[gimp-help] Update Spanish translation



commit 38b11f60cfe30e05ea662f26339ef88aae3f2464
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Sep 21 06:40:02 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/light-and-shadow.po | 97 ++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index bf7798c6a..b50a0f20e 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1050,7 +1050,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:271(para)
-#| msgid "Click on the button to open a color selector."
 msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
 msgstr "Pulse sobre <guibutton>Aceptar</guibutton> para aplicar el filtro."
 
@@ -1231,10 +1230,6 @@ msgstr ""
 "de sombras largas en varios estilos visuales."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
-#| msgid ""
-#| "You can find this filter in the image menu menu through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1254,7 +1249,7 @@ msgstr "Estilo"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
 msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "Original: la capa de texto es Menús/Capa/Capa al tamaño de la imagen"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -1262,13 +1257,15 @@ msgid ""
 "<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
 "<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
 msgstr ""
+"Puede usar estilos diferentes: <guilabel>Finito</guilabel> es el "
+"predeterminado, <guilabel>Infinito</guilabel>, <guilabel>Desvanecido</"
+"guilabel> y <guilabel>Desvanecido (longitud fija)</guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
 msgid "<quote>Style</quote> option examples"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Estilo</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
-#| msgid "Angle 45° (default)"
 msgid "Finite (default)"
 msgstr "Finito (predeterminado)"
 
@@ -1282,7 +1279,7 @@ msgstr "Desvanecido"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
 msgid "Fading (fixed length); length = 30"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecido (longitud fija); longitud = 30"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
 msgid "Shadow angle, in degrees."
@@ -1310,10 +1307,9 @@ msgstr "Composición"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
 msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sombra más la imagen</guilabel> es predeterminado."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
-#| msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
 msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
 msgstr "Ejemplos de opciones de <quote>Composición</quote>"
 
@@ -1360,11 +1356,6 @@ msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Destello de lente</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
-#| msgid ""
-#| "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
-#| "shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
-#| "have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
-#| "\">Gradient Flare</link> filter offers."
 msgid ""
 "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
 "shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
@@ -1393,10 +1384,6 @@ msgid "X position, Y position"
 msgstr "Posición X, posición Y"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
-#| msgid ""
-#| "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
-#| "coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
-#| "The coordinate origin is at the upper left corner."
 msgid ""
 "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
 "glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
@@ -1432,9 +1419,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:70(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
-#| "md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-oncanvas."
 "jpg'; md5=b2d3208577d24768b85d8a5837060723"
@@ -1445,9 +1429,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
-#| "md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
 "md5=d208a7065a0c926254e43a39ef8f1f2c"
@@ -1509,6 +1490,11 @@ msgid ""
 "attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
 "this effect."
 msgstr ""
+"En fotografía, el <emphasis>viñeteado</emphasis> es una reducción del brillo "
+"de la imagen hacia la periferia. A menudo es un efecto no deseado debido a "
+"la configuración de la cámara o las limitaciones de la lente. Pero también "
+"se usa deliberadamente para llamar la atención sobre el centro de la imagen. "
+"<quote>Viñeta</quote> puede producir este efecto."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:30(title)
 msgid "Original images used for examples"
@@ -1524,7 +1510,7 @@ msgstr "Filtro aplicado con opciones predeterminadas"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:73(para)
 msgid "Vignette with default options and on-canvas controls"
-msgstr ""
+msgstr "Viñeta con opciones predeterminadas y controles en el lienzo"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1538,36 +1524,47 @@ msgid ""
 "with a dotted line that is the <emphasis>midpoint line</emphasis>. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"GIMP-2.10.20 viene con controles en el lienzo (predeterminado): dos límites "
+"con tiradores blancos que se vuelven anaranjados y se activan cuando el "
+"puntero del ratón pasa sobre ellos. El área negra (predeterminada) es la "
+"<emphasis>viñeta</emphasis>. El <emphasis>límite exterior</emphasis> es el "
+"límite de la viñeta. El <emphasis>límite interno</emphasis> es el límite del "
+"<emphasis>área suave</emphasis>, el área sin cambios. Entre los límites "
+"exterior e interior está el <emphasis>área de desvanecimiento</emphasis>, "
+"donde la viñeta se desvanece progresivamente, con una línea punteada que es "
+"la <emphasis>línea del punto medio</emphasis>. <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:83(para)
 msgid ""
 "Click-and-drag a limit line to move the limit and the midpoint (Radius and "
 "Softness)."
 msgstr ""
+"Pulse y arrastre una línea de límite para mover el límite y el punto medio "
+"(Radio y Suavidad)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:89(para)
 msgid "Click-and-drag a handle to move both limits (Radius and Squeeze)."
 msgstr ""
+"Pulse y arrastre un tirador para mover ambos límites (Radio y Apretar)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
 msgid "Click-and-drag the midpoint line to move it."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse y arrastre la línea del punto medio para moverla."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:99(para)
 msgid ""
 "In the three cases, pressing <keycap>Shift</keycap> only changes Radius."
 msgstr ""
+"En los tres casos, presionar <keycap>Mayús</keycap> solo cambia el radio."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:79(para)
 msgid ""
 "Click-and-drag action is different on lines and on handles: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"La acción de pulsar y arrastrar es diferente en las líneas y en los "
+"tiradores: <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:110(para)
-#| msgid ""
-#| "You can find this filter in the image menu menu through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1582,7 +1579,6 @@ msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Viñeta</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:133(term)
-#| msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgid "Presets, Preview, Split view, Blending options"
 msgstr "Ajustes predefinidos, vista previa, dividir vista, opciones de mezcla"
 
