[quadrapassel] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Catalan translation
- Date: Sun, 13 Sep 2020 16:22:04 +0000 (UTC)
commit 9a129c5901565877885c4a3ce007b8db0fc828b7
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 13 16:22:01 2020 +0000
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 976 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 495 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index f86d0c5..c5bce52 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -5,765 +5,779 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnometris\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:59+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:5(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/quadrapassel22.png' "
-"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
-msgstr ""
-"external ref='media/quadrapassel22.png' "
-"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:18(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
msgstr ""
-"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
-msgstr "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
-msgstr "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
-msgstr "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
-msgstr "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
-msgstr "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:49(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
-msgstr "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:61(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
-msgstr "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:66(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
-msgstr "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+"Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/playgame.page:15 C/preferences.page:15 C/score.page:15 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:13 C/develop.page:14 C/documentation.page:12
+#: C/index.page:14 C/playgame.page:12 C/preferences.page:12 C/score.page:12
+#: C/translate.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
-#: C/index.page:10(credit/name) C/bug-filing.page:14(credit/name)
-#: C/develop.page:15(credit/name) C/documentation.page:13(credit/name)
-#: C/get-involved.page:7(credit/name) C/playgame.page:7(credit/name)
-#: C/preferences.page:7(credit/name) C/score.page:7(credit/name)
-#: C/translate.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:16 C/develop.page:17 C/documentation.page:15
+#: C/index.page:12 C/playgame.page:10 C/preferences.page:10 C/score.page:10
+#: C/translate.page:15
msgid "Elena Petrevska"
msgstr "Elena Petrevska"
-#: C/index.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
-#: C/get-involved.page:9(credit/years) C/playgame.page:9(credit/years)
-#: C/preferences.page:9(credit/years) C/score.page:9(credit/years)
-#: C/translate.page:10(credit/years)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: C/index.page:15(license/p) C/bug-filing.page:18(license/p)
-#: C/develop.page:19(license/p) C/documentation.page:17(license/p)
-#: C/get-involved.page:12(license/p) C/preferences.page:16(license/p)
-#: C/score.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:20 C/develop.page:21 C/documentation.page:19
+#: C/index.page:17 C/preferences.page:19 C/score.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/index.page:18(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
-"media>Quadrapassel"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Logotip del "
-"Quadrapassel</media>Quadrapassel"
-
-#: C/index.page:20(page/p)
-msgid ""
-"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
-"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
-"different shapes. The shapes fall randomly from the top center of the "
-"screen. Your task is to rotate and move the shapes across the screen to make "
-"complete lines. By making complete horizontal lines, you score points and "
-"move up levels. As you progress, the speed of the falling blocks increases."
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:33(td/p)
-msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:34(td/p)
-msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:55(td/p)
-msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:56(td/p)
-msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
-msgstr ""
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:51(media) C/develop.page:28(media)
-#: C/documentation.page:28(media) C/translate.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/go-previous.png' md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
-msgstr ""
-"external ref='media/go-previous.png' md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/bug-filing.page:52(media) C/develop.page:29(media)
-#: C/documentation.page:29(media) C/get-involved.page:22(media)
-#: C/playgame.page:43(media) C/preferences.page:72(media)
-#: C/score.page:37(media) C/translate.page:42(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
-msgstr ""
-"external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
-
-#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/playgame.page:12(credit/name)
-#: C/preferences.page:12(credit/name) C/score.page:12(credit/name)
-#: C/translate.page:8(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/bug-filing.page:20(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:22
msgid "Found a problem? Feel free to file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Heu trobat un problema? Informeu-nos-en."
-#: C/bug-filing.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:25
msgid "Report a Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema"
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, "
-"go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues/\"/>."
msgstr ""
+"Si us adoneu d'un problema, podeu enviar un <em>informe d'error</em>. Per a "
+"informar d'un error, aneu a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"quadrapassel/issues/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Es tracta d'un sistema de seguiment d'errors on els usuaris i els "
+"desenvolupadors poden enviar detalls sobre errors, fallades i sol·licitar "
+"millores."
