[accerciser/gnome-3-38] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser/gnome-3-38] Update Slovak translation
- Date: Wed, 16 Sep 2020 08:09:44 +0000 (UTC)
commit 20db4b481684d4917233d001cedaed10e7f9faa8
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Sep 16 08:09:41 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 576 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 302 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7494f9e..0aeb5ea 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 01:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 10:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-16 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,688 +16,713 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
# desktop entry name
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Prieskumník prístupnosti prostredia GNOME"
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"Accerciser je interaktívny prieskumník prístupnosti jazyka Python pre "
+"prostredie GNOME. Využíva AT-SPI na kontrolu a ovládanie miniaplikácií, "
+"umožňujúc vám skontrolovať, či aplikácia poskytuje správne informácie "
+"asistujúcim technológiám a automatizovaným skúšobným rozhraniam."
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"Accerciser obsahuje jednoduché rozhranie zásuvných modulov, ktoré môžete "
+"použiť na vytvorenie vlastných zobrazení informácií o prístupnosti."
+
# desktop entry comment
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Sprístupňuje vašu aplikáciu"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "zjednodušenie ovládania;sprístupnenie;vývoj;testovanie;skúšanie;"
-# desktop entry full name
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser - prieskumník prístupnosti"
-
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sú predvolene zakázané"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sú predvolene zakázané."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Trvanie zvýraznenia"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "Trvanie zvýrazňujúcich rámčekov pri výbere prístupových uzlov."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Farba zvýrazňujúcej výplne"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Farba a priesvitnosť zvýrazňujúcej výplne."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Farba zvýrazňujúceho okraja"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Farba a priesvitnosť zvýrazňujúceho okraja."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Vodorovné rozdelenie"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Miesto vodorovného rozdelenia hlavného okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Zvislé rozdelenie"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Miesto zvislého rozdelenia hlavného okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Predvolená výška okna"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "Hodnota výšky okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Predvolená šírka okna"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "Hodnota šírky okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Rozloženie pre dolný panel"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Rozloženie pre zásuvné moduly zobrazenia na dolnom paneli."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Rozloženie pre horný panel"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Rozloženie pre zásuvné moduly zobrazenia na hornom paneli."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Jednoduché rozloženie zobrazenia"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Zobraziť zásuvné moduly v jednoduchom rozložení."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Nové dostupné zásuvné moduly zobrazení"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Zoznam obsahuje všetky nové dostupné zásuvné moduly zobrazení"
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "Rozloženie zásuvného modulu zobrazenia"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "Predvolené rozloženie zásuvného modulu na hornom paneli."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Hodnota výšky okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Šírka okna"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Hodnota šírky okna."
# summary
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Kombinácia klávesových skratiek"
# description
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Kombinácia klávesových skratiek pre súvisiace akcie."
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "Prieskumník prístupnosti prostredia GNOME"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"Accerciser je interaktívny prieskumník prístupnosti jazyka Python pre "
-"prostredie GNOME. Využíva AT-SPI na kontrolu a ovládanie miniaplikácií, "
-"umožňujúc vám skontrolovať, či aplikácia poskytuje správne informácie "
-"asistujúcim technológiám a automatizovaným skúšobným rozhraniam."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"Accerciser obsahuje jednoduché rozhranie zásuvných modulov, ktoré môžete "
-"použiť na vytvorenie vlastných zobrazení informácií o prístupnosti."
