[gnumeric] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 23:10:10 +0000 (UTC)
commit 12bc84e65d9100545432a44e0e2270fde6196a7a
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Sep 12 23:10:07 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 2125 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1077 insertions(+), 1048 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f2c7f19dc..36c8beb4b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13897 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14091 ../src/xml-sax-read.c:3523
msgid "Reading file..."
msgstr "Fájl olvasása…"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Az ss:data elem tartalma érvénytelen, „%s” érkezett."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14061 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14277 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Az XML-dokumentum nem megfelelően formázott!"
@@ -286,40 +286,40 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Nem adott meg jelszót"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:674
msgid "TAB"
msgstr "LAP"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:675
msgid "PAGE"
msgstr "OLDAL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:676
msgid "PAGES"
msgstr "OLDALAK"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:677
msgid "DATE"
msgstr "DÁTUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:678
msgid "TIME"
msgstr "IDŐ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:679
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:680
msgid "PATH"
msgstr "ÚTVONAL"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "CELLA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:682
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Érvénytelen szám („%s”) a következő csomóponthoz: %s"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ismeretlen szín: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3231
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Hiányzó objektum eldobása"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "A következő befejezetlen horgonnyal rendelkező objektum eldobása: %2x"
@@ -476,194 +476,194 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"Érvénytelen kimutatásmező csoportok kihagyása a(z) „%s” mezőnél, ugyanis: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "A(z) „%s” sérült!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:470
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ismeretlen felsorolásérték („%s”) a következő attribútumhoz: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:513 ../plugins/excel/xlsx-read.c:572
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:663
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "A(z) „%s” egész kívül esik a tartományon a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:671
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen egész („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:542
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
#, c-format
msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr ""
"A(z) „%s” előjel nélküli egész kívül esik a tartományon a következő "
"attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen előjel nélküli egész („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen RRGGBB szín („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:633
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen szám („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen cellapozíció („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:720
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen tartomány („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, ismeretlen mértékegység: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:799 ../plugins/excel/xlsx-read.c:806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték távolság, de „%s” érkezett"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1031
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ismeretlen témaszín: %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Meghatározatlan számformátum-azonosító: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3367
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Érvénytelen szín („%s”) az rgb attribútumnál"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1301 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Meghatározatlan stílusrekord: „%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1319
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Meghatározatlan részleges stílusrekord: „%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Érvénytelen sst hivatkozás: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Érvénytelen cella: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1649
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Az elsőt vagy utolsót meg nem határozó oszlopinformációk figyelmen kívül "
"hagyása."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír az XLSX fájlból: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1790
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papír az XLSX fájlból, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Érvénytelen adatellenőrzés figyelmen kívül hagyása, ugyanis: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2774
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%s” típus kezeletlen feltételes formátumának figyelmen kívül hagyása"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3184
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ismeretlen hiperhivatkozás típus"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3227
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Értelmezhetetlen „ext” kiterjesztés található a következő névtérben: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr "Értelmezhetetlen „ext” kiterjesztés található hiányzó névtérrel"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Névtelen munkalap figyelmen kívül hagyása"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3782
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Nem sikerült a név meghatározása: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3844
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nem lehet feloldani a külső kapcsolatot"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4038
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Hiányzó részazonosító a következő munkalapnál: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4063
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "„%s” munkalap olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4071
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
msgid "Reading comments..."
msgstr "Megjegyzések olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5211
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5212
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Osztott szövegek olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5220
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
msgid "Reading theme..."
msgstr "Téma olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5229
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
msgid "Reading styles..."
msgstr "Stílusok olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5235
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Munkafüzet olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5245
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nem található munkafüzet adatfolyam."
@@ -929,39 +929,39 @@ msgstr "Héber dátumokat kezelő függvények"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Nincs megvalósítva"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
msgid "Unknown version"
msgstr "Ismeretlen verzió"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s %s verzió"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
msgid "Unknown system"
msgstr "Ismeretlen rendszer"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Ismeretlen info_type"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Az argumentumok száma érvénytelen"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"szabályokkal"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Szövegek kezelésére szolgáló függvények"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
#: ../src/func.c:1099
msgid "String"
msgstr "Szöveg"
@@ -1361,27 +1361,27 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Érvénytelen sornév, %s, az rhs/tartomány szakaszban"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1879
+#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1877
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1702 ../src/tools/gnm-solver.c:1746
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1749
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1747
msgid "Limit"
msgstr "Határ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:233
+#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
@@ -1436,123 +1436,123 @@ msgstr "GNU Oleo dokumentumokat importál"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652
msgid "General ODF error"
msgstr "Általános ODF-hiba"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Érvénytelen egész: „%s”, ennél: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Lehetséges sérült egész: „%s”, ennél: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:765
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték szám, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:789
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték százalék, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték szín, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Ismeretlen „%s” mintanév fordult elő!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Mintakitöltés fordult elő mintanév nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Ismeretlen „%s” színátmenetnév fordult elő!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1118
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Színátmenet-kitöltés fordult elő színátmenetnév nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Ismeretlen „%s” képkitöltésnév fordult elő!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Érvénytelen „%s” abszolút fájlelőírás fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8658
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1168
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Képkitöltés fordult elő képnév nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték szög, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1464
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, ismeretlen felsorolás érték: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1659
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr ""
"Hivatkozás figyelmen kívül hagyása az ismeretlen külső munkafüzetre: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Ismeretlen szövegstílus fordult elő „%s” névvel!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nem dolgozható fel: „%s” („%s”)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Nem támogatott képlettípus fordult elő: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3939
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "A(z) „%s” kifejezés nem felismert karakterrel kezdődik"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5272
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5284 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "cella"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2847
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” ellenőrzési feltétel nem támogatott. Meg lett változtatva erre: "
"„%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2896
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Meghatározatlan ellenőrzési stílus fordult elő: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2922
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1574,111 +1574,111 @@ msgstr ""
"Nem támogatott ellenőrzési feltétel fordult elő: „%s” a következő "
