[release-notes] Update Swedish translation



commit bac246eab0cfa405d5b814c96b74c9fd46c76e95
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Sep 15 15:29:33 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 873 insertions(+), 443 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 7fa0a299..7e5a0895 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-32\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-12 23:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-38\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:15+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.36"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.36"
+msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -44,307 +44,380 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
-msgstr "Introducerar GNOME 3.36: ”Gresik”"
+msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
+msgstr "Introducerar GNOME 3.38: ”Orbis”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"24434 changes, made by approximately 780 contributors."
+"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
+"GNOME 3.38 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
 "månaders hårt arbete av GNOME-gemenskapen. Den innehåller både betydande nya "
 "funktioner så väl som många mindre förbättringar och felfixar. Utgåvan "
-"innehåller totalt 24434 ändringar gjorda av ungefär 780 bidragsgivare."
+"innehåller totalt 27896 ändringar gjorda av ungefär 901 bidragsgivare."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
-"Team Gresik!"
+"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
+"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
+"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
+"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
 msgstr ""
-"3.36 har getts namnet ”Gresik” som ett erkännande till gruppen bakom <link "
-"href=\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia är GNOME:"
-"s officiella årliga möte i Asien och är endast möjligt tack vare det hårda "
-"arbete som lokala frivilliga utför. Detta års evenemang hölls i Gresik, "
-"Indonesien och vi vill tacka alla som bidrog till dess framgång. Tack "
-"Gresikgänget!"
+"3.36 har getts namnet ”Orbis” som ett erkännande till gruppen bakom GUADEC "
+"2020. GUADEC är GNOME:s årliga konferens och är endast möjligt tack vare det "
+"hårda arbete som många frivilliga utför. Detta års evenemang var tänkt att "
+"hållas i Zacatecas, Mexiko, men blev tvunget att hållas över internet på "
+"grund av COVID-19-pandemin. Vi ser fram emot att kunna mötas i Mexiko i en "
+"nära framtid."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Extensions"
-msgstr "Tillägg"
+msgid "Drag to Reorder Apps"
+msgstr "Dra för att ändra ordning på program"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:44
-msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
+"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
+"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
+"drag to move apps around."
 msgstr ""
-"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+"GNOME 3.38 ersätter de tidigare delade programvyerna <gui>Ofta använda</gui> "
+"och <gui>Alla</gui> med en ensam anpassningsbar och konsekvent vy som låter "
+"dig ändra ordningen på program och organisera dem i anpassade mappar. Klicka "
+"bara och dra för att flytta runt program."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "New Welcome Tour"
+msgstr "Ny välkomstrundtur"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:52
 msgid ""
-"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
-"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
-"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME shell-tillägg hanteras nu med det nya programmet Tillägg, snarare än "
-"Programvara. Programmet Tillägg hanterar uppdatering av tillägg, "
-"konfiguration av tilläggens inställningar och att ta bort eller inaktivera "
-"oönskade tillägg."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Stör ej"
+"GNOME 3.38 kommer med <app>Rundtur</app>, som visas vid den första "
+"inloggningen, efter den ursprungliga konfigurationen. Det belyser främst "
+"skrivbordets huvudsakliga funktioner, och hälsar förstagångsanvändare "
+"välkomna till GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
-"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:55
+msgid "Welcome tour"
+msgstr "Välkomstrundtur"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
-msgid ""
-"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
-"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
-msgstr ""
-"En Stör ej-knapp lades till i aviseringskontextfönstret. Då den är aktiverad "
-"döljs aviseringar tills knappen slås av."
+#: C/index.page:56
+msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+msgstr "<app>Rundtur</app> är skrivet i Rust."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Låsskärm"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:60
-msgctxt "_"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
 msgid ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
+"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
+"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
+"application overview, preventing them from being launched by the managed "
+"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
+"applications can be installed."
 msgstr ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+"<app>Inställningar</app> kan nu hantera föräldrakontroller för "
+"<gui>Standard</gui>-användarkonton genom det nya alternativet "
+"<gui>Föräldrakontroller</gui> i avsnittet <gui>Användare</gui>. Installerade "
+"program kan filtreras från programöversikten, vilket förhindrar dem från att "
+"köras av den hanterade användaren. <gui>Föräldrakontroller</gui> integrerar "
+"också med befintliga programbegränsningar i <app>Programvara</app>, vilket "
+"låter dig välja vilka program som kan installeras."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
-"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
-"and looks elegant in its simplicity."
+"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
+"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
+"battery percentage indicator in the system menu."
 msgstr ""
-"Mycket design gick åt till att förbättra inloggnings- och "
-"upplåsningsupplevelsen i GNOME inför denna utgåva. Den resulterande "
-"låsskärmen är mer funktionell, lättare att använda, och är elegant i sin "
-"enkelhet."
