[gnome-weather] Update Latvian translation



commit 01518fbc6165575aba94d3e089c6bff3f05a0fb9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Sep 13 07:38:14 2020 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4a41e40..fe861ab 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-22 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:37+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -16,28 +16,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/city.ui:8
-msgid "City view"
-msgstr "Pilsētas skats"
-
-#: data/city.ui:30
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē…"
-
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
-#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:63
+#: src/app/window.js:227 src/service/main.js:48
 msgid "Weather"
 msgstr "Laikapstākļi"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Rādīt laikapstākļu prognozi"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -45,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Maza lietotne, kas palīdz uzraudzīt pašreizējos laikapstākļus jūsu pilsētā "
 "vai jebkurā citā pasaules vietā."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -53,24 +45,23 @@ msgstr ""
 "Tā sniedz piekļuvi detalizētām prognozēm līdz 7 dienām, ar detalizāciju līdz "
 "stundām aktuālajai un nākamajai dienai, ko sniedz dažādi interneta servisi."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
+#| msgid ""
+#| "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+#| "current conditions of the most recently searched cities by just typing "
+#| "its name in the Activities Overview."
 msgid ""
-"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
-"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
 "name in the Activities Overview."
 msgstr ""
 "To var arī integrēt ar GNOME čaulu, ļaujot redzēt apstākļus nesen meklētajās "
 "pilsētās, ievadot to nosaukumus aktivitāšu pārskatā."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekts"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
-msgid "@APP_ID@"
-msgstr "@APP_ID@"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
@@ -104,118 +95,184 @@ msgstr ""
 "Automātiskā atrašanās vieta ir vērtība slēdzim automatic-location, kas "
 "nosaka, vai saņemt pašreizējo atrašanās vietu."
 
-#: data/places-popover.ui:44
+#: data/city.ui:8
+msgid "City view"
+msgstr "Pilsētas skats"
+
+#: data/city.ui:30
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē…"
+
+#: data/day-entry.ui:27
+msgid "Night"
+msgstr "Nakts"
+
+#: data/day-entry.ui:39
+msgid "Morning"
+msgstr "Rīts"
+
+#: data/day-entry.ui:51
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Diena"
+
+#: data/day-entry.ui:63
+msgid "Evening"
+msgstr "Vakars"
+
+#: data/places-popover.ui:45
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
 
-#: data/places-popover.ui:83
+#: data/places-popover.ui:84
 msgid "Locating…"
 msgstr "Meklē…"
 
-#: data/places-popover.ui:140
+#: data/places-popover.ui:141
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Meklēt pilsētu"
 
-#: data/places-popover.ui:172
+#: data/places-popover.ui:173
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Nesen skatīts"
 
 #: data/primary-menu.ui:4
-#| msgid "Temperature unit"
 msgid "_Temperature Unit"
 msgstr "_Temperatūras mērvienība"
 
 #: data/primary-menu.ui:6
-#| msgid "Celsius"
 msgid "_Celsius"
 msgstr "_Celsiji"
 
 #: data/primary-menu.ui:11
-#| msgid "Fahrenheit"
 msgid "_Fahrenheit"
 msgstr "_Fārenheiti"
 
 #: data/primary-menu.ui:19
-#| msgid "Weather"
 msgid "_About Weather"
 msgstr "P_ar “Laikapstākļi“"
 
-#: data/weather-widget.ui:39
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Pašreizējie apstākļi"
-
-#: data/weather-widget.ui:151
-msgid "Today"
-msgstr "Šodien"
+#: data/weather-widget.ui:59
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ik stundu"
 
-#: data/weather-widget.ui:180
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Rīt"
+#: data/weather-widget.ui:91
+msgid "Daily"
+msgstr "Ik dienu"
 
-#: data/window.ui:33
+#: data/weather-widget.ui:190
 msgid "Places"
 msgstr "Vietas"
 
-#: data/window.ui:55
+#: data/weather-widget.ui:266
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+
+#: data/window.ui:49
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atsvaidzināt"
 
-#: data/window.ui:113
+#: data/window.ui:105
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Meklēt vietu"
 
-#: data/window.ui:129
+#: data/window.ui:119
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr ""
 "Lai redzētu informāciju par laikapstākļiem, ievadiet pilsētas nosaukumu."
 
-#: src/app/forecast.js:37
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prognoze"
+#: src/app/city.js:211
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %.0f°"
+msgstr "Šķiet kā %.0f°"
+
+#: src/app/city.js:241
+msgid "Updated just now."
+msgstr "Tikko atjaunināja."
+
+#: src/app/city.js:246
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d minute ago."
+msgid_plural "Updated %d minutes ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d minūtes."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
+
+#: src/app/city.js:252
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d hour ago."
+msgid_plural "Updated %d hours ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d stundas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d stundām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d stundām."
+
+#: src/app/city.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d day ago."
+msgid_plural "Updated %d days ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d dienas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d dienām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d dienām."
+
+#: src/app/city.js:264
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d week ago."
+msgid_plural "Updated %d weeks ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d nedēļas."
+msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
+msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
 
-#: src/app/forecast.js:113
+#: src/app/city.js:269
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d month ago."
+msgid_plural "%d months ago."
+msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d mēneša."
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem."
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem."
+
+#: src/app/dailyForecast.js:33
+#| msgid "Weekly Forecast"
+msgid "Daily Forecast"
+msgstr "Ikdienas prognoze"
+
+#: src/app/dailyForecast.js:90 src/app/hourlyForecast.js:87
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Prognoze nav pieejama"
 
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:176
+msgid "%e %b"
+msgstr "%e. %b"
+
+#: src/app/hourlyForecast.js:38
+#| msgid "Weekly Forecast"
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Ik stundas prognoze"
+
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/forecast.js:129
+#: src/app/hourlyForecast.js:105
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: src/app/forecast.js:132
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#: src/app/weeklyForecast.js:36
-msgid "Weekly Forecast"
-msgstr "Nedēļas prognoze"
-
-#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: src/app/weeklyForecast.js:121
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: src/app/window.js:120
+#: src/app/window.js:76
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlieties vietu"
 
-#: src/app/window.js:230
+#: src/app/window.js:226
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/app/window.js:232
+#: src/app/window.js:228
 msgid "A weather application"
 msgstr "Laikapstākļu lietotne"
 
-#: src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:38
 msgid "World view"
 msgstr "Pasaules skats"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:140
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -223,11 +280,29 @@ msgstr "%s / %s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: src/service/searchProvider.js:181
+#: src/service/searchProvider.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "@APP_ID@"
+#~ msgstr "@APP_ID@"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Šodien"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Rīt"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "Prognoze"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%A"
+#~ msgstr "%A"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "Jau_ns"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]