[sound-juicer] Update Croatian translation



commit 349c2b3d525d1ad16721c5f16974ff3c432e1efe
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Sep 19 17:29:07 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1561 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 962 insertions(+), 599 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 319e3cb2..fe0c3f66 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,482 +4,575 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 05:10+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr ""
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>Uređaj</b>"
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "CD riper s jednostavnim sučeljem i osobitostima"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Disc:</b>"
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
 msgstr ""
+"Sound Juicer je jednostavan alat za CD ripanje. Omogućuje vam ripanje glazbe "
+"s glazbenog kompaktnog diska i pretvorbu u zvučne datoteke koje vaše "
+"računalo može razumjeti i reproducirati ih. Sound Juicer može reproducirati "
+"zvučne zapise izravno s CD-a, omogućujući vam pregled CD-a prije ripanja."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trajanje:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Glazbena mapa</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Nazivi zapisa</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>_Izvođač(i):</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>_Vrsta:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Naslov:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Year:</b>"
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
 msgstr ""
+"Sound Juicer je dizajniran za lagano korištenje i ne zahtijeva preveliku "
+"intervenciju korisnika. Kada pokrenete Sound Juicer, provjerit će CD u "
+"optičkom pogonu i pokušat će locirati informacije o glazbenim zapisima "
+"koristeći MusicBrainz besplatnu uslugu."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _pogon:"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
-msgid "E_ject"
-msgstr "I_zbaci"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Uredi _profile..."
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
-msgid "File _name:"
-msgstr "Ime _datoteke:"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Hije_rarhija mape:"
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Riper glazbenog CD-a"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Pronađeno više albuma"
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopirajte glazbu s vaših CD-ova"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "Format I_zlaza:"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Riper;"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "Pri_jašnji zapis"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "CD za ripanje"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Zapamtite: Sound Juicer trenutno može rukovati samo s nazivima fizičkih "
+"uređaja, bez simboličkih poveznica poput npr. /dev/cdrom. Prazan izraz "
+"označuje da će se koristiti sustavom zadan CD-ROM uređaj."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Odaberite mapu"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Treba li izbaciti CD nakon završetka ripanja"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Skočite na slijedeći zapis"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Treba li otvoriti odredišni direktorij nakon završetka ripanja"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Skočite na prethodni zapis"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "URI za spremanje ripane glazbe"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144
-#: ../src/sj-main.c:1613
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Struktura direktorija za datoteke"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
 msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
-"Ovaj CD može biti više od jednog albuma. Molim vas da odaberete koji je "
-"album i pritisnite <i>Nastavi</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Napredovanje zapisa"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
-msgid "Tracks"
-msgstr "Zapis"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+"Odrednice formata. %at - naslov albuma; %aT - naslov albuma (malim slovima); "
+"%aa -- izvođač albuma; %aA - izvođač albuma (malim slovima); %as -- izvođač "
+"albuma (posloživo); %aS -- izvođač albuma (malim slovima, posloživo); %ac - "
+"skladatejl albuma; %aC - skladatejl albuma (malim slovima); %ap - skladatejl "
+"albuma (posloživo); %aP - skladatejl albuma (malim slovima, posloživo); %ay "
+"- godina albuma; %tt - naslov pjesme; %tT - naslov pjesme (malim slovima); "
+"%ta - track artist; %tA - izvođač pjesme (malim slovima); %ts - izvođač "
+"pjesme (posloživo); %tS - izvođač pjesme (malim slovima, posloživo); %tc - "
+"skladatelj pjesme; %tC - skladatelj pjesme (malim slovima); %tp - skladatelj "
+"pjesme (posloživo); %tP - skladatelj pjesme (malim slovima, posloživo)."
+
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Uzorak naziva datoteka"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:235
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
+msgid ""
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
+msgstr ""
+"Bez određenog datotečnog nastavka. Odrednice formata. %at - naslov albuma; "
+"%aT - naslov albuma (malim slovima); %aa -- izvođač albuma; %aA - izvođač "
+"albuma (malim slovima); %as -- izvođač albuma (posloživo); %aS -- izvođač "
+"albuma (malim slovima, posloživo); %ac - skladatejl albuma; %aC - skladatejl "
+"albuma (malim slovima); %ap - skladatejl albuma (posloživo); %aP - "
+"skladatejl albuma (malim slovima, posloživo); %tn - broj pjesme (npr. 8); "
+"%tN - broj pjesme s početnom nulom (npr. 08); %tt - naslov pjesme; %tT - "
+"naslov pjesme (malim slovima); %ta - track artist; %tA - izvođač pjesme "
+"(malim slovima); %ts - izvođač pjesme (posloživo); %tS - izvođač pjesme "
+"(malim slovima, posloživo); %tc - skladatelj pjesme; %tC - skladatelj pjesme "
+"(malim slovima); %tp - skladatelj pjesme (posloživo); %tP - skladatelj "
+"pjesme (malim slovima, posloživo); %dn - broj diska i pjesme (npr. Disk 2 - "
+"6, ili 6); %dN - broj diska s početnom nulom (npr. d02p06, ili 06)."
+
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoični način za korištenje"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Ukloni cijeli odabir"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr ""
+"Paranoični način: onemogući; fragmentiraj; preklapanje; izgrebano: popravi."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Treba ki ukloniti posebne znakove iz naziva datoteka"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
-msgid "_Duplicate Disc"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
 msgstr ""
+"Ako je omogućeno, posebni znakovi kao što su razmak, zamjenski znakovi i "