+"Andra förbättringar till <app>Inställningar</app> inkluderar ett nytt "
+"gränssnitt för registrering av fingeravtryck för enheter med "
+"fingeravtrycksläsare, skydd mot ej godkända USB-enheter när skärmen är låst, "
+"och ett alternativ för att visa en indikator för batteriladdning i "
+"systemmenyn."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:67
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
+#: C/index.page:75
+msgid "Improved Screen Recording"
+msgstr "Förbättrad skärminspelning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
-"release."
+"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+"resource consumption and improve responsiveness."
 msgstr ""
-"GNOME Shell fick många visuella och funktionella förbättringar inför denna "
-"utgåva."
+"Under huven har skärminspelningsinfrastrukturen i GNOME Shell förbättrats så "
+"att den drar nytta av PipeWire och kernel-API:er för att minska "
+"resursförbrukningen och förbättra svarstiden."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:71
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:82
+msgid "Better Multi-Monitor Support"
+msgstr "Bättre stöd för flera skärmar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
 msgid ""
-"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
-"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
+"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
+"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
+"Wayland sessions."
 msgstr ""
-"Alternativen för att stänga av / logga ut har organiserats om. Det finns nu "
-"ett synligt alternativ för vänteläge, vilket det gör mycket lättare att "
-"försätta en dator i vänteläge!"
+"GNOME Shell kan nu <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/2020/07/02/";
+"splitting-up-the-frame-clock/\">köra flera skärmar med olika "
+"uppdateringsfrekvens</link> så att du får ut bästa möjliga upplevelse från "
+"ditt skrivbord. Denna förbättring är endast tillgänglig i Wayland-sessioner."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:90
+msgid "A Better Browsing Experience"
+msgstr "En bättre surfupplevelse"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:91
 msgid ""
-"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
-"password text by clicking the “eye” icon."
+"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
+"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
+"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
+"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
+"any local data in your browser."
 msgstr ""
-"Systemdialoger som kräver ett lösenord har nu ett alternativ för att visa "
-"lösenordstexten genom att klicka på ”ögon”-ikonen."
+"GNOME <app>Webb</app> har nu Intelligent Tracking Prevention, en samling av "
+"avancerade motåtgärder för att skydda användare från spårning mellan "
+"webbplatser. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Lär dig "
+"mer om Intelligent Tracking Prevention</link>, vilket som standard är "
+"aktiverat. Sekretessinställningarna möjliggör nu dessutom att blockera "
+"webbplatser från att lagra lokala data i din webbläsare."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:98
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
-"consistent and easier to read."
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 msgstr ""
-"De flesta, möjligen alla, systemdialoger har designats om för att vara mer "
-"konsekventa och lättlästa."
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
-msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
-msgstr "Det går nu att byta namn på programmappar i programöversikten."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:98
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Webb"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:99
 msgid ""
-"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
-"calendar popover and overview search."
+"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
+"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
+"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
+"each website you visit."
 msgstr ""
-"Hela gränssnittet har förbättrats ännu mer, med ett speciellt fokus på "
-"kalenderkontextmenyn och översiktssökningen."
+"<app>Webb</app> har fått ett antal andra förbättringar under denna cykel, "
+"bland annat nytt stöd för import av lösenord och bokmärken från Google "
+"Chrome, en omdesignad lösenordshanterare, förmågan att tysta eller sluta "
+"tysta individuella flikar, och omdesignade dialogrutor för inställningar och "
+"historik. För att minska irritation så stoppas nu som standard videoklipp "
+"som spelar ljud från att spelas upp automatiskt, och det finns nya "
+"rättigheter som ger kontroll över policyn för automatisk uppspelning av "
+"video för varje webbplats du besöker."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: C/index.page:109
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
+"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
+"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
+"of the maps."
+msgstr ""
+"<app>Kartor</app> har undergått inledande arbete för att göra programmet "
+"adaptivt för mobilanvändning. Det är dessutom nu möjligt att visa etiketter "
+"i satellitvy, och att växla <app>Kartor</app> till nattläge för att lyfta "
+"fram kartornas visuella innehåll."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:114
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
-msgid "Settings received a number of improvements this release."
-msgstr "Inställningar fick ett antal förbättringar inför denna utgåva."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:114
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "GNOME Kartor"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:88
-msgid ""
-"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
-msgstr ""
-"Avsnitten har arrangerats om för att bli enklare och snabbare att navigera i."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:118
+msgid "Clocks"
+msgstr "Klockor"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:90
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
-"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
-"a per-app basis."
+"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
 msgstr ""
-"Sekretessavsnittet listar nu program som fått tillåtelse att komma åt "
-"platstjänster, kamera och mikrofon. Åtkomst kan återkallas för enskilda "
-"program."
+"Dialogrutan ”Lägg till världsklocka” har designats om. Vidare är det nu "
+"möjligt att sätta en längd på ringning och snooze för alarm."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:93
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:121
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
-"more explicit in their presentation of information, and make changing "
-"settings easier."