"alapcímmel: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3588
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ismeretlen „%s” feltétel fordult elő, mellőzés."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Oszlopinformációk figyelmen kívül hagyása a(z) %i. oszlopon túl"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4173
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "A tartalom túllépte a támogatott sorok legnagyobb számát (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6371
msgid "Missing expression"
msgstr "Hiányzó kifejezés"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4151
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg az oszlopok számát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4154
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg a sorok számát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "A tartalom túllépte a támogatott oszlopok legnagyobb számát (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Névtelen vonásstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4514
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Névtelen képkitöltésstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4516
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "A(z) „%s” képkitöltésstílusnak nincs csatolt képe."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4559
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a színátmenet színét: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Névtelen színátmenetstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a minta színét: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4674
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Névtelen minta fordult elő!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4815
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett oszlopstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett sorstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett diagram- vagy grafikastílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Névtelen dátumstílus figyelmen kívül hagyva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5747
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Sérült fájl: érvénytelen számformátum feltétel [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Sérült fájl: névtelen számstílus figyelmen kívül hagyva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5787
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Ez a fájl sérültnek tűnik, szükséges formátumok hiányoznak."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5856
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír az ODF fájlból: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Hiányzó oldalelrendezés azonosító"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1687,35 +1687,35 @@ msgstr ""
"stílus figyelmen kívül lett hagyva."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6120
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő oldalelrendezés nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő név nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6419
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Ismeretlen „%s” Gnumeric szegélystílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6758
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Ismeretlen „%s” töréstípus alapértelmezetten SEMMI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a lap színét: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6854
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a lapszöveg színét: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7386
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1724,36 +1724,36 @@ msgstr ""
"Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”, harmadfokú Bézier-görbe "
"használata helyette."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7395
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7943
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "a(z) „%s” @ „%s” kifejezés nem cellahivatkozás"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7959
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "A(z) „%s” kifejezésnek ismeretlen névtere van"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8034
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Érvénytelen DB-tartomány: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8021
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8068
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "A Gnumeric nem támogatja a „vagy”-olt automatikus szűrő feltételeket."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8268
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Munkalapobjektum áthelyezése a(z) %i. oszlopból és a(z) %i. sorból"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8342
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1762,14 +1762,14 @@ msgstr ""
"A Gnumeric munkalapobjektum sorai nem támogatják a csatolt szöveget. A(z) "
"„%s” szöveg el lett dobva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8379
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8418
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Érvénytelen „form:value” attribútum, a várt érték szám, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8384
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1778,16 +1778,16 @@ msgstr ""
"Érvénytelen „%s” érték-típus lett meghirdetve a „form:value” attribútumhoz a "
"„form:value-range” elemben."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8843
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Nem lehet kézi pozíciót meghatározni egy diagram összetevőnél!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9122
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nincs elég adat a megadott tartományban (%s) minden kéréshez"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9849
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1795,56 +1795,56 @@ msgstr ""
"A Gnumeric nem támogatja a nem automatikus regressziós egyenleteket. "
"Automatikus egyenlet használata helyette."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9868
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "A(z) „%s” diagramstílus nincs meghatározva!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10036
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Fedővonalak fordultak elő egy olyan ábrában, amely nem támogatja azokat."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10173
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Egy ismeretlen diagramtípus fordult elő, vonalábrázolás létrehozásának "
"kísérlete."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10238
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10306
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10338
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "A(z) „%s” nevű diagramstílus hiányzik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10474
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Egy nem támogatott felirat fordult elő, és szövegtéglalappá lett átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10547
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
"Végtelen ciklus fordult elő a(z) „%s” képlet feldolgozása közben ennél a "
"névnél: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10750
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nem lehet kiértékelni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10755
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10842
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr ""
"Egy nem támogatott „%s” típusú egyéni alakzat fordult elő, és "
"szövegtéglalappá lett átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10845
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"Egy nem támogatott egyéni alakzat fordult elő, és szövegtéglalappá lett "
"átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11243
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "A(z) „%s” attribútumnak a nem támogatott „%s” értéke van."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11893
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr ""
"A(z) %i. oszlopok és %i. sorok munkalapmérete ebben a fájlban elérte a "
"Gnumeric legnagyobb támogatott munkalapméretét"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11924
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11929
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1888,75 +1888,75 @@ msgstr ""
"Ez a fájl sérült egy kettőzött „%s” munkalapnévvel, ami most erre lett "
"átnevezve: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11939
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "MUNKALAP_EGY_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11945
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Ez a fájl sérült egy névtelen munkalappal, ami most így lett elnevezve: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13941
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ismeretlen MIME-típus az openoffice fájlnál."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13951
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nem található content.xml nevű adatfolyam."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14101
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Érvénytelen metaadatok: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13970
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14186
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "A settings.xml adatfolyam helytelenül formázott!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
msgid "tab"
msgstr "lap"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
msgid "page"
msgstr "oldal"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
msgid "pages"
msgstr "oldal"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5268
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5269
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5281
msgid "time"
msgstr "idő"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5282 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5271
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5283
msgid "path"
msgstr "útvonal"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9069
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Munkalapok írása…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9053
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9110
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Munkalapobjektumok írása…"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Minta Python bővítmény, amely néhány (haszontalan) függvényt bizt
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:253
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
msgid "Default interpreter"
msgstr "Alapértelmezett értelmező"
@@ -2220,110 +2220,110 @@ msgstr "Ez a bővítmény támogatást biztosít Python bővítményekhez"
msgid "Python console"
msgstr "Python konzol"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Értelmező: %s\n"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:159
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:174
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Gnumeric Python konzol"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:168
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:183
msgid "E_xecute in:"
msgstr "_Végrehajtás itt:"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:213
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:228
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Parancs:"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
msgid "Python list is not an array"
msgstr "A Python lista nem tömb"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "Nem támogatott Python típus: %s"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "Python kivétel (%s: %s)"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Python kivétel (%s)"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
msgid "Python module name not given."