-#: C/bug-filing.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:32
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
+"Per a participar-hi, necessiteu un compte que us donarà la possibilitat "
+"d'accedir-hi, d'informar d'errors i de fer comentaris. A més, us hi heu de "
+"registrar per a poder rebre actualitzacions per correu electrònic sobre "
+"l'estat de l'error. Si encara no teniu un compte, feu clic a l'enllaç "
+"<gui>Sign in / Register</gui> per a crear-ne un."
-#: C/bug-filing.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:36
msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>quadrapassel</gui></guiseq>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=quadrapassel"
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/"
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
+"Quan tingueu un compte, inicieu la sessió i feu clic a <gui>New issue</gui>. "
+"Abans d'informar d'un error, llegiu les <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">pautes d'escriptura d'errors</"
+"link> i <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues"
+"\">cerqueu</link> l'error per a veure si ja existeix."
-#: C/bug-filing.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:41
msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
+"Si sol·liciteu una funció nova, trieu <gui>1. Feature</gui> al menú "
+"<gui>Labels</gui>. Ompliu les seccions del títol i la descripció i feu clic "
+"a <gui>Submit Issue</gui>."
-#: C/bug-filing.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:45
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
msgstr ""
+"S'assignarà un número identificador a l'informe i el seu estat "
+"s'actualitzarà a mesura que es vagi gestionant."
-#: C/bug-filing.page:51(section/p) C/develop.page:28(section/p)
-#: C/documentation.page:28(section/p) C/translate.page:41(section/p)
-msgid ""
-"<link xref=\"get-involved\"><media type=\"image\" src=\"media/go-previous.png"
-"\"/>Get Involved</link>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:50 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
+#: C/translate.page:43
+msgid "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Get Involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Col·laboració</link>"
-#: C/bug-filing.page:52(section/p) C/develop.page:29(section/p)
-#: C/documentation.page:29(section/p) C/get-involved.page:22(section/p)
-#: C/playgame.page:43(section/p) C/preferences.page:72(section/p)
-#: C/score.page:37(section/p) C/translate.page:42(section/p)
-msgid ""
-"<link xref=\"index\"><media type=\"image\" src=\"media/go-home.png\"/>HOME</"
-"link>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:51 C/develop.page:31 C/documentation.page:31
+#: C/playgame.page:47 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
+msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
+msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Inici</link>"
-#: C/develop.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:23
msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
msgstr ""
+"Teniu un pla de desenvolupament del joc? Sempre estem oberts a noves idees."
-#: C/develop.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:26
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar en el desenvolupament"
-#: C/develop.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:27
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
+"Si voleu <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
+"\">ajudar a desenvolupar els <app>jocs del GNOME</app></link>, podeu posar-"
+"vos en contacte amb els desenvolupadors mitjançant l'<link href=\"https://"
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link> o la nostra <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-"
+"list\">llista de correu</link>."
-#: C/documentation.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:21
msgid "Contribute to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboreu amb la documentació."
-#: C/documentation.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:24
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a escriure la documentació"
-#: C/documentation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
+"Per a col·laborar amb el projecte de documentació, no dubteu a contactar amb "
+"nosaltres mitjançant l'<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc"
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> o la nostra <link href=\"https://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">llista de correu</link>."
-#: C/documentation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:27
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
+"La nostra pàgina <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
+"Contributing\">wiki</link> conté informació útil."
-#: C/get-involved.page:16(page/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
-#: C/get-involved.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:20
+msgid "Quadrapassel logo"
+msgstr "Logo del Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:20
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Quadrapassel"
+msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
+msgstr "<_:media-1/> Quadrapassel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:22
msgid ""
-"<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-"invited to participate in any of the following ways."