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
 msgstr ""
-"Avsnitten ”användare” och ”om” fick sina gränssnitt omdesignade. Båda är nu "
-"mer explicita i informationen de presenterar och gör det enklare att ändra "
-"inställningar."
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:121
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Klockor"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:100
-msgid "Software"
-msgstr "Programvara"
+#: C/index.page:125
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:126
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
-"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
-"order to reduce data usage."
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 msgstr ""
-"Programvara upptäcker nu automatiskt nätverk med datakvot så som mobila "
-"datanätverk. Då ett nätverk med datakvot upptäcks så pausar Programvara "
-"uppdateringar för att minska dataanvändning."
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Parental Controls"
-msgstr "Föräldrakontroller"
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:126
+msgid "Games collections"
+msgstr "Spelsamlingar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:127
 msgid ""
-"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
-"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
-"access to applications and software."
+"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+"Search results now show up in the overview search interface, making it "
+"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+"crashes now, the main application won’t."
 msgstr ""
-"Assistenten för initial konfiguration fick förmågan att konfigurera "
-"föräldrakontroller för den initiala användaren. Detta lägger till en sida i "
-"konfigurationen som tillåter eller nekar åtkomst till program och "
-"programvara."
+"<app>Spel</app> har fått några prestandaförbättringar till denna utgåva. "
+"Sökresultat dyker nu upp i det översiktliga sökgränssnittet, vilket gör det "
+"snabbare än någonsin att börja spela ditt favoritspel. Med stöd för "
+"samlingar så kan du organisera spel i grupper för lätt åtkomst eller helt "
+"enkelt använda de inbyggda samlingarna <gui>Favoriter</gui> och "
+"<gui>Senaste</gui>. <app>Spel</app> stöder nu Nintendo 64-spel som ett "
+"resultat av några förbättringar till <sys>libretro</sys>. Slutligen är "
+"<app>Spel</app> nu mer stabilt och kör spel i en andra process. Om ett spel "
+"eller en emulator nu kraschar så gör inte huvudprogrammet det."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:114
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+#: C/index.page:139
+msgid "Utilities"
+msgstr "Nyttoprogram"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:140
 msgid ""
-"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
-"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
-"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
-"now supports UEFI booting."
+"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
+"provide a more polished and elegant experience."
 msgstr ""
-"Boxes har nu en välkomsthandledning, vilken introducerar användare till de "
-"olika funktionerna som erbjuds. Det har nu också en ny assistent för "
-"skapande av virtuella maskiner, vilken tillåter att ställa in antalet "
-"processorer per virtuell maskin, och stöder nu UEFI-uppstart."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:122
-msgid "Web"
-msgstr "Webb"
+"<app>Skärmbild</app> och <app>Ljudinspelare</app> har fått ny design för att "
+"ge en mer polerad och elegant upplevelse."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:123
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:142
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
-"has been further improved, making it even more usable on smaller screens. "
-"And Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 msgstr ""
-"Webb kan nu läsa in och visa PDF-filer direkt i webbläsarfönstret. "
-"Gränssnittet har förbättrats vidare, vilket gör det trevligare på mindre "
-"skärmar. Webb stöder nu även ett mörkt läge för användning med mörka "
-"skrivbordsteman."
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:142
+msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+msgstr "Skärmbild och Ljudinspelare"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:129
+#: C/index.page:146
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Det är ändå inte allt…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:147
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -353,122 +426,106 @@ msgstr ""
 "GNOME. Här är några av dem!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
-msgid ""
-"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
-"efficient look and feel."
-msgstr ""
-"GNOME:s assistent för initial konfiguration förnyades med ett mer stilrent "
-"och effektivt utseende."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
-msgid ""
-"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
-"account with GNOME Music."
-msgstr ""
-"Det är nu möjligt att logga in på ett Last.fm- eller ListenBrainz-konto och "
-"använda kontot med GNOME Musik."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:150
 msgid ""
-"Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
+"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
+"feature new icons."
 msgstr ""
-"Musik har förbättrat stöd för att hämta saknade omslagsbilder för album."
+"<app>Kalkylator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robotar</app>, <app>Quadrapassel</app> och <app>Nibbles</app> har "
+"alla nya ikoner."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:153
 msgid ""
-"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
-"now been updated."
+"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
 msgstr ""
-"Användardokumentation var väldigt eftersatt för många program och har nu "
-"uppdaterats."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
-msgstr "Kontakter har ett förnyat gränssnitt för redigering av en kontakt."
+"<app>Terminal</app> använder nu ett uppdaterat färgschema. De nya färgerna "
+"ser bättre ut och är lättare att läsa tack vare förbättrad färgkontrast."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:156
 msgid ""
-"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
-"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
-"Discrete GPU” menu item."
