[release-notes] Update Spanish translation



commit e9d889d874afb589a74f28e1e0b8bcf35671e729
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 14 08:05:22 2020 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6c960bec..fc8bb8d2 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 03:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -25,16 +25,12 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2020"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.38"
@@ -46,38 +42,30 @@ msgstr "Creative Commons Atribución - Compartir igual 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#| msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
 msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
 msgstr "Presentación de GNOME 3.38: «Orbis»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 #| msgid ""
-#| "GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 24434 changes, made by approximately 780 contributors."
+#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgid ""
 "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"##### changes, made by approximately ### contributors."
+"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.38 es la última versión de GNOME 3 y es el resultado de seis meses "
 "de duro trabajo por parte de la comunidad de GNOME. Incluye características "
 "nuevas y un gran número de pequeñas correcciones y mejoras. En total, esta "
-"publicación incluye 24434 cambios, hechos por aproximadamente 780 "
+"publicación incluye 27896 cambios, hechos por aproximadamente 780 "
 "colaboradores."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-#| msgid ""
-#| "3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
-#| "\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-#| "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-#| "work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, "
-#| "Indonesia, and we’d like to thank everyone who contributed to its "
-#| "success. Thank you, Team Gresik!"
 msgid ""
 "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
 "GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
@@ -116,27 +104,27 @@ msgstr "Nuevo tour de bienvenida"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:52
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first "
+#| "login, after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
+#| "functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
+#| "GNOME."
 msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with a new <app>Welcome</app> tour, shown at first login, "
-"after the initial setup. The tour primarily highlights the main "
-"functionality of the desktop, giving first time users a nice welcome to "
-"GNOME."
+"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 incluye un nuevo tour de <app>Bienvenida</app> que se muestra la "
-"primera vez que inicia sesión después de la configuración inicial. Este tour "
-"se centra en la funcionalidad principal del escritorio, ofreciendo a los "
-"nuevos usuarios una agradable bienvenida a GNOME."
+"GNOME 3.38 incluye un <app>Tour</app> que se muestra la primera vez que "
+"inicia sesión después de la configuración inicial. Este tour se centra en la "
+"funcionalidad principal del escritorio, ofreciendo a los nuevos usuarios una "
+"agradable bienvenida a GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:56
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/placeholder.png' "
-#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#: C/index.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/welcome-tour.png' "
@@ -146,23 +134,23 @@ msgstr ""
 "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:56
-#| msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+#: C/index.page:55
 msgid "Welcome tour"
 msgstr "Tour de bienvenida"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
-msgstr "El tour de <app>Bienvenida</app> está escrito en Rust."
+#: C/index.page:56
+#| msgid "The <app>Welcome</app> tour is written in Rust."
+msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+msgstr "El <app>Tour</app> está escrito en Rust."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:60
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:61
 msgid ""
 "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
 "user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
@@ -182,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "pueden instalar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:68
 msgid ""
 "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
 "enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
@@ -196,13 +184,12 @@ msgstr ""
 "del sistema."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:76
-#| msgid "Improved Screen Sharing"
+#: C/index.page:75
 msgid "Improved Screen Recording"
 msgstr "Grabación de pantalla mejorada"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:76
 msgid ""
 "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
 "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
@@ -213,12 +200,12 @@ msgstr ""
 "reducir el consumo de recursos y mejorar la respuesta."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:82
 msgid "Better Multi-Monitor Support"
 msgstr "Soporte para varios monitores mejorado"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:84
+#: C/index.page:83
 msgid ""
 "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
 "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
@@ -232,12 +219,12 @@ msgstr ""
 "Esta mejora sólo está disponible en sesiones Wayland."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:90
 msgid "A Better Browsing Experience"
 msgstr "Una experiencia de navegación mejorada"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:91
 msgid ""
 "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
 "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
@@ -246,16 +233,20 @@ msgid ""
 "In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
 "any local data in your browser."