msgstr "A Python modulnév nincs megadva."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásra történő megnyitása közben."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra történő megnyitása közben."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "Nem hozható létre új Python értelmező."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "A(z) „%s” modul nem létezik."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "A(z) „%s” modul végrehajtása nem sikerült."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:280
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281
msgid "Some name"
msgstr "Valamilyen név"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:863
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "A(z) „%s” Python fájl formátuma érvénytelen."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” függvényt."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:753
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:868
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” szótárt."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:758
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:873
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "A(z) „%s” objektum nem szótár."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:811 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ismeretlen művelet: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:816
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Érvénytelen függvény a művelethez: %s"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Hiányzó lezáró „E”"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1060 ../src/workbook.c:1090
msgid "Sheet"
msgstr "Munkalap"
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"rendezés párbeszédablakban."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Növekvő sorrend"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "%s sorok törlése"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "%s sor törlése"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:4942
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5104
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
@@ -4321,10 +4321,10 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Objektum törlése"
#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Választógomb beállítása"
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet beállítása"
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Igazítás beállítása"
@@ -4526,43 +4526,43 @@ msgstr "Egynél több sort igényel"
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nem lehet létrehozni az automatikus szűrőt"
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7868
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Automatikus szűrő hozzáadása ehhez: %s"
-#: ../src/commands.c:7870
+#: ../src/commands.c:7869
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Automatikus szűrő kiterjesztése erre: %s"
-#: ../src/commands.c:7883
+#: ../src/commands.c:7882
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Automatikus szűrő eltávolítása innen: %s"
-#: ../src/commands.c:7913
+#: ../src/commands.c:7912
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Szűrőfeltétel megváltoztatása ennél: %s"
-#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Minden oldaltörés törlése"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Oszlop oldaltörés eltávolítása"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Sor oldaltörés eltávolítása"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Oszlop oldaltörés hozzáadása"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Sor oldaltörés hozzáadása"
@@ -4759,8 +4759,9 @@ msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statisztikák és grafikus felhasználói felület mester"
+#| msgid "Statistics and GUI master"
+msgid "Statistics and GUI guru"
+msgstr "Statisztikák és grafikus felhasználói felület varázsló"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jon Kåre Hellan"
@@ -5019,8 +5020,9 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "A Gnumeric weblapjának megtekintése"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
-msgid "Copyright © 1998-2018"
-msgstr "Copyright © 1998-2018"
+#| msgid "Copyright © 1998-2018"
+msgid "Copyright © 1998-2020"
+msgstr "Copyright © 1998-2020"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -5173,7 +5175,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "%d. csoport"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -5739,7 +5741,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dupla alsó"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Number"
msgstr "Szám"
@@ -5795,13 +5797,13 @@ msgstr "Cellák formázása"
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
msgid "Clear Background"
msgstr "Háttér törlése"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
@@ -6223,115 +6225,108 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a cellatörlés párbeszédablakot."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "IGAZ"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "HAMIS"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "A G_TYPE_STRING függvényének átalakítása szükséges %s értékre!\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Szövegérték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr "Pozitív egész érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Egész érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Decimális számérték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "IGAZ/HAMIS érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "A szerkesztéshez használja a kulcsszavak lapot."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "Ez a tulajdonságérték nem szerkeszthető."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Időbélyeg szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű dokumentum-tulajdonság."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Használja a kulcsszavak lapot a tulajdonság létrehozásához."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
msgid "Decimal Number"
msgstr "Decimális szám"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "IGAZ/HAMIS"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
msgid "Linked To"
msgstr "Hozzákapcsolva ehhez"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:400
+#: ../src/ssconvert.c:433
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Számolás"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a tulajdonságok párbeszédablakot."
@@ -6458,8 +6453,8 @@ msgstr "Munkafüzetszint"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703 ../src/tools/gnm-solver.c:1844
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1701 ../src/tools/gnm-solver.c:1842
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
@@ -6649,8 +6644,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Bővítmény neve"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
-#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:128 ../src/ssconvert.c:399 ../src/ssconvert.c:432
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
@@ -6727,7 +6722,7 @@ msgstr "Automatikus javítás"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
@@ -7303,22 +7298,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Betűszín"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
@@ -7352,7 +7347,7 @@ msgstr "Behúzás"
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Direction"
msgstr "_Irány"
@@ -7425,18 +7420,18 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
@@ -7450,7 +7445,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"
@@ -7459,7 +7454,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Középre a kijelölésen keresztül"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
msgid "Distributed"
msgstr "Elosztott"
@@ -7470,7 +7465,7 @@ msgstr "Fent"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
@@ -7500,7 +7495,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Jobbról balra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:776
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
@@ -7649,25 +7644,25 @@ msgstr "Futási idő"
msgid "Run on"
msgstr "Futtatva"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:245
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
#: ../src/wbc-gtk.c:4058
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4060
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
#: ../src/wbc-gtk.c:4059
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Érvénytelen változótartomány lett megadva"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:325
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
@@ -7675,7 +7670,7 @@ msgstr ""
"Az első kerek számnak kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az utolsó kerek "
"számmal."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:416
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szimuláció párbeszédablakot."