+"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
+"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
+"different shapes. The shapes fall randomly from the top center of the "
+"screen. Your task is to rotate and move the shapes across the screen to make "
+"complete lines. By making complete horizontal lines, you score points and "
+"move up levels. As you progress, the speed of the falling blocks increases."
msgstr ""
+"Al Quadrapassel, la versió del Tetris del GNOME, el vostre objectiu és crear "
+"tantes línies horitzontals com sigui possible. Les línies es fan amb set "
+"peces diferents. Les peces cauen aleatòriament des de la part superior "
+"central de la pantalla. La vostra tasca és girar i moure les formes per la "
+"pantalla per a fer línies completes. En fer línies horitzontals completes, "
+"obteniu punts i pugeu de nivell. A mesura que progresseu, la velocitat dels "
+"blocs que cauen augmenta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Game Play"
+msgstr "Funcionament del joc"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Col·laboració"
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Reconeixement-CompartirIgual 3.0 No adaptada (CC BY-SA 3.0)"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta obra està llicenciada sota una <_:link-1>."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
-msgstr ""
+msgstr "Informació legal."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
+"Aquesta obra es distribueix sota una llicència Reconeixement-CompartirIgual "
+"3.0 No adaptada (CC BY-SA 3.0)."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Sou lliure de:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Compartir</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar, distribuir i transmetre l'obra."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Adaptar</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar l'obra."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Amb les condicions següents:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Reconeixement</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
+"Heu de reconèixer l'obra de la manera especificada per l'autor o llicenciant "
+"(però no d'una manera que suggereixi que us donen suport o patrocinen l'ús "
+"que en feu)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Si altereu, transformeu o construïu sobre aquesta obra, només podeu "
+"distribuir l'obra resultant sota la mateixa llicència, una de similar o una "
+"de compatible."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Per a veure el text complet de la llicència, aneu al <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">lloc web de "
+"CreativeCommons</link> o llegiu el <link href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> complet."
-#: C/playgame.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/playgame.page:19
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Reconeixement-CompartirIgual 3.0 No adaptada (CC BY-SA 3.0)"
-#: C/playgame.page:20(page/title)
-msgid "PLAY PLAY PLAY!"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playgame.page:21
+msgid "Rules and keyboard navigation."
+msgstr "Regles i navegació amb el teclat."
-#: C/playgame.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:24 C/playgame.page:27
msgid "How To Play"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionament del joc"
-#: C/playgame.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:30
msgid ""
"The <key>←</key> and <key>→</key> keys move the blocks across the screen."
msgstr ""
-"Les tecles <key>←</key> i <key>→</key> mouen els blocs al llarg "
-"de la pantalla."
+"Les tecles <key>←</key> i <key>→</key> mouen els blocs al llarg de la "
+"pantalla."
-#: C/playgame.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:31
msgid ""
"The <key>↑</key> key rotates the block. The rotation (which is "
"counterclockwise by default) can be changed in the <link xref=\"preferences"
"\">Preferences</link>."
msgstr ""
+"la tecla <key>↑</key> rota el bloc. La rotació (en sentit antihorari per "
+"defecte) pot canviar-se a les <link xref=\"preferences\">preferències</link>."
-#: C/playgame.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:32
msgid ""
"The <key>SPACEBAR</key> and <key>↓</key> key increase the speed of the drop. "
"The <key>SPACEBAR</key> causes a hard-drop (instant move to the bottom). The "
"<key>↓</key> key causes a soft-drop (temporary increase in speed while the "
"key is held down)."
msgstr ""
+"La <key>barra espaiadora</key> i la tecla <key>↓</key> augmenten la "
+"velocitat de la caiguda. La <key>barra espaiadora</key> fa que la peça "
+"caigui en picat (directament a terra). La tecla <key>↓</key> fa que la peça "
+"caigui a poc a poc (la caiguda s'accelera mentre es prem la tecla)."
-#: C/playgame.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/playgame.page:37
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
-#: C/playgame.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/playgame.page:39
msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un parell de regles que hauríeu de tenir en compte:"
-#: C/playgame.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:41
msgid ""
"You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
"time."
msgstr ""
+"Podeu aturar, acabar, iniciar una nova partida, obtenir ajuda o sortir del "
+"programa en qualsevol moment."