@@ -1605,17 +1601,22 @@ msgstr "Diamante"
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:154(para)
 msgid "Horizontal, Vertical: limits and line are horizontal or vertical."
 msgstr ""
+"Horizontal, Vertical: los límites y la línea son horizontales o verticales."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:160(para)
 msgid ""
 "The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
 "Proportion setting."
 msgstr ""
+"La forma de la viñeta (elipse o círculo, por ejemplo) depende de la "
+"configuración «Proporción»."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(para)
 msgid ""
 "Vignette size: how far out vignetting goes as part of half image diagonal."
 msgstr ""
+"Tamaño de viñeta: qué tan lejos llega el viñeteado como parte de la diagonal "
+"que cruza la mitad de la imagen."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(para)
 msgid "Radius = 0.700"
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "Suavidad"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:190(para)
 msgid "Soft (unchanged) area size."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de área suave (sin cambios)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:200(para)
 msgid "Softness = 0.100"
@@ -1643,6 +1644,9 @@ msgid ""
 "periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the "
 "vignette(fading area size)."
 msgstr ""
+"La linealidad de caída controla la curva de caída desde el centro hacia la "
+"periferia: establezca qué tan rápido se reduce el brillo hacia los bordes de "
+"la viñeta (tamaño del área de atenuación)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(para)
 msgid "Gamma = 1.00"
@@ -1658,6 +1662,9 @@ msgid ""
 "is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
 "Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
 msgstr ""
+"La proporción es particular: con el valor predeterminado (maxi) 1,00, la "
+"viñeta es un círculo en una imagen cuadrada y una elipse en una imagen "
+"rectangular. Reduciendo la proporción, esta elipse tiende a un círculo."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:241(term)
 msgid "Squeeze"
@@ -1673,11 +1680,11 @@ msgstr "0.5 = 2:1"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:258(para)
 msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de diamante, proporción = 0,0 y apretar = 0,5"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:265(para)
 msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 = completamente apretado verticalmente"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:268(para)
 msgid "-0.5 = 1:2"
@@ -1685,7 +1692,7 @@ msgstr "-0.5 = 1:2"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:271(para)
 msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "-1.0 = completamente apretado horizontalmente"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:243(para)
 msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
@@ -1694,6 +1701,8 @@ msgstr "Relación de aspecto que usar: <placeholder-1/>"
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:276(para)
 msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
 msgstr ""
+"Para usar directamente el factor de apretar como proporción, establezca "
+"«Proporción» en 0.0."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:283(term)
 msgid "Center X, Center Y"
@@ -1705,6 +1714,9 @@ msgid ""
 "image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
 "outside of the image."
 msgstr ""
+"Coordenadas del centro de la viñeta. El origen es la esquina superior "
+"izquierda de la imagen. 1,00 es el borde derecho de la imagen. El centro se "
+"puede colocar fuera de la imagen."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:293(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
@@ -1714,20 +1726,22 @@ msgstr "Rotación"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:295(para)
 msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
-msgstr ""
+msgstr "Rotación de la viñeta. La viñeta mantiene su forma."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:298(para)
 msgid ""
 "You can also click-and-drag outside the outer limit to rotate the vignette."
 msgstr ""
+"También puede pulsar y arrastrar fuera del límite exterior para rotar la "
+"viñeta."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:305(term)
 msgid "On-canvas controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles en el lienzo"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:307(para)
 msgid "Uncheck this option to remove on-canvas controls."
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque esta opción para quitar los controles en el lienzo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2784,7 +2798,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
-#| msgid "Here you will find three groups of filters:"
 msgid "Here you will find two groups of filters:"
 msgstr "Aquí encontrará dos grupos de filtros:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]