[gnome-sudoku] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 23:12:46 +0000 (UTC)
commit ef7e7dfd3d2c04fd99e8dcbf83efa3669f8d3313
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Sep 12 23:12:43 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c719ac5..173e0c7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gnome-sudoku.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001.
@@ -9,112 +9,112 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 01:11+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:23
msgid "Undo your last action"
msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
+#: data/gnome-sudoku.ui:44
msgid "Redo your last action"
msgstr "Mégis az utolsó műveletet"
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
+#: data/gnome-sudoku.ui:108
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Vissza a jelenlegi játékhoz"
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/gnome-sudoku.ui:130
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Jelenlegi feladvány _nyomtatása…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/gnome-sudoku.ui:134
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "_Több feladvány nyomtatása…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/gnome-sudoku.ui:142
msgid "High_lighter"
msgstr "Kie_melő"
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/gnome-sudoku.ui:146
msgid "_Warnings"
msgstr "_Figyelmeztetések"
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/gnome-sudoku.ui:152
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/gnome-sudoku.ui:156
msgid "_About Sudoku"
msgstr "A Sudoku _névjegye"
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "Kö_nnyű"
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "Kö_zepes"
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "Ne_héz"
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "Nag_yon nehéz"
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/gnome-sudoku.ui:218
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Saját feladvány létrehozása"
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
+#: data/gnome-sudoku.ui:285
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Tábla törlése"
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
+#: data/gnome-sudoku.ui:289
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "A tábla visszaállítása az eredeti állapotába"
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
+#: data/gnome-sudoku.ui:303
msgid "_New Puzzle"
msgstr "Új _feladvány"
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
+#: data/gnome-sudoku.ui:307
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Új feladvány indítása"
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
+#: data/gnome-sudoku.ui:321
msgid "_Start Playing"
msgstr "_Játék indítása"
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
+#: data/gnome-sudoku.ui:325
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Játék indítása az egyéni feladványon, amit létrehozott"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Egy GNOME sudoku játékelőnézet"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -169,11 +169,6 @@ msgstr "A GNOME projekt"
msgid "magic;square;"
msgstr "bűvös;négyzet;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "_Nyomtatandó sudokuk nehézségi szintje"
@@ -195,11 +190,21 @@ msgstr "Nyomtatandó sudokuk száma"
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "A nyomtatandó sudokuk számának beállítása"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#| msgid "Number of Sudokus to print"
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Oldalanként nyomtatandó sudokuk száma"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+#| msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Az oldalanként nyomtatandó sudokuk számának beállítása"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Figyelmeztessen a kitölthetetlen négyzetekre és a többszörös számokra"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -207,133 +212,138 @@ msgstr ""
"Egy nagy piros X-et jelenít meg, ha egy négyzetet egyetlen számmal se lehet "
"kitölteni, és a többször szereplő számok pirossal lesznek kiemelve"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""
"Sor, oszlop és négyzet kiemelése, amelyek tartalmazzák a kijelölt cellát"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Több sudoku nyomtatása"
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Feladványok száma"
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+#| msgid "_Number of puzzles"
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Feladványok száma oldalanként"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Ismeretlen nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Egyszerű nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Közepes nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Magas nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Nagyon magas nehézség"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Egyéni feladvány"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:86
msgid "Show release version"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:90
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Az egyes cellák lehetséges értékeinek megjelenítése"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "A megadott feladvány nem érvényes Sudoku."
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Érvényes feladványt adjon meg."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "A megadott feladványnak több megoldása van."
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Az érvényes Sudoku feladványoknak pontosan egy megoldása van."
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:306
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:307
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Játszás _mindenképp"
# aisleriot/dialog.c:112
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
+#: src/gnome-sudoku.vala:349
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:413
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Szép munka, a feladványt %d perc alatt oldotta meg!"
msgstr[1] "Szép munka, a feladványt %d perc alatt oldotta meg!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:418
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:419
msgid "Play _Again"
msgstr "Játék új_ra"
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
+#: src/gnome-sudoku.vala:438
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Nehézség kiválasztása"
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:494
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "A tábla visszaállítása az eredeti állapotába?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
+#: src/gnome-sudoku.vala:541
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Feladvány létrehozása"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:620
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -344,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A feladványokat a QQwing %s generálja"
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -353,20 +363,22 @@ msgstr ""
"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
-"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
msgid "Error printing file:"
msgstr "Hiba a fájl nyomtatása közben:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
+#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
+#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]