@@ -7707,11 +7702,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Megoldó paramétereinek megváltoztatása"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1683
msgid "Feasible"
msgstr "Megvalósítható"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1688
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1686
msgid "Optimal"
msgstr "Optimális"
@@ -7885,7 +7880,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
#, c-format
msgid "Column %d"
@@ -7903,7 +7898,7 @@ msgstr[1] "%d/%d importálandó sor"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Az adat nem érvényes a(z) %s kódolásban. Válasszon egy másik kódolást."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
msgid "Line"
msgstr "Sor"
@@ -8229,7 +8224,7 @@ msgstr "Darabszám vagy százalék:"
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
@@ -8407,14 +8402,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "Listában"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Time"
msgstr "Idő"
@@ -8979,7 +8974,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korreláció"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariancia"
@@ -9556,8 +9551,8 @@ msgstr "Levágás:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Forrás területi beállítása:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
@@ -9860,12 +9855,12 @@ msgstr "Sorok kitöltése"
msgid "Series in:"
msgstr "Adatsorok ebben:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Row"
msgstr "_Sor"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Column"
msgstr "_Oszlop"
@@ -9933,7 +9928,7 @@ msgstr "Beírás tömbfüggvényként"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Ismeretlen nevek idézése"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier-analízis"
@@ -10139,8 +10134,8 @@ msgstr "Egy munkafüzetcella beszúrása"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Válasszon egy dátumformátumot:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
@@ -10520,8 +10515,8 @@ msgstr "_Hivatkozás beillesztése"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Beillesztés típusa</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_All"
msgstr "_Minden"
@@ -10550,7 +10545,7 @@ msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
msgstr ""
"Csak a cellaformátumok (számformátumok, színek, keretek, stb.) beillesztése"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Co_mments"
msgstr "M_egjegyzések"
@@ -10711,7 +10706,7 @@ msgstr "A Gnumeric beállításai"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Főkomponens-elemzés"
@@ -11637,8 +11632,8 @@ msgstr "Eredmények"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Munkalapok kezelése"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
@@ -11708,13 +11703,13 @@ msgstr "Bemeneti tartomány: "
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Keverési módszer: "
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr "_Oszlopok"
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
@@ -11767,8 +11762,8 @@ msgstr "Bemeneti változók:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Kimeneti változók:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1701
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1842
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1699
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1840
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
@@ -11969,8 +11964,8 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Csere"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1744
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1742
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1874
msgid "Constraints"
msgstr "Megszorítások"
@@ -12054,7 +12049,7 @@ msgstr "Eltelt idő:"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Választógomb tulajdonságai"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1930
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1926
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Görgetősáv tulajdonságai"
@@ -12235,11 +12230,11 @@ msgstr "A(z) „%s” már meg van határozva a munkalapon"
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "A(z) „%s” már meg van határozva a munkafüzetben"
-#: ../src/expr.c:988
+#: ../src/expr.c:991
msgid "Internal type error"
msgstr "Belső típushiba"
-#: ../src/expr.c:1662
+#: ../src/expr.c:1665
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ismeretlen kiértékelési hiba"
@@ -12537,7 +12532,7 @@ msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” tömböt."
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Kitöltött objektumtulajdonságok"
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Vonal/nyíl tulajdonságai"
@@ -12728,26 +12723,26 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gutils.c:972
+#: ../src/gutils.c:968
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "Ismeretlen munkalap: „%s”"
-#: ../src/gutils.c:992
+#: ../src/gutils.c:988
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr "Érvénytelen „%s” exportálási beállítás a formátumhoz: %s"
-#: ../src/hlink.c:289
+#: ../src/hlink.c:288
msgid "Link target"
msgstr "Hivatkozás célja"
-#: ../src/hlink.c:502
+#: ../src/hlink.c:501
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Nem lehet bekapcsolni a(z) „%s” URL-t"
-#: ../src/hlink.c:559
+#: ../src/hlink.c:558
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg: „%s”"
@@ -12757,8 +12752,9 @@ msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: ../src/item-bar.c:858
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#| msgid "Height"
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
#: ../src/item-bar.c:863
@@ -12790,8 +12786,8 @@ msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
#: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
-#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-object.c:271 ../src/sheet-object.c:290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
@@ -12890,7 +12886,7 @@ msgstr "Azonnali kilépés a kijelölt könyvek betöltése után"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FÁJL …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1453 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13032,7 +13028,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Path "
msgstr "Útvonal "
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -13159,7 +13155,7 @@ msgstr "Meg kell adnia egy tartományt a kereséshez."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "A keresési tartomány érvénytelen."