+"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+"Instagram’s Clarendon filter."
 msgstr ""
-"Användare av NVIDIAs proprietära drivrutiner kommer nu kunna köra program "
-"med den diskreta GPU:n inifrån GNOME Shell, med menyposten ”Kör på diskret "
-"GPU”."
+"<app>Foton</app> har fått ett nytt bildfilter, Trencin, som är väldigt likt "
+"Instagrams Clarendon-filter."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:158
 msgid ""
-"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
-"easier to use on small screens."
+"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
+"key> key."
 msgstr ""
-"Klockor fick en helt ny design. Det har en snabbt svarande design som gör "
-"det lättare att använda på små skärmar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:147
-msgid "Polari now previews links in the chat view."
-msgstr "Polari förhandsvisar nu länkar i chattvyn."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
-msgstr "Dolda filer kan användas som nya dokumentmallar i Filer."
+"Systemmenyn har ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\">Starta om</gui> "
+"som också kan användas för att gå till startmenyn genom att hålla ner "
+"<key>Alt</key>-tangenten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
+#: C/index.page:161
 msgid ""
-"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
-"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
-"too."
+"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
+"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
+"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
+"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
+"and query."
 msgstr ""
-"Lösenord och nycklar, GNOME:s program för lösenords- och "
-"nyckelringshantering, förbättrades så att det visar öppna SSH-nycklar. "
-"Gränssnittet är också mer adaptivt på små skärmar."
+"GNOME 3.38 innehåller den nya Tracker 3 vid sidan av Tracker 2. De flesta av "
+"GNOME:s kärnprogram har uppdaterats för användning av Tracker 3. Stora "
+"förbättringar i sökmotorn och databasen för Tracker 3 sandlådan för "
+"Flatpakprogram säkrare genom att ge kontroll över vilka sorters data som "
+"dina program kan söka och efterfråga."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:166
 msgid ""
-"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
-"window."
+"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
+"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
+"messages are now deleted from the message history entirely."
 msgstr ""
-"Fractal, en Matrix-klient för GNOME, kan nu spela upp videoklipp direkt i "
-"chattfönstret."
+"<app>Fractal</app> har förbättrad videouppspelning i meddelandehistoriken. "
+"Förhandsvisningar av videoklipp visas nu direkt i meddelandehistoriken, och "
+"att klicka på en video kommer att öppna den i en större visare. Det går nu "
+"att spola i ljudfiler i den förbättrade ljudfilsspelaren. Redigerade "
+"meddelanden redigeras nu på plats, med en ikon för att indikera redigerad "
+"status, medan återtagna meddelanden nu helt tas bort från "
+"meddelandehistoriken."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:160
+#: C/index.page:177
 msgid "More Information"
 msgstr "Mer information"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:178
 msgid ""
-"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till "
+"GNOME 3.38 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till "
 "många språk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Getting GNOME 3.36"
-msgstr "Få tag i GNOME 3.36"
+#: C/index.page:183
+msgid "Getting GNOME 3.38"
+msgstr "Få tag i GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:184
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
 "soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
@@ -478,16 +535,16 @@ msgstr ""
 "distribueras vidare i enlighet med motsvarande licenser. För att installera "
 "det rekommenderar vi att du väntar på de officiella paketen som "
 "tillhandahålls av din leverantör eller distribution. Populära distributioner "
-"kommer göra GNOME 3.36 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
+"kommer göra GNOME 3.38 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
 "utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:171
+#: C/index.page:188
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Om GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:189
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -519,129 +576,232 @@ msgstr "Vad är nytt för utvecklare och systemadministratörer"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.36 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
+"GNOME 3.38 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
 "arbetar med GNOME-teknologier. Läs vidare för ytterligare detaljer!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-distribution, "
-"cross-desktop technology for application building and distribution. While it "
-"is separate from the GNOME project, Flatpak is central to GNOME’s developer "
-"experience plans."
+"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
+"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
+"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
+"machine profile. This improves support for operating systems that are "
+"incompatible with the default profile."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> är en teknologi för att "
-"bygga och distribuera program för flera skrivbord och distributioner. Även "
-"om den är oberoende av GNOME-projektet är Flatpak en central del av GNOME:s "
-"planer för utvecklarupplevelsen."
+"<app>Boxes</app> är GNOME:s program för att hantera virtuella maskiner och "
+"fjärrskrivbordsanslutningar. Då en ny virtuell maskin skapas låter nu Boxes "
+"användare manuellt välja operativsystemet om det inte kan upptäcka det "
+"automatiskt, snarare än att falla tillbaka på standardprofilen ”Okänd” för "
+"virtuella maskiner. Detta förbättrar stöd för operativsystem som är "
+"inkompatibla med standardprofilen."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/developers.page:37
+msgid "GNOME Boxes XML editor"
+msgstr "XML-redigerare för GNOME Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:36
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
-"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
-"updates, prompting the user to install the update and restart the "
-"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
-"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
-"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
+"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
+"interface."
 msgstr ""
-"Under denna utgåvecykel släppte Flatpak-gruppen en ny stabil utgåveserie: "
-"1.6.x. Denna introducerar ett övervaknings-API för uppdateringar som är "
-"tillgängligt via Flatpak Portal D-Bus-gränssnittet. Ett program kan använda "
-"detta API för att övervaka uppdateringar, påminna användaren om att "
-"installera uppdateringen och starta om programmet. Vid sidan om D-Bus-API:t "
-"erbjuder ett bibliotek med namnet <code><link href=\"https://github.com/";
-"flatpak/libportal\">libportal</link></code> asynkrona omslag för de flesta "
-"Flatpak-portaler, med ett bekant GObject-API."