+"obrnuta kosa crta će biti uklonjeni iz izlaznog naziva datoteke."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Vrsta medija za enkôdiranje"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer vrsta medija za enkôdiranje."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Odaberi album"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Slijedeći zapis"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
-msgid "_Open music folder when finished"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
 msgstr ""
+"Ovaj CD može biti više od jednog albuma. Odaberite koji je album i "
+"pritisnite."
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Ponovno očitaj nazive pjesama"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Izbaci disk"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Uklj/Isklj reprodukciju"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Pomoć prečaca"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Odaberi sve pjesme"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Ukloni sav odabir"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Uredi album"
+
+#: data/sound-juicer.ui:68
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "_Ponovno učitaj album"
+
+#: data/sound-juicer.ui:161
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:196
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:236
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:261
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Izvođač:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:292
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Skladatelj:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:323
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Žanr:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:340
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: data/sound-juicer.ui:386
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pjesme"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Sviraj / Pauza"
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduciraj"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Ponovno pročitaj disk"
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
+msgid "E_xtract"
+msgstr "R_ipaj"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Odaberi sve"
+#: data/sound-juicer.ui:446
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Napredak pjesme"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Ukloni posebne znakove"
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Unesi nazive zapisa"
+#: data/sound-juicer.ui:560
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- album %aT -- albun (malim slovima) %aa -- izvođač %aA -- izvođač "
-"(malim slovima) %as -- izvođač (posloživo) %aS -- izvođač (malim slovima, "
-"posloživo) %tt -- naslov pjesme %tT -- naslov pjesme (malim slovima) %ta -- "
-"izvođač pjesme %tA -- izvođač pjesme (malim slovima) %ts -- izvođač pjesme "
-"(posloživo) %tS -- izvođač pjesme (posloživo, malim slovima)"
+#: data/sound-juicer.ui:576
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _pogon:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "audio profil sa kojim enkodirati"
+#: data/sound-juicer.ui:598
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Izbaci nakon završetka ripanja pjesama"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Razina zvuka"
+#: data/sound-juicer.ui:613
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Otvori glazbenu mapu nakon završetka"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase)"
-msgstr ""
-"Bez specificiranog nastavka. %at -- album %aT -- albun (malim slovima) %aa "
-"-- izvođač %aA -- izvođač (malim slovima) %as -- izvođač (posloživo) %aS -- "
-"izvođač (malim slovima, posloživo) %tn -- redni broj pjesme (npr. 8) %tN -- "
-"redni broj pjesme s početnom nulom (npr. 08) %tt -- naslov pjesme %tT -- "
-"naslov pjesme (malim slovima) %ta -- izvođač pjesme %tA -- izvođač pjesme "
-"(malim slovima) %ts -- izvođač pjesme (posloživo) %tS -- izvođač pjesme "
-"(posloživo, malim slovima)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Ako je aktivirtano, posebni znakovi kao što su razmak, zamjenski znakovi i "
-"backslashevi (\\) će biti uklonjeni iz izlaznog naziva datoteke."
+#: data/sound-juicer.ui:631
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Glazbena mapa"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Ako je specificirano, ova će vrijednost pregaziti pretpostavljenog "
-"MusicBrainz poslužitelja."
+#: data/sound-juicer.ui:647
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Ako treba izbaciti posebne znakove iz naziva datoteka"
+#: data/sound-juicer.ui:663
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Odaberite mapu"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoični mod: 0) deaktiviraj 2) fragmentiraj 4) preklapanje 8) scratch 16) "
-"popravi 255) potpuno"
+#: data/sound-juicer.ui:676
+msgid "Track Names"
+msgstr "Nazivi pjesme"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOME audio profil sa kojim enkodirati."
+#: data/sound-juicer.ui:692
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Hije_rarhija mape:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz poslužitelj koji se treba koristiti"
+#: data/sound-juicer.ui:723
+msgid "File _name:"
+msgstr "Naziv _datoteke:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Struktura direktorija za datoteke"
+#: data/sound-juicer.ui:751
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Ukloni posebne znakove"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Obrazac naziva za datoteke"
+#: data/sound-juicer.ui:782
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoični mod koji se želi koristiti"
+#: data/sound-juicer.ui:798
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "I_zlazni format:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Da li izbaciti CD kada se završilo sa izvlačenjem."
+#: data/sound-juicer.ui:832
+msgid "Re-read"
+msgstr "_Ponovno očitaj"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr ""
+#: data/sound-juicer.ui:837
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Udvostruči"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Audio profil"
+#: data/sound-juicer.ui:841
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "GNOME audio profil korišten za enkodiranje audija"
+#: data/sound-juicer.ui:848
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "Otvori MusicBrainz"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Stupanj paranoje"
+#: data/sound-juicer.ui:861
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečaci"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Stupanj paranoje"
+#: data/sound-juicer.ui:865
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
-msgid "device"
-msgstr "uređaj"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "O Sound Juiceru"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
-msgid "The device"