-#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1249
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "A(z) %s nem támogat több tartományt"
@@ -13184,12 +13180,12 @@ msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "%d hivatkozás eltávolítása"
msgstr[1] "%d hivatkozás eltávolítása"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
@@ -13282,30 +13278,30 @@ msgstr "_Feltételes formázás…"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Felbontás"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "_Szélesség automatikus igazítása"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "_Magasság automatikus igazítása"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "_Width..."
msgstr "_Szélesség…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Szélesség _automatikus igazítása"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid "_Unhide"
msgstr "Elő_hozás"
@@ -13314,7 +13310,7 @@ msgstr "Elő_hozás"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Magasság…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Magasság _automatikus igazítása"
@@ -13435,7 +13431,7 @@ msgstr[1] "%d objektum átméretezése"
msgid "By %s:"
msgstr "Létrehozta: %s"
-#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Merge"
msgstr "Egyesítés"
@@ -13448,47 +13444,47 @@ msgstr ""
"Már van egy egyesített terület, amely metszi ezt:\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:151
+#: ../src/sheet-object.c:164
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Objektum illesztése a rácshoz"
-#: ../src/sheet-object.c:267
+#: ../src/sheet-object.c:280
msgid "Size _& Position"
msgstr "_Méret és pozíció"
-#: ../src/sheet-object.c:268
+#: ../src/sheet-object.c:281
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Rácshoz illesztés"
-#: ../src/sheet-object.c:269
+#: ../src/sheet-object.c:282
msgid "_Order"
msgstr "_Sorrend"
-#: ../src/sheet-object.c:270
+#: ../src/sheet-object.c:283
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "_Előtérbe hozás"
-#: ../src/sheet-object.c:271
+#: ../src/sheet-object.c:284
msgid "Pull _Forward"
msgstr "E_lőre hozás"
-#: ../src/sheet-object.c:272
+#: ../src/sheet-object.c:285
msgid "Push _Backward"
msgstr "_Hátra küldés"
-#: ../src/sheet-object.c:273
+#: ../src/sheet-object.c:286
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Há_ttérbe küldés"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/sheet-object.c:291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
@@ -13498,115 +13494,121 @@ msgstr "Ismeretlen hiba a kép mentése közben"
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
msgstr "Mentés _képként"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:399
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Ismeretlen képformátum"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:408
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:409
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Másolás új grafikonmunkalapra"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:763
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
msgid "Series as:"
msgstr "Adatsorok mint:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:780
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:784
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Első adatsorok használata osztott abszcisszaként"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:787
msgid "New graph sheet"
msgstr "Új grafikonmunkalap"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:249
+#: ../src/sheet-object-widget.c:245
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr ""
"A #705640 GTK-hiba miatt egy munkalapobjektum felületi elem nem kerül "
"nyomtatásra."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
+#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/sheet-object-widget.c:894 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:928
+#: ../src/sheet-object-widget.c:924
msgid "Pressed Button"
msgstr "Lenyomott gomb"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:943
+#: ../src/sheet-object-widget.c:939
msgid "Released Button"
msgstr "Elengedett gomb"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1442
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1438
msgid "Change widget"
msgstr "Felületi elem megváltoztatása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1775
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Igazítás tulajdonságai"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1929
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1925
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Görgetősáv beállítása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2035
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2031
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Léptetőgomb beállítása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2036
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2032
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Léptetőgomb tulajdonságai"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2142
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2138
msgid "Configure Slider"
msgstr "Csúszka beállítása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2143
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2139
msgid "Slider Properties"
msgstr "Csúszka tulajdonságai"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2345
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2341
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "%d. jelölőnégyzet"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2390
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2386
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet kattintása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2935 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "RadioButton"
msgstr "Választógomb"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2986
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2982
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Választógomb kattintása"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3481
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
msgid "Clicking in list"
msgstr "Kattintás a listában"
@@ -13619,7 +13621,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:866
+#: ../src/sheet.c:872
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13630,98 +13632,98 @@ msgstr ""
"támogatásával lett lefordítva. Az IGAZ nevű oszlophoz való hozzáférés\n"
"ütközhet az azonos nevű állandóval. Furcsaságra számíthat."
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:932
msgid "Display Zeros"
msgstr "Nullák megjelenítése"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Azt vezérli, hogy a nullák megjelenjenek-e vagy üresek legyenek."
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Display Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:939
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Azt vezérli, hogy megjelenjen-e a rács."
-#: ../src/sheet.c:3651
+#: ../src/sheet.c:3811
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "A célterület egyesített cellákat tartalmaz"
-#: ../src/sheet.c:3717
+#: ../src/sheet.c:3877
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nem működik egyesített cellákon"
-#: ../src/sheet.c:3730
+#: ../src/sheet.c:3890
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nem működik tömbképleteken"
-#: ../src/sheet.c:5365
+#: ../src/sheet.c:5527
msgid "Insert Columns"
msgstr "Oszlopok beszúrása"
-#: ../src/sheet.c:5383
+#: ../src/sheet.c:5545
msgid "Delete Columns"
msgstr "Oszlopok törlése"
-#: ../src/sheet.c:5401
+#: ../src/sheet.c:5563
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sorok beszúrása"
-#: ../src/sheet.c:5419
+#: ../src/sheet.c:5581
msgid "Delete Rows"
msgstr "Sorok törlése"
-#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Programverzió megjelenítése"
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:88
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Valamelyest legyen bőbeszédűbb az átalakítás alatt"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Feltételesen megadhat egy kódolást az importált tartalomhoz"
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:98 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KÓDOLÁS"
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Feltételesen megadhatja, hogy melyik importáló legyen használva"
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available importers"
msgstr "Az elérhető importálók felsorolása"
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:120
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Felsorolt fájlok (mind ugyanolyan formátumú) egyesítése ezen fájl "
"elkészítéséhez"
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:127