+"<app>Boxes</app> tillåter nu redigering av en virtuell maskins libvirt-XML, "
+"vilket låter dig ändra avancerade inställningar som inte finns tillgängliga "
+"i användargränssnittet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:46
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Andra förbättringar"
+#: C/developers.page:44
+msgid "GNOME OS"
+msgstr "GNOME OS"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:47
-msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
-msgstr "Andra förbättringar i GNOME 3.36:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:49
+#: C/developers.page:45
 msgid ""
-"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
-"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
-"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
+"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
+"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
+"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
+"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
+"app> will not work."
 msgstr ""
-"Lägg till ett nytt <code>GMemoryMonitor</code>-API för att meddela program "
-"om pressade minnessituationer med <link href=\"https://gitlab.freedesktop.";
-"org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+"GNOME OS är en virtuell maskinavbild som designats för att underlätta "
+"utveckling och testning av GNOME. Det är inte tänkt att ersätta "
+"traditionella Linuxdistributioner. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.";
+"amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Testa själv GNOME OS.</link> "
+"På grund av ändringar den senaste tiden i <app>Boxes</app> stöd för UEFI så "
+"måste du använda <app>Boxes</app> 3.38 för att köra GNOME OS-avbilder. Äldre "
+"versioner av <app>Boxes</app> kommer inte att fungera."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:50
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:51
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
-"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
-"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
 msgstr ""
-"Stöd att lägga till anropsflaggor och tidsgränser till metodanrop genererade "
-"av <code>gdbus-codegen</code> med de nya argumenten <code>--glib-min-"
-"required</code> och <code>--glib-max-allowed</code>."
+"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/media
 #: C/developers.page:51
-msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
-msgstr "Stöd dispose-funktioner för <code>GSource</code>."
+msgid "GNOME OS Welcome"
+msgstr "Välkommen till GNOME OS"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:52
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:55
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
+"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
+"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
+"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+msgstr ""
+"libhandy är ett bibliotek som tillhandahåller GTK-komponenter av hög "
+"kvalitet med fokus på adaptiva och mobilvänliga användargränssnitt. GNOME "
+"3.38 inkluderar libhandy 1.0 vilket för med sig många nya komponenter, så "
+"som <code>HdyDeck</code> och <code>HdyWindow</code>. Utgåvan libhandy 1.0 är "
+"parallellt installerbar med den tidigare API-serien libhandy 0.0."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
+"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
+"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
+"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
+msgstr ""
+"Tracker har en ny <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
+"\">webbplats</link> och starkt förbättrad dokumentation. Med version 3.0 har "
+"tracker gått från en centraliserad till en distribuerad databasmodell. "
+"Programutvecklare uppmanas att lagra i programlokala Tracker-databaser."
+
+# Osäker. "indexed managed" låter märkligt i orignalsträngen.
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:69
+msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+msgstr "Filsystemsindexet som hanteras av Tracker Miner FS är nu skrivskyddat."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
+"to query from another."
+msgstr ""
+"Trackers SPARQL-kärna stöder nu fullt ut SPARQL 1.1-frågespråket, inklusive "
+"satsen <code>SERVICE {}</code>, vilken tillåter en databas att fråga en "
+"annan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+msgstr "Kommandoradsverktyget tracker3 har också fått många förbättringar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:77
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
 msgid ""
-"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
-"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
-"from arrays without freeing them."
+"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
+"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
+"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
+"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
+"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
+"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
+"formatToParts()</code>."
 msgstr ""
-"Lägg till bekvämlighets-API:erna <code>g_array_steal()</code>, "
-"<code>g_ptr_array_steal()</code> och <code>g_byte_array_steal()</code> för "
-"att stjäla element från arrayer utan att frigöra dem."
+"GJS har uppdaterats att använda Spidermonkey version 78. Detta medför ett "
+"antal nya språkfunktioner, så som operatorn <code>??</code> (”nullish "
+"coalescing operator”) och operatorn <code>?.</code> (”optional chaining "
+"operator”), publika statiska klassfält, stöd för separatorer i numeriska "
+"litteraler (som <code>1_000_000</code>), en kraftfullare motor för reguljära "
+"uttryck med lookbehind och namngivna fångstgrupper, och användbara metoder "
+"som <code>String.replaceAll()</code> och <code>Intl.RelativeTimeFormat."