-msgstr "Uređaj"
+#: data/sound-juicer.ui:874
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
+#, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
-msgstr "Ne mogu stvoriti GStreamer CD čitača"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer CD čitača"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti GStreamer enkodere za %s"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer enkôdere za %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
+#, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr "Ne mogu stvoriti izlaz datoteke GStreamera"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer izlazne datoteke"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
+#, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
-msgstr "Ne mogu povezati cjevovod"
+msgstr "Nemoguće povezivanje sa slivnikom"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ne mogu dobiti trenutnu poziciju zapisa"
+msgstr "Nemoguće dobivanje trenutnog položaja pjesme"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
+#, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
-"Objekt ekstraktora nije valjan. To je loše, provjerite vašu konzolu radi "
-"radi grešaka."
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
-msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr "Nije pronađen dodatak potreban za pristup CD-u"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
-msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "Nije pronađen dodatak potreban za pristup datoteci"
+"Objekt izdvajtelja nije valjan. To je loše, provjerite greške u vašoj "
+"konzoli."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "Uređaj '%s' ne sadrži nijedan medij."
+msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
+msgstr "Priključak potreban za CD pristup nije pronađen"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Nije se mogao otvoriti uređaj '%s' se nije mogao otvoriti. Provjerite "
-"dozvole pristupa uređaju."
+msgid "The plugin necessary for file access was not found"
+msgstr "Priključak potreban za pristup datoteci nije pronađen"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Ne mogu pročitati CD: %s"
+msgstr "Nemoguće čitanje CD-a: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:81
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Ne mogu čitati CD"
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Još nisu svi uređaji sondirani"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:96 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:117
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:331 ../src/egg-play-preview.c:466
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nepoznati izvođač"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:347 ../src/egg-play-preview.c:461
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Nepoznati naslov"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
 #, c-format
-msgid "Track %d"
-msgstr "Zapis %d"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Ne mogu stvoriti preglednu nit"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "Uređaj '%s' ne sadrži nijedan medij"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:213
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:220
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
 #, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Nije bilo moguće pronaći informacije za ovaj CD: %s\n"
+msgid ""
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Uređaj '%s' se ne može otvoriti. Provjerite dozvole pristupa uređaja."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:329
-msgid "Various"
-msgstr "Razno"
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Čehoslovačka"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:372
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Nepotpuni metapodaci za ovaj CD"
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
+msgid "East Germany"
+msgstr "Istočna Njemačka"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:402
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[Bez Naslova]"
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Srbija i Crna Gora"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Sovjetski Savez"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:629 ../src/sj-main.c:1754
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Globalno"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavija"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:1763
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvođač"
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Nemoguć pristup CD-u"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
+#: src/sj-main.c:354
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Nepoznati naslov"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Naslov albuma"
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznati izvođač"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Pjesma %d"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
-msgid "Position"
-msgstr ""
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Nemoguć pristup CD-u: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s aran. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1774
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s orke. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s prep. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nepoznati naslov"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "aran. %s"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf greška: %s"
+msgid "orch. %s"
+msgstr "orke. %s"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Sve daljnje greške prikazane samo na terminalu."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "prep. %s"
+
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznati album"
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -487,10 +580,10 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "Sound Juicer je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
-"pod uvjetima GNU General Public Licence koju je objavila Free Software "
-"Fondacija; verziju 2 ili (po vašoj želji) noviju verziju."
+"pod uvjetima GNU Opće Javne Licence koju je objavila Fondacija slobodnog "
+"softvera; inačicu 2 ili (po vašem mišljenju) svaku noviji inačicu."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -499,24 +592,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sound Juicer se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVIH "
 "JAMSTAVA; čak bez pretpostavljenog jamstva UPORABLJIVOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. "
-"Pogledajte GNU General Public Licencu za više detalja."
+"Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
+"Trebali ste dobiti kopiju GNU Opće Javne Licence sa Sound Juicerom; ako "
+"niste, pišite na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "Audio CD ekstraktor"
+msgstr "Riper glazbenog CD-a"
 