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Feltételesen megadhatja, hogy melyik exportáló legyen használva"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:134
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Részletes utasítások a választott exportálóhoz"
-#: ../src/ssconvert.c:132
+#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "string"
msgstr "szöveg"
-#: ../src/ssconvert.c:138
+#: ../src/ssconvert.c:141
msgid "List the available exporters"
msgstr "Az elérhető exportálók felsorolása"
-#: ../src/ssconvert.c:145
+#: ../src/ssconvert.c:148
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13729,48 +13731,52 @@ msgstr ""
"Fájl exportálása minden egyes munkalaphoz, ha az exportáló egyszerre csak "
"egy munkalapot támogat"
-#: ../src/ssconvert.c:152
-#| msgid "Export as Text"
+#: ../src/ssconvert.c:155
msgid "Export graphs"
msgstr "Grafikonok exportálása"
-#: ../src/ssconvert.c:159
+#: ../src/ssconvert.c:162
+#| msgid "List the available importers"
+msgid "List the available image formats"
+msgstr "Az elérhető képformátumok felsorolása"
+
+#: ../src/ssconvert.c:169
msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
msgstr "Egy cella tartalmának megváltoztatása a --set A12=2 írása előtt"
-#: ../src/ssconvert.c:166
+#: ../src/ssconvert.c:176
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Minden cella újraszámítása az eredmény kiírása előtt"
-#: ../src/ssconvert.c:173
+#: ../src/ssconvert.c:183
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Átméretezés a megadott SOR×OSZLOP méretre"
-#: ../src/ssconvert.c:185
+#: ../src/ssconvert.c:195
msgid "Output via the clipboard"
msgstr "Kimenet a vágólapon keresztül"
-#: ../src/ssconvert.c:192
+#: ../src/ssconvert.c:202
msgid "The range to export"
msgstr "Az exportálandó tartomány"
-#: ../src/ssconvert.c:199
+#: ../src/ssconvert.c:209
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Célértékkeresés területek"
-#: ../src/ssconvert.c:206
+#: ../src/ssconvert.c:216
msgid "Run the solver"
msgstr "A megoldó futtatása"
-#: ../src/ssconvert.c:213
+#: ../src/ssconvert.c:223
msgid "Tool test specs"
msgstr "Eszközteszt előírások"
-#: ../src/ssconvert.c:288
+#: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Nem lehet feldolgozni az exportálási kapcsolókat."
-#: ../src/ssconvert.c:321
+#: ../src/ssconvert.c:332
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13779,7 +13785,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott exportáló (%s) nem képes felosztani a munkafüzetet "
"munkalapokra.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:333
+#: ../src/ssconvert.c:344
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13788,52 +13794,56 @@ msgstr ""
"A kiválasztott exportáló (%s) nem képes munkalapok részhalmazának "
"exportálására.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:340
+#: ../src/ssconvert.c:351
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""
"A kiválasztott exportáló (%s) egyszerre csak egy munkalapot tud exportálni.\n"
-#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:509
+#: ../src/ssconvert.c:543
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Névütközés az egyesítés közben: a(z) „%s” kétszer jelenik meg a munkafüzet "
"hatáskörnél.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:588
+#: ../src/ssconvert.c:657
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr "Munkalap hozzáadása innen: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:670
+#: ../src/ssconvert.c:753
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Nem sikerült megoldót létrehozni"
-#: ../src/ssconvert.c:685
+#: ../src/ssconvert.c:768
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr "A megoldó elérte az idő- vagy iterációs korlátot\n"
-#: ../src/ssconvert.c:689
+#: ../src/ssconvert.c:772
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "A megoldó futott, de meghiúsult"
-#: ../src/ssconvert.c:701
+#: ../src/ssconvert.c:784
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Megoldó: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:930
+#: ../src/ssconvert.c:934
+#, c-format
+#| msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
+msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
+msgstr "Érvénytelen „%s=%s” exportálási beállítás a képexportáláshoz"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1110
#, c-format
-#| msgid "Failed to define name: %s"
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s cella beállítása\n"
-#: ../src/ssconvert.c:960
+#: ../src/ssconvert.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13843,7 +13853,7 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980
+#: ../src/ssconvert.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13853,12 +13863,12 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:986
+#: ../src/ssconvert.c:1173
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "%s exportáló használata\n"
-#: ../src/ssconvert.c:992
+#: ../src/ssconvert.c:1179
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13868,7 +13878,7 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1002
+#: ../src/ssconvert.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13878,26 +13888,26 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-importers kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
+#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1375
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "%s betöltése sikertelen\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1087
+#: ../src/ssconvert.c:1276
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Átméretezés erre: %dx%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1099
+#: ../src/ssconvert.c:1288
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "%s munkalap átméretezése meghiúsult\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
+#: ../src/ssconvert.c:1441 ../src/ssconvert.c:1520
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "BEFÁJL [KIFÁJL]"
-#: ../src/ssconvert.c:1271
+#: ../src/ssconvert.c:1460
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13908,12 +13918,12 @@ msgstr ""
"adatkönyvtár := „%s”\n"
"programkönyvtár := „%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1277
+#: ../src/ssconvert.c:1466
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "az --export-file-per-sheet és a --merge-to nem kompatibilisek\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1518 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ…] %s\n"
@@ -14400,7 +14410,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0,000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
#, c-format
msgid "Row %d"
@@ -14473,7 +14483,7 @@ msgstr "Exponenciális simítás (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Gyakorisági táblázat/Kategória"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
#, c-format
msgid "Area %d"
@@ -14491,40 +14501,50 @@ msgstr "Gyakorisági táblázat"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"legalább\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"legfeljebb\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"eddig\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"ettől\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"fölött\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"ettől\" * \"−∞\";\"ettől\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:414
+#| msgid "Frequency Tables"
+msgid "Frequency Density"
+msgstr "Gyakoriságsűrűség"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442
+#| msgid "Frequency Table"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Gyakoriság"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:478
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Hisztogram (%s)"
@@ -15163,70 +15183,70 @@ msgstr "A(z) %s bemeneti cella képletet tartalmaz"
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "A(z) #%d. megoldó megszorítás érvénytelen"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1163
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1161
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1379
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1377
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Nem sikerült fájlt létrehozni a lineáris programhoz"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1388
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a lineáris programfájlt"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a lineáris programot"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1655
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1659
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1674
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1677
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1675
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1706
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704