 msgstr ""
+"GNOME <app>Web</app> incluye prevención del rastreo inteligente, una "
+"colección de medidas diseñadas para proteger a los usuarios del rastreo "
+"entre sitios. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Aprenda "
+"más sobre la prevención del rastreo inteligente</link>, que está activada de "
+"manera predeterminada. La configuración del a privacidad también permite "
+"bloquear sitios web para que no puedan guardar datos de manera local en su "
+"navegador."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+#: C/index.page:98
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
@@ -263,12 +254,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:98
 msgid "GNOME Web"
 msgstr "GNOME Web"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
+#: C/index.page:99
 msgid ""
 "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
 "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
@@ -278,14 +269,21 @@ msgid ""
 "by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
 "each website you visit."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> ha recibido numerosas mejoras en este ciclo, incluyendo el "
+"soporte para importar contraseñas y marcadores de Google Chrome, un gestor "
+"de contraseñas renovado, la posiblidad de silenciar o no pestañas "
+"individualmente y diálogos de histórico y preferencias rediseñados. Para "
+"reducir las molestias, se bloquea la reproducción automática de los vídeos "
+"que tienen sonido de manera predeterminada y hay permisos nuevos para "
+"controlar la reproducción automática de cada sitio qeb que visita."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:109
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:111
+#: C/index.page:110
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
 "use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
@@ -302,26 +300,23 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:115
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+#: C/index.page:114
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:114
 msgid "GNOME Maps"
 msgstr "Mapas de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:118
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relojes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:119
 msgid ""
 "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
 "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
@@ -334,10 +329,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:122
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
+#: C/index.page:121
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
@@ -345,14 +337,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:122
-#| msgid "Clocks"
+#: C/index.page:121
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Relojes de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:126
-#| msgid "Assamese"
+#: C/index.page:125
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
@@ -361,11 +351,7 @@ msgstr "Juegos"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:127
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games-collection.png' "
-#| "md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
+#: C/index.page:126
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/games-collection.png' "
@@ -375,12 +361,12 @@ msgstr ""
 "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:126
 msgid "Games collections"
 msgstr "Colecciones de juegos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:127
 msgid ""
 "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
 "Search results now show up in the overview search interface, making it "
@@ -392,14 +378,23 @@ msgid ""
 "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
 "crashes now, the main application won’t."
 msgstr ""
+"<app>Juegos</app> ha mejorado su rendimiento en esta versión. Los resultados "
+"de la búsqueda se muestran en la interfaz de la búsqueda de la vista "
+"general, haciendo que sea más rápido todavía empezar a jugar a su juego "
+"favorito. Son el soporte de colecciones puede organizar sus juegos en grupos "
+"para un acceso más fácil o simplemente usar las colecciones <gui>Favoritos</"
+"gui> y <gui>Recientes</gui> incluidas. <app>Juegos</app> soporta juegos de "
+"Nintendo 64 como resultado de algunas mejoras en <sys>libretro</sys>. Por "
+"último, <app>Juegos</app> es más estable al ejecutar juegos en un proceso "
+"secundario.Si un juego o emulador falla la aplicación principal no lo hará."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:140
 msgid ""
 "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
 "provide a more polished and elegant experience."
@@ -413,11 +408,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:143
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/users-input-sources.png' "
-#| "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+#: C/index.page:142
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
@@ -427,17 +418,17 @@ msgstr ""
 "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:143
+#: C/index.page:142
 msgid "Screenshot and Sound Recorder"
 msgstr "Captura de pantalla y grabadora de sonidos"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Y eso no es todo…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:148
+#: C/index.page:147
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -446,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. Estas son algunas de ellas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:150
 msgid ""
 "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
 "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
@@ -457,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "tienen todos iconos nuevos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:154
+#: C/index.page:153
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
 "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
@@ -467,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "contraste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:156
 msgid ""
 "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
 "Instagram’s Clarendon filter."
@@ -476,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "filtro Clarendon de Instagram."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:159
+#: C/index.page:158
 msgid ""
 "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
 "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
@@ -487,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "<key>Alt</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:161
 msgid ""
 "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
 "GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
@@ -495,9 +486,15 @@ msgid ""
 "more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
 "and query."
 msgstr ""
+"GNOME 3.38 incluye el nuevo Tracker 3 junto con Tracker 2. La mayoría de las "
+"aplicaciones del núcleo de GNOME se han actualizado para que usen Tracker 3. "
+"Las principales mejoras en el motor de búsqueda y la base de datos  Tracker "
+"3 hacen que el aislamiento de aplicaciones en Flatpak sea más seguro, "
+"permitiendo controlar sobre qué tipos de datos puede buscar y consultar su "
+"aplicación."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:166
 msgid ""
 "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
 "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
@@ -515,15 +512,12 @@ msgstr ""
 "los mensajes redactados se eliminan por completo del histórico de mensajes."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:177
 msgid "More Information"
 msgstr "Más información"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:179
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-#| "languages."
