
-"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
-"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
-"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
-"available MusicBrainz service."
-msgstr ""
-
-#. This is a translatable version of project_group
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Il progjet GNOME"
-
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
msgid "Select Album"
msgstr "Selezione album"
@@ -174,251 +169,250 @@ msgstr "_Selezione"
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
msgstr ""
-#: data/sound-juicer.ui:29
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Torne lei i nons dai tocs"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Pare fûr il disc"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Comute riproduzion"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Prossim toc"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Toc precedent"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Jutori des scurtis"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Selezione ducj i tocs"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Deselezione ducj i tocs"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Modifiche album"
-#: data/sound-juicer.ui:42
+#: data/sound-juicer.ui:68
msgid "_Reload Album"
msgstr "_Torne cjarie album"
-#: data/sound-juicer.ui:135
+#: data/sound-juicer.ui:161
msgid "_Year:"
msgstr "_An:"
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:196
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disc:"
-#: data/sound-juicer.ui:210
+#: data/sound-juicer.ui:236
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
-#: data/sound-juicer.ui:235
+#: data/sound-juicer.ui:261
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
-#: data/sound-juicer.ui:266
+#: data/sound-juicer.ui:292
msgid "_Composer:"
msgstr "_Compositôr:"
-#: data/sound-juicer.ui:297
+#: data/sound-juicer.ui:323
msgid "_Genre:"
msgstr "_Gjenar:"
-#: data/sound-juicer.ui:314
+#: data/sound-juicer.ui:340
msgid "Duration:"
msgstr "Durade:"
-#: data/sound-juicer.ui:360
+#: data/sound-juicer.ui:386
msgid "Tracks"
msgstr "Tocs"
-#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
msgid "_Play"
msgstr "_Sune"
-#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
msgid "E_xtract"
msgstr "Tire _fûr"
-#: data/sound-juicer.ui:420
+#: data/sound-juicer.ui:446
msgid "Track Progress"
msgstr "Avanzament dal toc"
-#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: data/sound-juicer.ui:534
+#: data/sound-juicer.ui:560
msgid "Device"
msgstr "Dispositîf"
-#: data/sound-juicer.ui:550
+#: data/sound-juicer.ui:576
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Unitât CD:"
-#: data/sound-juicer.ui:572
+#: data/sound-juicer.ui:598
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Pare fûr dopo vê estrat i tocs"
-#: data/sound-juicer.ui:587
+#: data/sound-juicer.ui:613
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Vierç la cartele de musiche cuant che al finìs"
-#: data/sound-juicer.ui:605
+#: data/sound-juicer.ui:631
msgid "Music Folder"
msgstr "Cartele de musiche"
-#: data/sound-juicer.ui:621
+#: data/sound-juicer.ui:647
msgid "_Folder:"
msgstr "_Cartele:"
-#: data/sound-juicer.ui:637
+#: data/sound-juicer.ui:663
msgid "Select A Folder"
msgstr "Selezione une cartele"
-#: data/sound-juicer.ui:650
+#: data/sound-juicer.ui:676
msgid "Track Names"
msgstr "Nons dai tocs"
-#: data/sound-juicer.ui:666
+#: data/sound-juicer.ui:692
msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr ""
+msgstr "Je_rarchie cartelis:"
-#: data/sound-juicer.ui:697
+#: data/sound-juicer.ui:723
msgid "File _name:"
msgstr "_Non file:"
-#: data/sound-juicer.ui:725
+#: data/sound-juicer.ui:751
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Gjave vie caratars speciâi"
-#: data/sound-juicer.ui:756
+#: data/sound-juicer.ui:782
msgid "Format"
msgstr "Formât"
-#: data/sound-juicer.ui:772
+#: data/sound-juicer.ui:798
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Formât di _Jessude:"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:5
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+#: data/sound-juicer.ui:832
msgid "Re-read"
msgstr "Torne-lei"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+#: data/sound-juicer.ui:837
msgid "Duplicate"
msgstr "Doplee"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+#: data/sound-juicer.ui:841
msgid "Eject"
msgstr "Pare fûr"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+#: data/sound-juicer.ui:848
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Vierç MusicBrainz"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+#: data/sound-juicer.ui:861
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtis"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+#: data/sound-juicer.ui:865
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:48
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Informazions su Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+#: data/sound-juicer.ui:874
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reread track names"
-msgstr "Torne lei i nons dai tocs"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Pare fûr il disc"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle playback"
-msgstr "Comute riproduzion"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next track"
-msgstr "Prossim toc"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous track"
-msgstr "Toc precedent"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts help"
-msgstr "Jutori des scurtis"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Selezione ducj i tocs"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Deselezione ducj i tocs"
-
-#: libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
msgid "Could not get current track position"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:713
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr ""
-#: libjuicer/sj-extractor.c:721
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr ""
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
@@ -468,27 +462,27 @@ msgstr "Dut il mont"
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavie"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Impussibil acedi al CD"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
#: src/sj-main.c:354
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titul no cognossût"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artist no cognossût"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Toc %d"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Impussibil acedi al CD: %s"
@@ -496,21 +490,21 @@ msgstr "Impussibil acedi al CD: %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr ""
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr ""
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr ""
@@ -518,26 +512,26 @@ msgstr ""
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr ""
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr ""
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr ""
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album no cognossût"
@@ -648,12 +642,12 @@ msgstr ""
#. the release
#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Codiç a sbaris:"
#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr " (Disc %d/%d)"
#: src/sj-extracting.c:147
#, c-format
@@ -674,6 +668,8 @@ msgid ""
"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
+"Al esist un file clamât ‘%s’ di %s di dimension.\n"
+"Saltâ chest toc o sorescrivilu?"
