[four-in-a-row] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 14 Sep 2020 01:52:59 +0000 (UTC)
commit 85b0e0b706f485c0441e85c8549df4c1ebd33002
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Mon Sep 14 01:52:56 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 345fc82..03eb736 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of
players
#: data/ui/fiar-screens.ui:40
-#| msgid "Game"
msgid "Game type"
msgstr "Tipo de jogo"
@@ -88,7 +87,6 @@ msgstr "Iniciar o jogo"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
-#| msgid "Game"
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
@@ -116,7 +114,6 @@ msgstr "Novo jogo"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
-#| msgid "Undo your most recent move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Desfazer o seu movimento mais recente"
@@ -127,79 +124,88 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Ver uma dica"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Alternar menu de jogo"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Jogar com o teclado"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Selecione onde jogar"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Selecionar uma dada coluna"
-
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play in selected column"
msgstr "Jogar na coluna selecionada"
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Play in selected column"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Jogar em dada coluna"
+
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Durante a seleção de jogo"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
-#| msgid "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Recuar"
#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
-#| msgid "Keyboard Controls"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Alternar menu principal"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
-#| msgid "_Help"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
-#| msgid "_About"
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
-#| msgid "_Quit"
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -233,9 +239,6 @@ msgstr ""
"diagonal. O primeiro jogador a ligar quatro em linha é o vencedor!"
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having "
-#| "trouble, you can always ask for a hint."
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
"you can always ask for a hint."
@@ -409,167 +412,163 @@ msgid "Print release version and exit"
msgstr "Imprimir a versão de lançamento e sair"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#: src/four-in-a-row.vala:167
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "O tamanho tem de ser pelo menos 4."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#: src/four-in-a-row.vala:173
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "O tamanho tem de ser maior que 16."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
+#: src/four-in-a-row.vala:180
msgid "Lines must be at least 3 tiles."
msgstr "As linhas tem de ser ao menos 3 peças"
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#: src/four-in-a-row.vala:186
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
msgstr ""
"As linhas não podem ser mais longas que a altura ou comprimento do tabuleiro."
#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#: src/four-in-a-row.vala:229
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"O nível deve ser 1 (fácil), 2 (médio) ou 3 (difícil). Definições nativas."
#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#: src/four-in-a-row.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parência"
#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
-#| msgid "Sound"
+#: src/four-in-a-row.vala:271
msgid "_Sound"
msgstr "_Som"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
-#| msgid "Keyboard Controls"
+#: src/four-in-a-row.vala:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _Teclado"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#: src/four-in-a-row.vala:281
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
-#| msgid "Four-in-a-row"
+#: src/four-in-a-row.vala:285
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "Sobre o Quatro-em-linha"
#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#: src/four-in-a-row.vala:567
msgid "It’s a draw!"
msgstr "É um empate!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#: src/four-in-a-row.vala:581
msgid "You win!"
msgstr "É o vencedor!"
#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#: src/four-in-a-row.vala:584
msgid "I win!"
msgstr "Ganhou o computador!"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#: src/four-in-a-row.vala:593
msgid "Your Turn"
msgstr "A sua vez"
#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Estou a pensar…"
#. blink n times
#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#: src/four-in-a-row.vala:925
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Dica: coluna %d"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Inspirado no tema de ícones Faenza por Matthieu James"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
-#| msgid "Connect four in a row to win."
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "Ligue quatro em linha para ganhar"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -578,31 +577,30 @@ msgstr ""
"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
msgid "_Undo last move"
msgstr "_Desfazer a última jogada"
#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
msgid "_Hint"
msgstr "_Dica"
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
msgid "Next _Round"
msgstr "Rodada _seguinte"
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
msgid "_Give Up"
msgstr "_Desistir"
#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuações"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
#: src/game-window.vala:113
-#| msgid "_Start Over"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar jogo"
@@ -640,12 +638,10 @@ msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
-#| msgid "Circle"
msgid "Circle:"
msgstr "Círculo:"
#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
-#| msgid "Cross"
msgid "Cross:"
msgstr "Cruz:"
@@ -688,7 +684,6 @@ msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
-#| msgid "Green"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/theme.vala:208
-#| msgid "Blue"
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
@@ -735,6 +729,10 @@ msgstr "Vez do azul"
msgid "Stars and Rings"
msgstr "Estrelas e aneis"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select the given column"
+#~ msgstr "Selecionar uma dada coluna"
+
#~ msgid "Receive a hint for your next move"
#~ msgstr "Obter uma dica para a próxima jogada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]