+"formatToParts()</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Andra förbättringar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
+msgstr "Andra förbättringar i GNOME 3.38:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:53
+#: C/developers.page:92
 msgid ""
-"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
-"only once during a process’ lifetime."
+"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
 msgstr ""
-"Lägg till bekvämlighets-API:t <code>g_warning_once()</code> för att skriva "
-"ut en varning endast en gång under en process livstid."
+"Ruststödet i GNOME <app>Builder</app> använder nu <cmd>rust-analyzer</cmd> "
+"istället för <cmd>rls</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:54
+#: C/developers.page:95
 msgid ""
-"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
-"code> (or the equivalent on other platforms)."
+"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
+"pango."
 msgstr ""
-"Lägg till ett <code>g_get_os_info()</code>-API för att läsa från <code>/etc/"
-"os-release</code> (eller motsvarande på andra plattformar)."
+"Stöd för spårning med sysprof har integrerats i GLib, libsoup och pango."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:97
 msgid ""
-"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
-"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
+"and improved deprecation checks using version data from introspection."
 msgstr ""
-"Se filen <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
-"blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> för mer detaljer."
+"Glade har nu stöd för GJS-komponenter, automatisk inläsning av sammansatta "
+"mallar, och förbättrade kontroller av föråldrande (deprecation) med "
+"versionsdata från introspektion."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
-msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.36 finns tillgängligt"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
+msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.38 finns tillgängligt"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -652,13 +812,13 @@ msgstr "Internationalisering"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.";
 "org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME "
-"3.36 stöd för mer än 38 språk där minst 80 procent av strängarna är "
+"3.38 stöd för mer än 39 språk där minst 80 procent av strängarna är "
 "översatta. Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -803,56 +963,61 @@ msgstr "Polska"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:60
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbiska (latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -861,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "översatta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -874,6 +1039,340 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">hjälpa till att översätta GNOME</"
 "link>."
 
+#~| msgid "<_:p-1/>."
+#~ msgid "<_:p-1/>/"
+#~ msgstr "<_:p-1/>/"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Tillägg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+#~ "than Software. The Extensions app handles updating extensions, "
+#~ "configuring extension preferences and removing or disabling unwanted "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME shell-tillägg hanteras nu med det nya programmet Tillägg, snarare "
+#~ "än Programvara. Programmet Tillägg hanterar uppdatering av tillägg, "
+#~ "konfiguration av tilläggens inställningar och att ta bort eller "
+#~ "inaktivera oönskade tillägg."
+
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Stör ej"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+#~ "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+#~ "enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Stör ej-knapp lades till i aviseringskontextfönstret. Då den är "
+#~ "aktiverad döljs aviseringar tills knappen slås av."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Låsskärm"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
+#~ "md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lot of design went into improving the login and unlock experience in "
+#~ "GNOME this release. The resulting lock screen is more functional, easier "
+#~ "to use, and looks elegant in its simplicity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mycket design gick åt till att förbättra inloggnings- och "
+#~ "upplåsningsupplevelsen i GNOME inför denna utgåva. Den resulterande "
+#~ "låsskärmen är mer funktionell, lättare att använda, och är elegant i sin "
+#~ "enkelhet."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivbord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+#~ "release."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell fick många visuella och funktionella förbättringar inför "
+#~ "denna utgåva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+#~ "visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativen för att stänga av / logga ut har organiserats om. Det finns "
+#~ "nu ett synligt alternativ för vänteläge, vilket det gör mycket lättare "
+#~ "att försätta en dator i vänteläge!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+#~ "password text by clicking the “eye” icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemdialoger som kräver ett lösenord har nu ett alternativ för att visa "
+#~ "lösenordstexten genom att klicka på ”ögon”-ikonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+#~ "consistent and easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "De flesta, möjligen alla, systemdialoger har designats om för att vara "
+#~ "mer konsekventa och lättlästa."
+
+#~ msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+#~ msgstr "Det går nu att byta namn på programmappar i programöversikten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire interface has been improved even more, with special focus on "
+#~ "the calendar popover and overview search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hela gränssnittet har förbättrats ännu mer, med ett speciellt fokus på "
+#~ "kalenderkontextmenyn och översiktssökningen."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+
+#~ msgid "Settings received a number of improvements this release."