#: src/sj-extracting.c:324
msgid "_Skip"
@@ -716,9 +712,10 @@ msgstr ""
#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motîf"
-#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"
@@ -805,11 +802,11 @@ msgstr ""
#: src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil inviâ Sound Juicer"
#: src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte la documentazion pe assistence."
#: src/sj-main.c:233
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
@@ -823,11 +820,11 @@ msgstr "_Jes"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
-#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
msgid "Select None"
msgstr "Nissune selezion"
-#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
msgid "Select All"
msgstr "Selezione Dut"
@@ -862,11 +859,11 @@ msgstr ""
#: src/sj-main.c:454
msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil duplicâ il disc"
#: src/sj-main.c:455
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Sound Juicer nol è rivât a duplicâ il disc"
#: src/sj-main.c:501
msgid "Lieder"
@@ -895,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Sound Juicer nol è rivât a doprâ il dispositîf CD-ROM ‘%s’"
#: src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
@@ -904,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: src/sj-main.c:1021
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Sound Juicer nol è rivât a acedi al dispositîf CD-ROM ‘%s’"
#: src/sj-main.c:1119
msgid "No CD-ROM drives found"
@@ -912,7 +909,7 @@ msgstr "Nissune unitât CD-ROM cjatade"
#: src/sj-main.c:1120
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr ""
+msgstr "Sound Juicer nol è rivât a cjatâ nissune unitât CD-ROM di lei."
#: src/sj-main.c:1153
msgid ""
@@ -938,49 +935,49 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr ""
-#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1945
msgid "Track"
msgstr "Toc"
-#: src/sj-main.c:1975
+#: src/sj-main.c:1957
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: src/sj-main.c:1976
+#: src/sj-main.c:1958
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/sj-main.c:1977
+#: src/sj-main.c:1959
msgid "Composer"
msgstr "Compositôr"
-#: src/sj-main.c:1983
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Duration"
msgstr "Durade"
-#: src/sj-main.c:2140
+#: src/sj-main.c:2083
msgid "Start extracting immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Scomence a estrai daurman"
-#: src/sj-main.c:2141
+#: src/sj-main.c:2084
msgid "Start playing immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Scomence a riprodusi daurman"
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "What CD device to read"
-msgstr ""
+msgstr "Cuâl dispositîf CD di lei"
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITÎF"
-#: src/sj-main.c:2143
+#: src/sj-main.c:2086
msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr ""
+msgstr "URI dal dispositîf CD di lei"
#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
#, c-format
@@ -989,6 +986,9 @@ msgid ""
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
+"Erôr tal riprodusi il CD.\n"
+"\n"
+"Motîf: %s"
#: src/sj-play.c:354
#, c-format
@@ -1002,100 +1002,112 @@ msgstr ""
#: src/sj-prefs.c:48
msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album, titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:49
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album (rangjabil), titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:50
msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal toc, titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal toc (rangjabil), titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album"
#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist (sortable)"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album (rangjabil)"
#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album - Titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal album (rangjabil) - Titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Composer, Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Compositôr dal album, titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Compositôr dal album (rangjabil), titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Track Composer, Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Compositôr dal toc, titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
-msgstr ""
+msgstr "Compositôr dal toc (rangjabil), titul dal album"
#: src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nissun]"
#: src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Numar - Titul"
#: src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal toc - Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist dal toc (rangjabil) - Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Numar. Artist dal toc - Titul dal toc"
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar-Artist dal toc-Titul dal toc (minuscul)"
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Compositôr dal toc - Artist dal toc- Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
+"Compositôr dal toc (rangjabil) - Artist dal toc (rangjabil) - Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Numar. Compositôr dal toc - Artist dal toc - Titul dal toc"
#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar-Compositôr dal toc-Artist dal toc-Titul dal toc (minuscul)"
#: src/sj-prefs.c:252
msgid "Example Path: "
msgstr "Percors di esempli: "
+
+#~ msgid "sound-juicer"
+#~ msgstr "sound-juicer"
+
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disc"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]