msgid "Upper"
msgstr "Felső"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1707 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
msgid "Slack"
msgstr "Maradék"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1729
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1727
msgid "At limit"
msgstr "Határnál"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1732
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1730
msgid "Outside bounds"
msgstr "Külső határok"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1745
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1750 ../src/tools/gnm-solver.c:1886
msgid "No constraints"
msgstr "Nincsenek megszorítások"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1843
msgid ""
"Final\n"
"Value"
@@ -15234,7 +15254,7 @@ msgstr ""
"Végső\n"
"érték"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1844
msgid ""
"Reduced\n"
"Cost"
@@ -15242,7 +15262,7 @@ msgstr ""
"Csökkentett\n"
"költség"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1847 ../src/tools/gnm-solver.c:1883
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845 ../src/tools/gnm-solver.c:1881
msgid ""
"Lower\n"
"Limit"
@@ -15250,7 +15270,7 @@ msgstr ""
"Alsó\n"
"határ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1848 ../src/tools/gnm-solver.c:1884
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846 ../src/tools/gnm-solver.c:1882
msgid ""
"Upper\n"
"Limit"
@@ -15258,7 +15278,7 @@ msgstr ""
"Felső\n"
"határ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1878
msgid ""
"Shadow\n"
"Price"
@@ -15266,7 +15286,7 @@ msgstr ""
"Árnyék\n"
"ár"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1881
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1879
msgid ""
"Constraint\n"
"LHS"
@@ -15274,7 +15294,7 @@ msgstr ""
"Megszorítás\n"
"LHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1882
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
msgid ""
"Constraint\n"
"RHS"
@@ -15282,26 +15302,26 @@ msgstr ""
"Megszorítás\n"
"RHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1946
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1944
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1952
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1950
msgid "Sensitivity"
msgstr "Érzékenység"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2553
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "A célcella nem értékelte ki számmá."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2563
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2561
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr ""
"Nem úgy tűnik, hogy a célcella lineárisan függene a bemeneti celláktól."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3150
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3148
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15314,22 +15334,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné saját maga megkeresni?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3154
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3152
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Nem található: %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3168
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "A(z) %s program megkeresése"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3564
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3562
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "A kezdeti értékek nem felelnek meg a megszorításoknak."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3655
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3653
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Ismételgetési korlát túllépve"
@@ -15465,8 +15485,9 @@ msgid "(Input) "
msgstr "(Bemenet) "
#: ../src/tools/simulation.c:402
-msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "A maximális idő túllépve. A szimuláció nem fejeződött be. "
+#| msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
+msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
+msgstr "A maximális idő túllépve. A szimuláció nem fejeződött be."
#: ../src/tools/tabulate.c:162
msgid "Tabulation"
@@ -15614,7 +15635,7 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Az alapértelmezett fájlmentő nem érhető el."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Set Print Area"
msgstr "Nyomtatási terület beállítása"
@@ -15623,7 +15644,7 @@ msgstr "Nyomtatási terület beállítása"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Nyomtatási terület beállítása erre: %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Nyomtatási terület törlése"
@@ -15655,31 +15676,31 @@ msgstr "Megjegyzés a cellában: %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:862
msgid "Insert rows"
msgstr "Sorok beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:879
msgid "Insert columns"
msgstr "Oszlopok beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Show Detail"
msgstr "Részletek megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Hide Detail"
msgstr "Részletek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:994
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "csak egy meglévő csoporton hajtható végre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Ungroup"
msgstr "Szétbontás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15692,550 +15713,550 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1250
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404
msgid "Choose object file"
msgstr "Objektumfájl kiválasztása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as General"
msgstr "Formázás általánosként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Format as Number"
msgstr "Formázás számként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formázás pénznemként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formázás számvitelként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699 ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formázás százalékként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Format as Time"
msgstr "Formázás időként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
msgid "Format as Date"
msgstr "Formázás dátumként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Add Borders"
msgstr "Szegélyek hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Remove borders"
msgstr "Szegélyek eltávolítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Increase precision"
msgstr "Pontosság növelése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "Decrease precision"
msgstr "Pontosság csökkentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Ezreselválasztó be- vagy kikapcsolása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
msgid "Copy down"
msgstr "Másolás le"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Copy right"
msgstr "Másolás jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "New From Template"
msgstr "Új sablonból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Új munkafüzet létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Jelenlegi munkafüzet mentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "A jelenlegi munkafüzet mentése más néven"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Kü_ldés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Send the current file via email"
msgstr "A jelenlegi fájl küldése levélben"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Oldalbeállítások módosítása a jelenlegi nyomtatónál"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyomtatási _kép"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Print the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Nyomtatási terület és törések"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Full _History..."
msgstr "Teljes _előzmény…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Access previously used file"
msgstr "Hozzáférés az előbb használt fájlhoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Quit the application"
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "C_lear"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Modify"
msgstr "Mó_dosítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "S_heet"
msgstr "M_unkalap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Select"
msgstr "K_ijelölés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kijelölés másolása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "_Windows"
msgstr "A_blakok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Eszköztárak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Object"
msgstr "O_bjektum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "S_pecial"
msgstr "Spe_ciális"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Függvényá_talakító"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "_Name..."