+#~ msgstr "Inställningar fick ett antal förbättringar inför denna utgåva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
+#~ "navigate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsnitten har arrangerats om för att bli enklare och snabbare att "
+#~ "navigera i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The privacy section now lists applications that have been granted "
+#~ "permission to access location services, camera and microphone. Access can "
+#~ "be revoked on a per-app basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekretessavsnittet listar nu program som fått tillåtelse att komma åt "
+#~ "platstjänster, kamera och mikrofon. Åtkomst kan återkallas för enskilda "
+#~ "program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+#~ "more explicit in their presentation of information, and make changing "
+#~ "settings easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsnitten ”användare” och ”om” fick sina gränssnitt omdesignade. Båda är "
+#~ "nu mer explicita i informationen de presenterar och gör det enklare att "
+#~ "ändra inställningar."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programvara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+#~ "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+#~ "order to reduce data usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programvara upptäcker nu automatiskt nätverk med datakvot så som mobila "
+#~ "datanätverk. Då ett nätverk med datakvot upptäcks så pausar Programvara "
+#~ "uppdateringar för att minska dataanvändning."
+
+#~ msgid "Parental Controls"
+#~ msgstr "Föräldrakontroller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+#~ "with parental controls. This adds a page in the setup that permits or "
+#~ "denies access to applications and software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assistenten för initial konfiguration fick förmågan att konfigurera "
+#~ "föräldrakontroller för den initiala användaren. Detta lägger till en sida "
+#~ "i konfigurationen som tillåter eller nekar åtkomst till program och "
+#~ "programvara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+#~ "features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+#~ "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, "
+#~ "and now supports UEFI booting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxes har nu en välkomsthandledning, vilken introducerar användare till "
+#~ "de olika funktionerna som erbjuds. Det har nu också en ny assistent för "
+#~ "skapande av virtuella maskiner, vilken tillåter att ställa in antalet "
+#~ "processorer per virtuell maskin, och stöder nu UEFI-uppstart."
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Webb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
+#~ "interface has been further improved, making it even more usable on "
+#~ "smaller screens. And Web now supports a dark mode for use with dark "
+#~ "desktop themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webb kan nu läsa in och visa PDF-filer direkt i webbläsarfönstret. "
+#~ "Gränssnittet har förbättrats vidare, vilket gör det trevligare på mindre "
+#~ "skärmar. Webb stöder nu även ett mörkt läge för användning med mörka "
+#~ "skrivbordsteman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+#~ "efficient look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME:s assistent för initial konfiguration förnyades med ett mer "
+#~ "stilrent och effektivt utseende."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use "
+#~ "the account with GNOME Music."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är nu möjligt att logga in på ett Last.fm- eller ListenBrainz-konto "
+#~ "och använda kontot med GNOME Musik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musik har förbättrat stöd för att hämta saknade omslagsbilder för album."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
+#~ "has now been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användardokumentation var väldigt eftersatt för många program och har nu "
+#~ "uppdaterats."
+
+#~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+#~ msgstr "Kontakter har ett förnyat gränssnitt för redigering av en kontakt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+#~ "using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+#~ "Discrete GPU” menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användare av NVIDIAs proprietära drivrutiner kommer nu kunna köra program "
+#~ "med den diskreta GPU:n inifrån GNOME Shell, med menyposten ”Kör på "
+#~ "diskret GPU”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making "
+#~ "it easier to use on small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klockor fick en helt ny design. Det har en snabbt svarande design som gör "
+#~ "det lättare att använda på små skärmar."
+
+#~ msgid "Polari now previews links in the chat view."
+#~ msgstr "Polari förhandsvisar nu länkar i chattvyn."
+
+#~ msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+#~ msgstr "Dolda filer kan användas som nya dokumentmallar i Filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was "
+#~ "enhanced to show public SSH keys. The interface is more adaptive on "
+#~ "smaller screens too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lösenord och nycklar, GNOME:s program för lösenords- och "
+#~ "nyckelringshantering, förbättrades så att det visar öppna SSH-nycklar. "
+#~ "Gränssnittet är också mer adaptivt på små skärmar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the "
+#~ "chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fractal, en Matrix-klient för GNOME, kan nu spela upp videoklipp direkt i "
+#~ "chattfönstret."
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is a cross-"
+#~ "distribution, cross-desktop technology for application building and "
+#~ "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+#~ "central to GNOME’s developer experience plans."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> är en teknologi för "
+#~ "att bygga och distribuera program för flera skrivbord och distributioner. "
+#~ "Även om den är oberoende av GNOME-projektet är Flatpak en central del av "
+#~ "GNOME:s planer för utvecklarupplevelsen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
+#~ "1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+#~ "Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+#~ "updates, prompting the user to install the update and restart the "
+#~ "application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+#~ "\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+#~ "asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject "
+#~ "API."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under denna utgåvecykel släppte Flatpak-gruppen en ny stabil utgåveserie: "
+#~ "1.6.x. Denna introducerar ett övervaknings-API för uppdateringar som är "
+#~ "tillgängligt via Flatpak Portal D-Bus-gränssnittet. Ett program kan "
+#~ "använda detta API för att övervaka uppdateringar, påminna användaren om "
+#~ "att installera uppdateringen och starta om programmet. Vid sidan om D-Bus-"
+#~ "API:t erbjuder ett bibliotek med namnet <code><link href=\"https://github.";
+#~ "com/flatpak/libportal\">libportal</link></code> asynkrona omslag för de "
+#~ "flesta Flatpak-portaler, med ett bekant GObject-API."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory "
+#~ "pressure situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
+#~ "hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till ett nytt <code>GMemoryMonitor</code>-API för att meddela "
+#~ "program om pressade minnessituationer med <link href=\"https://gitlab.";
+#~ "freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+#~ "<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+#~ "and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd att lägga till anropsflaggor och tidsgränser till metodanrop "
+#~ "genererade av <code>gdbus-codegen</code> med de nya argumenten <code>--"
+#~ "glib-min-required</code> och <code>--glib-max-allowed</code>."