-#: C/playgame.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:42
msgid "You can pause the game as many times as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu aturar el joc tants cops com vulgueu."
-#: C/preferences.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:21
msgid "Preferences for the game and the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del joc i el tema."
-#: C/preferences.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
msgid "Game Preferences"
msgstr "Preferències del joc"
-#: C/preferences.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:27
msgid ""
-"To change the game preferences, click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"To change the game preferences, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
+"Per a canviar les preferències del joc, premeu el botó de menú de la "
+"cantonada superior dreta de la finestra i seleccioneu <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferències</gui>."
-#: C/preferences.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:29
msgid ""
-"The three tabs availabe are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+"The three tabs available are <gui>Game</gui>, <gui>Controls</gui> and "
"<gui>Theme</gui>."
msgstr ""
+"Les tres pestanyes disponibles són <gui>Partida</gui>, <gui>Controls</gui> i "
+"<gui>Tema</gui>."
-#: C/preferences.page:29(section/title)
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: C/preferences.page:30(section/p)
-msgid ""
-"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
-"can change the control keys."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:32
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Partida"
-#: C/preferences.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:33
msgid ""
"Under the <gui>Game</gui> tab, you can change the way in which the game "
"starts:"
msgstr ""
+"A la pestanya <gui>Partida</gui>, podeu canviar com comença la partida:"
-#: C/preferences.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:35
msgid ""
"<gui>Number of pre-filled rows</gui> indicates how many rows with blocks "
"there will be when the game starts."
msgstr ""
+"<gui>Nombre de files preomplertes</gui> indica quantes files amb blocs hi "
+"haurà quan comenci la partida."
-#: C/preferences.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:36
msgid ""
"<gui>Density of blocks in a pre-filled row</gui> indicates how many blocks "
"there will be in a pre-filled row when the game starts."
msgstr ""
+"<gui>Densitat dels blocs en una fila preomplerta</gui> indica quants blocs "
+"hi haurà en una fila preomplerta quan comenci la partida."
-#: C/preferences.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:37
msgid "<gui>Starting level</gui> controls the speed with which you will start."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Nivell inicial</gui> controla la velocitat a la qual començareu."
-#: C/preferences.page:41(section/p)
-msgid "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:39
+msgid "These options can vary from 0 to 15, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
msgstr ""
+"Aquestes opcions poden anar de 0 a 15, de 0 a 10 i d'1 a 20 respectivament."
-#: C/preferences.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:41
msgid "Other available options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha altres opcions disponibles:"
-#: C/preferences.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:43
msgid "<gui>Enable sounds</gui>"
msgstr "<gui>Habilita el so</gui>"
-#: C/preferences.page:46(item/p)
-msgid "<gui>Preview next block</gui>"
-msgstr "<gui>Previsualitza el bloc següent</gui>"
-
-#: C/preferences.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:44
msgid "<gui>Choose difficult blocks</gui>"
msgstr "<gui>Selecciona blocs difícils</gui>"
-#: C/preferences.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:45
+msgid "<gui>Preview next block</gui>"
+msgstr "<gui>Previsualitza el bloc següent</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:46
msgid "<gui>Rotate blocks counterclockwise</gui>"
msgstr "<gui>Gira els blocs en sentit antihorari</gui>"
-#: C/preferences.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:47
msgid "<gui>Show where the block will land</gui>"
msgstr "<gui>Mostra on caurà el bloc</gui>"
-#: C/preferences.page:54(section/title)
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: C/preferences.page:55(section/p)
-msgid "To change the theme:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:52
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
-#: C/preferences.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:53
msgid ""
-"click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
+"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
+"can change the control keys."
msgstr ""
+"Podeu canviar les tecles de control fent doble clic als controls i "
+"seleccionant-ne un de nou."
-#: C/preferences.page:58(item/p)
-msgid "select the <gui>Theme</gui> tab."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: C/preferences.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:58
+msgid "To change the theme, choose a different one from the drop-down menu."