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
@@ -531,410 +625,679 @@ msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n";
 "  Edgar Buršić https://launchpad.net/~edgar\n";
-"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins";
+"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-";
+"admins\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Katalog br.: "
+msgstr[1] "Katalog br.: "
+msgstr[2] "Katalog br.: "
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Izdan: %s %d %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:143
-#, fuzzy
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Released: %s %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Izdan: %s %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Izdan: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Izdan %d %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Izdan %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Izdan: %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Naslov izdanja, godina i zemlja nepoznati"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Barkôd:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:147
+#, c-format
 msgid "Failed to get output format"
-msgstr "Neuspjeh pri stvaranju audio izlaza"
+msgstr "Neuspjeh dobivanja izlaznog formata"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:164
+#: src/sj-extracting.c:172
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:223
-msgid "Extract"
-msgstr "&Raspakiravanje"
+msgstr "Naziv je predugačak"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:300
+#: src/sj-extracting.c:308
 msgid "A file with the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka istog naziva već postoji"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:302
+#: src/sj-extracting.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
 "Datoteka nazvana '%s' postoji, veličina %s.\n"
-"Da li želite preskočiti ovaj zapis ili ga prebrisati?"
+"Želite li preskočiti ovu pjesmu ili ju želite prebrisati?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:312
+#: src/sj-extracting.c:324
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Preskoči"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: src/sj-extracting.c:325
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Pres_koči sve"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:314
+#: src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepiši"
+msgstr "_Prebriši"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: src/sj-extracting.c:327
 msgid "Overwrite _All"
-msgstr ""
+msgstr "Prebriši _sve"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:364
+#: src/sj-extracting.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo stvaranje izlaznog direktorija: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:504
+#: src/sj-extracting.c:516
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Procijenjeno preostalo vrijeme: %d:%02d (na %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:506
+#: src/sj-extracting.c:518
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Procijenjeno preostalo vrijeme: nepoznato"
 
