[gtranslator/gnome-3-38] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-38] Update Slovak translation
- Date: Tue, 15 Sep 2020 19:15:10 +0000 (UTC)
commit eda350e08cf15b01fc959f77ddee221d6e5c59b4
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Sep 15 19:15:07 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 12a968c67..624661d01 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, integrácia do systému "
"subversion a prehliadač zdrojového kódu."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:233 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor prekladov"
@@ -153,29 +153,29 @@ msgstr "Kontrola pravopisu"
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Ak je true, kontroluje pravopis preložených správ."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Štýl prepínača bočného panelu"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Štýl, ktorý sa má použiť na prepínače v bočnom paneli."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Color scheme"
msgstr "Farebná schéma"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Názov farebnej schémy gtksourceview, ktorá sa má použiť pri zvýrazňovaní "
"syntaxe."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
msgid "Message list sort order"
msgstr "Zoradenie zoznamu správ"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"\" (stav), „id“ (identifikátor), „original_text“ (pôvodný text) a "
"„translated_text“ (preložený text)."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktívne zásuvné moduly"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Paths:"
msgstr "Cesty:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Webová stránka editora prekladu"
-#: src/gtr-actions-file.c:197
+#: src/gtr-actions-file.c:184
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -261,29 +261,29 @@ msgstr ""
"Chcete uložiť zmeny do tohto súboru: <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
"%s</span>?"
-#: src/gtr-actions-file.c:203
+#: src/gtr-actions-file.c:190
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Ak nevykonáte uloženie, všetky vaše neuložené zmeny budú navždy stratené."
-#: src/gtr-actions-file.c:206
+#: src/gtr-actions-file.c:193
msgid "Save and open"
msgstr "Uložiť a otvoriť"
-#: src/gtr-actions-file.c:207
+#: src/gtr-actions-file.c:194
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/gtr-actions-file.c:208
+#: src/gtr-actions-file.c:195
msgid "Continue without saving"
msgstr "Pokračovať bez uloženia"
-#: src/gtr-actions-file.c:240
+#: src/gtr-actions-file.c:227
msgid "Open file for translation"
msgstr "Otvoriť súbor na preklad"
# dialog title
-#: src/gtr-actions-file.c:347
+#: src/gtr-actions-file.c:330
msgid "Save file as…"
msgstr "Uloženie súboru ako…"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Prekladateľov email"
msgid "Team email"
msgstr "Email tímu"
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -347,14 +347,14 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
-#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:418 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
-#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+#: src/gtr-file-dialogs.c:46
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -476,19 +476,19 @@ msgstr "O programe"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+#: src/gtr-file-dialogs.c:61
msgid "Gettext translation"
msgstr "Preklad gettext"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:70
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Šablóna prekladu gettext"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+#: src/gtr-file-dialogs.c:75
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Zostaviť pamäť prekladov"
msgid "Edit header"
msgstr "Upraviť hlavičku"
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
@@ -778,27 +778,27 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba v súbore PO: %s"
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:400
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:413
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:553
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
msgid "Translation Editor Preferences"
msgstr "Predvoľby Editora prekladov"
@@ -842,27 +842,35 @@ msgstr "_Zvýrazňovať syntax správ"
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Zvi_diteľniť prázdne miesta"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Zvoliť písmo editora"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_Odstrániť stav nepresného prekladu pri zmene správy"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
msgid "Check _spelling"
msgstr "_Kontrola pravopisu"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upraviť profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
@@ -1013,13 +1021,13 @@ msgid "Translate_d Text"
msgstr "P_reložený text"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:218
+#: src/gtr-window.c:214
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s — Editor prekladov"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:224
+#: src/gtr-window.c:220
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — Editor prekladov"
@@ -1443,9 +1451,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source Code View"
#~ msgstr "Zobrazenie zdrojového kódu"
-#~ msgid "Use the System Editor"
-#~ msgstr "Použiť systémový editor"
-
#~ msgid "Whether use the system editor to show the source code"
#~ msgstr "Použije systémový editor na zobrazenie zdrojového kódu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]