+#: C/index.page:178
 msgid ""
 "GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -532,22 +526,12 @@ msgstr ""
 "varios idiomas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:184
-#| msgid "Getting GNOME 3.36"
+#: C/index.page:183
 msgid "Getting GNOME 3.38"
 msgstr "Obtener GNOME 3.38"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:185
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
-#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available "
-#| "very soon, and some already have development versions that include the "
-#| "new GNOME release."
+#: C/index.page:184
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -568,12 +552,12 @@ msgstr ""
 "versión de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:188
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Acerca de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:190
+#: C/index.page:189
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -605,9 +589,6 @@ msgstr "Novedades para desarrolladores y administradores de sistemas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
 "GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
@@ -631,6 +612,12 @@ msgid ""
 "machine profile. This improves support for operating systems that are "
 "incompatible with the default profile."
 msgstr ""
+"<app>Cajas</app> es la aplicación de GNOME para gestionar máquinas virtuales "
+"y conexiones remotas. Al crear una máquina virtual nueva Cajas permite a los "
+"usuarios seleccionar manualmente el sistmea operativo si falla al detectarlo "
+"automáticamente en lugar de usar el perfil de máquina virtual «Desconocido» "
+"predeterminado. Esto mejora el soporte de sistemas operativos incompatibles "
+"con este perfil."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -638,10 +625,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:37
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/boxes-create.png' "
-#| "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
@@ -680,6 +663,13 @@ msgid ""
 "<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
 "app> will not work."
 msgstr ""
+"GNOME OS es una imagen de máquina virtual diseñara para facilitar el "
+"desarrollo y las pruebas de GNOME. No pretende reemplazas a las "
+"distribuciones de Linux tradicionales. <link href=\"https://gnome-build-meta.";
+"s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Pruebe GNOME OS</link>. "
+"Debido a los cambios recientes en el soporte de UEFI en <app>Cajas</app> "
+"debe usar <app>Cajas</app> 3.38 para ejecutar las imágenes de GNOME OS; en "
+"versiones anteriores de <app>Cajas</app> no funcionará."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -687,9 +677,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:51
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
@@ -717,6 +704,11 @@ msgid ""
 "<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
 "with the earlier libhandy 0.0 API series."
 msgstr ""
+"libhandy es una biblioteca que proporciona vidgets GTK de alta calidad con "
+"especial énfasis en interfaces de usuarios adaptativas y para móviles. GNOME "
+"3.38 incluye libhandy 1.0, que ofrece muchos widgets nuevos como pueden ser "
+"<code>HdyDeck</code> y <code>HdyWindow</code>. La versión 1.0 de libhandy "
+"1.0 se puede instalar en paralelo a la serie API de libhandy 0.0."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
@@ -731,6 +723,11 @@ msgid ""
 "tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
 "developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
 msgstr ""
+"Tracker tiene una <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
+"\">página web</link> nueva y una documentación mejorada. Con la versión 3.0, "
+"Tracker ha migrado de un modelo de base de datos a uno distribuido. Se anima "
+"a los desarrolladores de aplicaciones a guardar los datos locales de sus "
+"aplicaciones en las bases de datos de Tracker."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:69
@@ -752,9 +749,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:73
-#| msgid ""
-#| "The Flatpak command line interface has also had many improvements, "
-#| "including:"
 msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
 msgstr ""
 "La herramienta de línea de comandos de Tracker3 tiene numerosas mejoras."
@@ -792,7 +786,6 @@ msgstr "Otras mejoras"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:90
-#| msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
 msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
 msgstr "Otras mejoras en GNOME 3.38 incluyen:"
 
@@ -826,7 +819,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
 msgstr ""
 "Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.38 está "
@@ -839,11 +831,6 @@ msgstr "Internacionalización"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
-#| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]