-#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Sound Juicer nije mogao ekstrahirati ovaj CD.\n"
-"razlog: %s"
+#: src/sj-extracting.c:608
+msgid "CD rip complete"
+msgstr "CD ripanje je završeno"
+
+#: src/sj-extracting.c:700
+msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
+msgstr "Sound Juicer nije mogao ripati ovaj CD."
+
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:784
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Izvlačim audio sa CD-a"
+msgstr "Ripam glazbu sa CD-a"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: src/sj-extracting.c:984
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Nepoznati skladatelj"
+
+#: src/sj-extracting.c:985
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Nepoznata pjesma"
+
+#: src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambijent"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasična"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latino"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
-msgstr ""
+msgstr "Spoken Word"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: src/sj-genres.c:197
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sj-main.c:121
-msgid "E_xtract"
-msgstr "I_zvuci"
+msgstr "Greška spremanja prilagođenog žanra: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: src/sj-main.c:174
 msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti Sound Juicer"
+msgstr "Nemoguće pokretanje Sound Juicera"
 
-#: ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
-#: ../src/sj-main.c:1034 ../src/sj-main.c:1245 ../src/sj-main.c:1559
-msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
-
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: src/sj-main.c:177
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr "Molim vas da konzultirate dokumentaciju za asistenciju."
+msgstr "Pogledajte dokumentaciju za pomoć."
 
-#: ../src/sj-main.c:233
+#: src/sj-main.c:233
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Trenutno ekstrahirate CD. Da li želite prekinuti sada ili nastaviti?"
+msgstr "Trenutno ripate CD. Želite sada prekinuti ili nastaviti?"
+
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Prekini"
+
+#: src/sj-main.c:235
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
+msgid "Select None"
+msgstr "Bez odabira"
+
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
 
-#: ../src/sj-main.c:293 ../src/sj-main.c:551
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nepoznato)"
 
-#: ../src/sj-main.c:421
-msgid "_Submit Album"
+#: src/sj-main.c:355
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
 msgstr ""
+"Ovaj album nije u MusicBrainz bazi podataka, kliknite na‘Uredi album’ kako "
+"bi otvorili svoj web preglednik i uredite album u MusicBrainzu."
 
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:428
+#: src/sj-main.c:357
 #, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
 msgstr ""
+"Nemoguć pronalazak %s od %s na MusicBrainzu, kliknite na‘Uredi album’ kako "
+"bi otvorili svoj web preglednik i uredite album u MusicBrainzu."
 
-#: ../src/sj-main.c:433
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#: src/sj-main.c:393
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
 msgstr ""
+"Kliknite ‘Ponovno očitaj’kako bi očitali pojedinosti uređenog albuma sa "
+"MusicBrainza"
+
+#: src/sj-main.c:415
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nemoguće otvaranje URL-a"
+
+#: src/sj-main.c:416
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer nije mogao otvoriti URL prijavak"
 
-#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1032
+#: src/sj-main.c:454
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nemoguće umnažanje diska"
+
+#: src/sj-main.c:455
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer nije mogao umnožiti disk"
+
+#: src/sj-main.c:501
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: src/sj-main.c:501
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/sj-main.c:501
+msgid "Chamber"
+msgstr "Chamber"
+
+#: src/sj-main.c:501
+msgid "Musical"
+msgstr "Mjuzikl"
+
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
 msgid "Could not read the CD"
-msgstr "Ne mogu pročitati CD"
+msgstr "Nemoguće čitanje CD-a"
 
-#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927
+#: src/sj-main.c:838
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer nije mogao pročitati listu zapisa na ovom CD-u."
+msgstr "Sound Juicer nije mogao očitati popis pjesama sa ovog CD-a."
 
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:903
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Dohvaćam listu zapisa...molim pričekajte."
-
-#: ../src/sj-main.c:993
+#: src/sj-main.c:990
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
 msgstr "Sound juicer ne može koristiti CD-ROM uređaj '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1000
+#: src/sj-main.c:997
 msgid "HAL daemon may not be running."
-msgstr "HAL servis vjerovatno nije pokrenut"
+msgstr "HAL pozadinski program vjerojatno nije pokrenut."
 