-
# plugin name
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Prehliadač API"
# plugin desc
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Prechádza rôzne metódy zvoleného objektu prístupnosti"
# check button
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Skryť súkromné atribúty"
# TreeViewColumn
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
# TreeViewColumn
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
# TreeViewColumn
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
# plugin name
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Konzola programu IPython"
# plugin desc
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktívna konzola na úpravu vybraného objektu prístupnosti"
# plugin name
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Monitor udalostí"
# toggle button
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "M_onitorovať udalosti"
# button
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Zrušiť výber"
# radio button
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Všetko"
# radio button
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Zvolená aplikácia"
# radio button
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Zvolený objekt prístupnosti"
# label
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
+#. add accessible's name to buffer
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
+#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: plugins/event_monitor.ui:358
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celý názov"
+
# plugin name
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor udalostí"
# plugin desc
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
"Zobrazuje udalosti v poradí, ako k nim dochádza vo vybraných typoch a "
"zdrojoch"
# hotkey decs
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Zvýrazňuje posledný záznam udalostí"
# hotkey decs
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:69
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Spustí/ukončí záznam udalostí"
# hotkey decs
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:73
msgid "Clear event log"
msgstr "Vymaže záznam udalostí"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Počet potomkov"
# label child count
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
+#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
+#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
+#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
+#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
# label in table
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
+#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
+#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Popis"
+#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
+msgid "(no ID)"
+msgstr "(bez identifikátora)"
+
+# label in table
+#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikátor"
+
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Stavy"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
+#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Vzťahy"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "Objekt _prístupnosti"
+#: plugins/interface_view.ui:637
+msgid "Key binding"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Vykonať akciu"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "_Akcia"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "ID"
-msgstr "Identifikátor"
-
-# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Sada nástrojov"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plikácia"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "_Kolekcia"
# label in table (Screen coordinates)
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
+#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
+#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Relatívna pozícia"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "PRVOK"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
# label in table
# PM: podľa mňa treba preložiť
# RM: pozeral som to v iných jazykoch a nenašiel som to preložené. Aký preklad navrhuješ?
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Priehľadnosť"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Absolútna pozícia"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "Ko_mponent"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "Pra_covná plocha"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Lokalizácia:"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
# label pri expanderi
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ypertext"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Lokalizácia"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázok"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Pomoc_ník pri prihlásení"
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
+# action
+#: plugins/interface_view.ui:1792
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+# TreeViewColumn
+#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "St_reamovateľný obsah"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Titulok:"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Zhrnutie:"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Vybrané stĺpce"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Vybrané riadky"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Informácie o tabuľke"
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "názov (x,y)"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Hlavička:"
# button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<bez popisu>"
# label
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Zaberá:"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Zvolená bunka"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "_Tabuľka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Text"
# label
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
# check button
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Vrátane predvolených"
# TreeViewColumn
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Začiatok: 0"
# label
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Koniec: 0"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Aktuálna hodnota"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Minimálny prírastok"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximálna hodnota"
# label in table
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimálna hodnota"
# label pri expanderi
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Hodno_ta"
# label
# je to nazov
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
# plugin name
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:44
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Prehliadač rozhrania"
# plugin desc
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:47
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Umožňuje prehliadanie rôznych vlastností rozhrania"
# prídavný text do labelu
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:237
msgid "(not implemented)"
msgstr "(neimplementované)"
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-# TreeViewColumn
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
# TreeViewColumn
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:752
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
# TreeViewColumn
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:760
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:922
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Príliš mnoho zvoliteľných potomkov"
# prídavný text do labelu
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
msgid "(Editable)"
msgstr "(Upraviteľné)"
@@ -708,7 +732,7 @@ msgstr "(Upraviteľné)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1425
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Začiatok: %d"
@@ -719,134 +743,133 @@ msgstr "Začiatok: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1431
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Koniec: %d"
# plugin name
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Rýchly výber"
# plugin desc
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Zásuvný modul umožňujúci rýchly výber objektov prístupnosti."