+msgstr "Per a canviar el tema, escolliu-ne un de diferent al menú desplegable."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:59
msgid "Four different themes are available for the blocks' contours:"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha quatre temes diferents disponibles per als contorns dels blocs:"
-#: C/preferences.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:63
msgid "Plain"
msgstr "Pla"
-#: C/preferences.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:64
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango pla"
-#: C/preferences.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:65
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango ombrejat"
-#: C/preferences.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:66
msgid "Clean"
msgstr "Neteja"
-#: C/score.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/score.page:21
+msgid "High Scores."
+msgstr "Puntuacions màximes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:24
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: C/score.page:21(page/p)
-msgid "Do you think you can reach level 10?"
-msgstr ""
-
-#: C/score.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:27
msgid "Score More"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuar més"
-#: C/score.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:28
msgid ""
"If you start from level 1, the only way to go to the next level is by "
"completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to "
"have a better score, try to adapt the screen, the keyboard, and the level "
"(the speed) that fits you the most!"
msgstr ""
+"Si comenceu pel nivell 1, l'única manera d'avançar al nivell següent es "
+"completant més línies, és a dir, fent més punts. Per a assolir una puntuació "
+"millor, intenteu adaptar la pantalla, el teclat i el nivell (la velocitat) "
+"que us vagi millor!"
-#: C/score.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:29
msgid ""
"You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
"blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
-"of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
-"\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will rock!"
+"of drop. You can change your settings in the <link xref=\"preferences"
+"\">Preferences</link>."
msgstr ""
+"Podeu fer molts canvis als controls de teclat, el contorn dels blocs, el "
+"nombre i la densitat de línies amb què comenceu, i la velocitat de la "
+"caiguda. Podeu canviar la configuració a les <link xref=\"preferences"
+"\">preferences</link>."
-#: C/score.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:33
msgid "High Scores"
msgstr "Puntuacions màximes"
-#: C/score.page:31(section/p)
-msgid ""
-"Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
-"gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest to "
-"the lowest score."
-msgstr ""
-
-#: C/score.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:34
msgid ""
-"The scores cannot be deleted, so do not worry that someone will remove your "
-"best high score!"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui> to find the records from the highest to the "
+"lowest score."
msgstr ""
+"Premeu el botó de menú de la cantonada superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Puntuacions</gui> per a consultar els "
+"rècords de puntuació."
-#: C/translate.page:16(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:18
msgid "Do you know a world language?"
-msgstr ""
+msgstr "Coneixeu cap llengua del món?"
-#: C/translate.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:21
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboració en la traducció"
-#: C/translate.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:23
msgid ""
"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community."
msgstr ""
+"La interfície d'usuari i la documentació dels <app>jocs del GNOME</app> les "
+"tradueix una comunitat de voluntaris d'arreu del món."
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
+"Hi ha <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">molts "
+"idiomes</link> per als quals encara es necessiten traduccions."
-#: C/translate.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:31
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
+"Per a començar a traduir, haureu de <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">crear un compte</link> i unir-vos a l'<link href=\"https://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">equip de traducció</link> de la vostra llengua. Això us permetrà "
+"carregar noves traduccions."
-#: C/translate.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:35
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
+"Podeu xatejar amb l'equip de traductors del GNOME mitjançant l'<link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n"
+"\">IRC</link>. Els participants d'aquest canal es troben arreu del món, per "
+"la qual cosa pot ser que no obtingueu una resposta immediata a causa de les "
+"diferències horàries."
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:39
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
+"També podeu contactar amb l’Equip d’Internacionalització mitjançant la seva "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">llista de "
+"correu</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel22.png' "
+#~ "md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel22.png' "
+#~ "md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel.png' "
+#~ "md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/quadrapassel.png' "
+#~ "md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
+#~ "media>Quadrapassel"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Logotip del "
+#~ "Quadrapassel</media>Quadrapassel"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/go-previous.png' "
+#~ "md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/go-previous.png' "
+#~ "md5='e9ce3da4ee6497ce2f38178c3c929872'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='media/go-home.png' md5='a3e5f444349fc0cdabcd0532c1765d56'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]