-#: ../src/sj-main.c:1025
+#: src/sj-main.c:1021
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
 msgstr "Sound Juicer nije mogao pristupiti CD-ROM uređaju '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: src/sj-main.c:1119
 msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "Nisu pronađeni CD-ROM pogoni"
+msgstr "Nema pronađenih CD-ROM uređaj"
 
-#: ../src/sj-main.c:1124
+#: src/sj-main.c:1120
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Sound Juicer nije mogao naći nijedan CD-ROM uređaj za pročitati."
+msgstr "Sound Juicer nije mogao pronaći nijedan CD-ROM uređaj za čitaanje."
 
-#: ../src/sj-main.c:1155
+#: src/sj-main.c:1153
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
-msgstr "Trenutno selektirani audio profil nije dostupan za vašu instalaciju."
+msgstr "Trenutno odabrani zvučni profil nije dostupan na vašoj instalaciju."
 
-#: ../src/sj-main.c:1157
+#: src/sj-main.c:1155
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Promjeni profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1243
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Nije se mogao otvoriti URL"
+#: src/sj-main.c:1548
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Nepoznat poziv widgeta on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1244
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer nije mogao otvoriti URL prijavak"
-
-#: ../src/sj-main.c:1353
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Nepoznata kolona %d je editirana"
-
-#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:105
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu prikazati pomoć za Sound Juicer\n"
+"Nemoguć prikaz priručnika za Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1557
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr ""
+#: src/sj-main.c:1707
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Preuzimanje popisa pjesama… Pričekajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:1558
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#: src/sj-main.c:1945
+msgid "Track"
+msgstr "Pjesma"
+
+#: src/sj-main.c:1957
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/sj-main.c:1958
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvođač"
 
-#: ../src/sj-main.c:1587
+#: src/sj-main.c:1959
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatelj"
+
+#: src/sj-main.c:1965
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: src/sj-main.c:2083
 msgid "Start extracting immediately"
-msgstr "Počni ekstrahirati odmah"
+msgstr "Pokreni ripanje odmah"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: src/sj-main.c:2084
 msgid "Start playing immediately"
-msgstr "Počni svirati odmah"
+msgstr "Pokreni reprodukciju odmah"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: src/sj-main.c:2085
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Koji CD uređaj treba čitati"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: src/sj-main.c:2085
 msgid "DEVICE"
 msgstr "UREĐAJ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/sj-main.c:2086
 msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr "Koji CD uređaj treba čitati"
-
-#: ../src/sj-main.c:1600
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- Izvucite glazbu sa vaših CDa"
-
-#: ../src/sj-main.c:1639
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Ne mogu stvoriti GConf klijenta.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1671
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "Datoteka sučelja za Sound Juicer nije mogla biti pročitana."
-
-#: ../src/sj-main.c:1739
-msgid "Track"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "URI do CD uređaja za čitanje"
 
-#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
 "\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Greška pri sviranju CD-a.\n"
+"Greška reprodukcije CD-a.\n"
 "\n"
 "Razlog: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:270
-msgid "Play"
-msgstr "Sviraj"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:314
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../src/sj-play.c:371
+#: src/sj-play.c:354
+#, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
-msgstr "Neuspjeh pri stvaranju izvornog elementa CD-a"
-
-#: ../src/sj-play.c:408
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Neuspjeh pri povezivanju cjevovoda"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje izvornog elementa CD-a"
 