+
+#~ msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+#~ msgstr "Stöd dispose-funktioner för <code>GSource</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+#~ "<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+#~ "from arrays without freeing them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till bekvämlighets-API:erna <code>g_array_steal()</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_steal()</code> och <code>g_byte_array_steal()</code> "
+#~ "för att stjäla element från arrayer utan att frigöra dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+#~ "only once during a process’ lifetime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till bekvämlighets-API:t <code>g_warning_once()</code> för att "
+#~ "skriva ut en varning endast en gång under en process livstid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+#~ "code> (or the equivalent on other platforms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till ett <code>g_get_os_info()</code>-API för att läsa från <code>/"
+#~ "etc/os-release</code> (eller motsvarande på andra plattformar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se filen <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+#~ "blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> för mer detaljer."
+
 #~ msgid ""
 #~ "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
 #~ "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
@@ -921,9 +1420,6 @@ msgstr ""
 #~ "fönstermarkeringskanter för översiktsvyn. Alla dessa ändringar ger GNOME-"
 #~ "skrivbordet en förbättrad användarupplevelse överlag."
 
-#~ msgid "A Better Browsing Experience"
-#~ msgstr "En bättre surfupplevelse"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
@@ -961,14 +1457,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "An Improved Box Workflow"
 #~ msgstr "Ett förbättrat arbetsflöde för boxar"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
-#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
-#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
 #~ "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
@@ -1361,20 +1849,6 @@ msgstr ""
 #~ "användare flexibiliteten att organisera sina program i vilken ordning de "
 #~ "vill."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-
-#~ msgid "<_:p-1/>."
-#~ msgstr "<_:p-1/>."
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisiska"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Allmänt"
 
@@ -1519,14 +1993,6 @@ msgstr ""
 #~ "Dra till exempel åt vänster eller höger för att gå bakåt eller framåt i "
 #~ "surfhistoriken."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
-#~ "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
-#~ "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Settings features a new <gui>Applications</gui> panel. This panel shows "
 #~ "resources and permissions for various applications, including installed "
@@ -1698,9 +2164,6 @@ msgstr ""
 #~ "skrivbordet använder nu mindre systemresurser, vilket betyder att du kan "
 #~ "köra fler program på en gång utan att stöta på prestandaproblem."
 
-#~ msgid "Improved Screen Sharing"
-#~ msgstr "Förbättrad skärmdelning"
-
 #~ msgid ""
 #~ "With GNOME 3.30, it is now easier than ever to control screen sharing and "
 #~ "remote desktop sessions. A newly added system menu displays an indicator "
@@ -1806,12 +2269,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Meet Podcasts"
 #~ msgstr "Möt Poddsändningar"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.30 introduces a new podcast app called <app>Podcasts</app>. "
 #~ "<app>Podcasts</app> lets you subscribe and listen to your favorite "
@@ -2238,14 +2695,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Media and Entertainment Features"
 #~ msgstr "Funktioner för media och underhållning"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
-#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
-#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many "
 #~ "of these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from "
@@ -2588,13 +3037,6 @@ msgstr ""
 #~ "språkkonfiguration, vilket säkerställer att programöversättningar "
 #~ "installeras automatiskt då de behövs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Flatpak command line interface has also had many improvements, "
-#~ "including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks kommandoradsgränssnitt har också fått många förbättringar, "
-#~ "exempelvis:"
-
 #~ msgid "Improved tab completion."
 #~ msgstr "Förbättrad tabbkomplettering."
 
@@ -3496,12 +3938,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Improved Web Browser"
 #~ msgstr "Förbättrad webbläsare"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for "
 #~ "GNOME 3.24. A number of significant design improvements make the "
@@ -4040,9 +4476,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Dual GPU Support"
 #~ msgstr "Stöd för dubbel GPU"
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spel"
-
 #~ msgid "Updated Icons"
 #~ msgstr "Uppdaterade ikoner"
 
@@ -5870,9 +6303,6 @@ msgstr ""
 #~ "gången de försöker komma åt dem. Dessa program kan tillhandahålla en "
 #~ "förklaring till varför de försöker komma åt platsdata."
 
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new version of Maps includes a number of significant new features. "
 #~ "With 3.20, it is now possible to add and edit place information (provided "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]