# hotkey desc
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Skontroluje posledný zameraný objekt prístupnosti"
# hotkey desc
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Skontroluje objekt prístupnosti pod kurzorom"
# label
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Sché_ma:"
# toggle button
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "_Overiť"
# progress bar
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Nečinnosť"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Overovač AT_SPI"
# plugin desc
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Overuje prístupnosť aplikácie"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Úloha"
# progress
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "Ukladanie"
# progress
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "Overovanie"
# validator log message
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "VÝNIMKA"
# validator log message
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
# validator log message
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "VAROVANIE"
# validator log message
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
# validator log message
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "LADENIE"
# name
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Základný"
# desc
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testuje základnú prístupnosť aplikácie s grafickým rozhraním"
# %s - LocalizedRoleName
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "akcieschopný objekt %s nie je zamerateľný ani zvoliteľný"
# %s - LocalizedRoleName
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "interaktívny objekt %s nie je akcieschopný"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "viac ako jeden aktivovaný prvok"
# %s - LocalizedRoleName
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "objekt %s nemá textové rozhranie"
@@ -855,13 +878,13 @@ msgstr "objekt %s nemá textové rozhranie"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "rodičovský index objektu %s neodpovedá indexu potomka"
# %s - LocalizedRoleName
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Chýba prevrátený prvok vzťahu %s"
@@ -870,13 +893,13 @@ msgstr "Chýba prevrátený prvok vzťahu %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "objekt %s nemá názov alebo popisok"
# %s - LocalizedRoleName
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
@@ -886,7 +909,7 @@ msgstr ""
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "objekt %s má stav %s, bez toho aby mal možnosť stav %s získať"
@@ -895,7 +918,7 @@ msgstr "objekt %s má stav %s, bez toho aby mal možnosť stav %s získať"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "objekt %s nepatrí do sady"
@@ -905,7 +928,7 @@ msgstr "objekt %s nepatrí do sady"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
@@ -917,7 +940,7 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -926,228 +949,233 @@ msgstr ""
"index rodiča %(rolename)s s hodnotou %(num1)d nezodpovedá riadku ani stĺpcu "
"s indexom %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "objekt %s nemá žiaden názov ani popis"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "Nas_tavenia…"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
# accessible.name
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<mŕtvy>"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
msgstr "Potomok"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
-msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Skryť/zobraziť aplikácie bez potomkov"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
+msgid "_Show Applications without children"
+msgstr "_Zobraziť aplikácie bez potomkov"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "_Aktualizovať register"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Obnoví všetko"
# action
-#. Translators: Refresh current tree node’s children.
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Aktualizovať aktuálny _objekt"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
msgstr "Obnoví potomka zvoleného objektu"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
+# desktop entry full name
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser - prieskumník prístupnosti"
+
# PluginView
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Horný panel"
# PluginView
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Dolný panel"
# dialog title
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Nastavenia pre accerciser"
# view
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
# view
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globálne klávesové skratky"
# notebook page
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie"
# label
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Trvanie zvýrazňovania:"
# label
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Farba okraja:"
# tooltip
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Farba okraja zvýrazňujúceho rámčeka"
# label
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Farba výplne:"
# tooltip
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Farba výplne zvýrazujúceho rámčeka"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktívny prieskumník prístupnosti v Pythone"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "Nová licencia BSD. Podrobnosti nájdete v súboroch COPYING a NOTICE."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Webové stránky"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "Prid_ať záložku…"
# tooltip
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Uloží zvolený objekt prístupnosti medzi záložky."
# action
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Upraviť záložky…"
# tooltip
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Spravuje záložky."
# dialog title
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Úprava záložiek…"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
# TreeViewColumn
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
# dialog title
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Pridať záložku…"
# label_entry_pair
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
# label_entry_pair
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplikácia:"
# label_entry_pair
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
# window title
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Chyby zásuvných modulov"
@@ -1155,65 +1183,65 @@ msgstr "Chyby zásuvných modulov"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"
# view_name
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Žiadne zobrazenie"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Jednoduché zobrazenie zásuvných modulov"
# view_name
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Zobrazenie zásuvného modulu"
# view_name
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Zobrazenie zásuvného modulu (%d)"
# dialog title
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "_Nové zobrazenie…"
# dialog title
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Nové zobrazenie…"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
# action
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]