-#: ../src/sj-play.c:414
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Neuspjeh pri stvaranju audio izlaza"
-
-#: ../src/sj-play.c:618
+#: src/sj-play.c:592
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
-msgstr "Tražim %s"
+msgstr "Premotavam na %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:48
 msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr "Izvođač/ica, naslov albuma"
+msgstr "Izvođač albuma, Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:49
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Izvođač/ica albuma (moguće sortirati), naslov albuma"
+msgstr "Izvođač albuma (sortirati), naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:50
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Izvodač/ica zapisa, naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:51
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Izvodač/ica zapisa (moguće sortirati), naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Title"
 msgstr "Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:53
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Izvođač/ica albuma"
+msgstr "Izvođač albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist (sortable)"
-msgstr "Izvođač/ica albuma (moguće sortirati)"
+msgstr "Izvođač albuma (posloživo)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr "Izvođač/ica albuma - naslov albuma"
+msgstr "Izvođač albuma - Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
-msgstr "Izvođač/ica albuma (moguće sortirati) - naslov albuma"
+msgstr "Izvođač albuma (posloživo) - Naslov albuma"
+
+#: src/sj-prefs.c:57
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Izvođač, Naslov albuma"
+
+#: src/sj-prefs.c:58
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Izvođač albuma (posloživo), Naslov albuma"
+
+#: src/sj-prefs.c:59
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Izvodač pjesme, Naslov albuma"
+
+#: src/sj-prefs.c:60
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Izvođač pjesme (posloživo), Naslov albuma"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:61
 msgid "[none]"
 msgstr "[ništa]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: src/sj-prefs.c:66
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Broj - Naslov"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Title"
-msgstr "Nativ zapisa"
+msgstr "Naslov pjesme"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:68
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Izvođač/ica zapisa - naziv zapisa"
+msgstr "Izvođač pjesme - Naslov pjesme"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Izvođač/ica zapisa (moguće sortirati) - naziv zapisa"
+msgstr "Izvođač pjesme (posloživo) - Naslov pjesme"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:70
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Broj. Izvođač/ica zapisa - naziv zapisa"
+msgstr "Broj. Izvođač pjesme - Naslov pjesme"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Broj-Izvođač/ica zapisa-Naziv zapisa (malim slovima)"
+msgstr "Broj-Izvođač pjesme-Naslov pjesme (malim slovima)"
+
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: src/sj-prefs.c:74
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Broj. Izvođač pjesme - Naslov pjesme"
+
+#: src/sj-prefs.c:75
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Izvođač pjesme (posloživo ) - Naslov pjesme"
+
+#: src/sj-prefs.c:76
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Broj. Izvođač pjesme - Naslov pjesme"
+
+#: src/sj-prefs.c:77
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Broj-Izvođač pjesme-Naslov pjesme (malim slovima)"
+
+#: src/sj-prefs.c:252
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Putanja primjera: "
+
+#~ msgid "<b>Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Uređaj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Trajanje:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Izvođač(i):</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Naslov:</b>"
+
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "Uredi _profile..."
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Pronađeno više albuma"
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "Skočite na slijedeći zapis"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "Skočite na prethodni zapis"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sadržaj"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "_Ukloni cijeli odabir"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Sviraj / Pauza"
+
+#~ msgid "_Submit Track Names..."
+#~ msgstr "_Unesi nazive zapisa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- album %aT -- albun (malim slovima) %aa -- izvođač %aA -- izvođač "
+#~ "(malim slovima) %as -- izvođač (posloživo) %aS -- izvođač (malim slovima, "
+#~ "posloživo) %tt -- naslov pjesme %tT -- naslov pjesme (malim slovima) %ta "
+#~ "-- izvođač pjesme %tA -- izvođač pjesme (malim slovima) %ts -- izvođač "
+#~ "pjesme (posloživo) %tS -- izvođač pjesme (posloživo, malim slovima)"
+
+#~ msgid "Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "audio profil sa kojim enkodirati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je specificirano, ova će vrijednost pregaziti pretpostavljenog "
+#~ "MusicBrainz poslužitelja."
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "GNOME audio profil sa kojim enkodirati."
+
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "MusicBrainz poslužitelj koji se treba koristiti"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Audio profil"
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "GNOME audio profil korišten za enkodiranje audija"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Stupanj paranoje"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Stupanj paranoje"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Uređaj"
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti preglednu nit"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Nije bilo moguće pronaći informacije za ovaj CD: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "Nepotpuni metapodaci za ovaj CD"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[Bez Naslova]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Naslov albuma"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf greška: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Sve daljnje greške prikazane samo na terminalu."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "&Raspakiravanje"
+
+#~ msgid "Unknown column %d was edited"
+#~ msgstr "Nepoznata kolona %d je editirana"
+
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "- Izvucite glazbu sa vaših CDa"
+
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti GConf klijenta.\n"
+
+#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
+#~ msgstr "Datoteka sučelja za Sound Juicer nije mogla biti pročitana."
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "Neuspjeh pri povezivanju cjevovoda"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:271
-msgid "Example Path"
-msgstr "Primjerna putanja"
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "Neuspjeh pri stvaranju audio izlaza"
 
 #~ msgid "_Eject when finished"
 #~ msgstr "_Izbaci kad je gotovo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]