msgstr "_Név…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Egy meghatározott név beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formátum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Cells"
msgstr "_Cellák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Text"
msgstr "S_zöveg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
msgid "_Underline"
msgstr "A_láhúzott"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "C_olumn"
msgstr "_Oszlop"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "_Sheet"
msgstr "_Munkalap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Sce_narios"
msgstr "_Esetek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statisztikák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Leíró statisztika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "_Gyakorisági táblázatok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "_Függő megfigyelések"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "F_orecast"
msgstr "_Előrejelzés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Egymintás próbák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Állítások egy me_diánról"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "_Kétmintás próbák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Állítások két me_diánról"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Állítások két _középértékről"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Többmintás próbák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "_ANOVA"
msgstr "_Varianciaanalízis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "_Kontingenciatáblázat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Data"
msgstr "_Adat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "F_ill"
msgstr "K_itöltés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Véletlen előállítók"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Csoport és körvonal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Import _Data"
msgstr "_Adatok importálása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "E_xport Data"
msgstr "Adatok e_xportálása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "Data S_licer"
msgstr "A_datszeletelő"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Megjelenítő megnyitása a Gnumeric dokumentációjához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Functions"
msgstr "_Függvények"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Functions help"
msgstr "Függvények súgó"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "A Gnumeric _weblapja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "A Gnumeric weblapjának megnyitása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Élő _segítségnyújtás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Nézze meg, hogy elérhető-e valaki a kérdések megválaszolásához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Hiba jelentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Report problem"
msgstr "Hibajelentés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Cut the selection"
msgstr "Kijelölés kivágása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vágólap beillesztése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Munkalapok kezelése…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "A munkafüzet munkalapjainak kezelése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Új munkalap beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Új munkalap hozzáfűzése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kettőzés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Másolat készítése a jelenlegi munkalapról"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Az egész munkalap visszavonhatatlan törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Re_name..."
msgstr "Átne_vezés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "A jelenlegi munkalap átnevezése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Resize..."
msgstr "Át_méretezés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "A jelenlegi munkalap méretének megváltoztatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "_New View..."
msgstr "Új né_zet…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "A munkafüzet új nézetének létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "View _Properties..."
msgstr "Nézet _tulajdonságai…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Modify the view properties"
msgstr "A nézet tulajdonságainak módosítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor megtekintése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Az állapotsor láthatóságának átváltása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Teljes _képernyő"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Átváltás teljes képernyős módra vagy vissza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_Dokumentum tulajdonságai…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Edit document properties"
msgstr "Dokumentum tulajdonságainak szerkesztése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "A jelenlegi kijelölés használata nyomtatási területként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Undefine the print area"
msgstr "A nyomtatási terület meghatározásának megszüntetése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Show Print Area"
msgstr "Nyomtatási terület megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Select the print area"
msgstr "Nyomtatási terület kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Oszlop oldaltörés beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Az oldal felosztása ennek az oszlopnak a bal oldalánál"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Sor oldaltörés beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Az oldal felosztása ezen sor fölött"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Minden kézi oldaltörés eltávolítása erről a munkalapról"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
"A kijelölt cellák formázásainak, megjegyzéseinek és tartalmának törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formázások és hiperhivatkozások"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "A kijelölt cellák formázásainak és hiperhivatkozásainak törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "A kijelölt cellák megjegyzéseinek törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "M_inden szűrt sor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -16243,499 +16264,499 @@ msgstr ""
"A kijelölt cellák formázásainak, megjegyzéseinek és tartalmának törlése a "
"szűrt sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormázások és hiperhivatkozások a szűrt sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"A kijelölt cellák formázásainak és hiperhivatkozásainak törlése a szűrt "
"sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Megjegyzések a s_zűrt sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "A kijelölt cellák megjegyzéseinek törlése a szűrt sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "_Szűrt sorok tartalma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törlése a szűrt sorokban"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "_Rows"
msgstr "_Sorok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó sorok törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "_Columns"
msgstr "_Oszlopok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó oszlopok törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid "C_ells..."
msgstr "_Cellák…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "A kijelölt cellák törlése, a többi eltolása azok helyére"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperhivatkozások"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "A kijelölt cellák hiperhivatkozásainak törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Minden cella kijelölése a munkalapon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "Select an entire column"
msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Select an entire row"
msgstr "Egy teljes sor kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Arra_y"
msgstr "_Tömb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Cellák tömbjének kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "_Depends"
msgstr "_Függők"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Minden cella kijelölése, amelyek a jelenlegi szerkesztési cellától függenek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
msgid "_Inputs"
msgstr "_Bemenetek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "A jelenlegi szerkesztési cella által használt összes cella kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Next _Object"
msgstr "Következő _objektum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "A következő munkalapobjektum kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr "Ugrás a tetejéhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Ugrás az adatok tetejéhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Ugrás az aljához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Ugrás az adatok aljához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr "Ugrás az elsőhöz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Ugrás az első adatcellához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr "Ugrás az utolsóhoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Ugrás az utolsó adatcellához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Ugrás cellához…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Ugrás egy megadott cellára"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Ugrás a jelenlegi cellajelzőhöz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Az előző művelet ismétlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "P_aste Special..."
msgstr "_Speciális beillesztés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Beillesztés választható szűrőkkel és átalakításokkal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Co_mment..."
msgstr "M_egjegyzés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "A kijelölt cella megjegyzésének szerkesztése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperhivatkozás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "A kijelölt cella hiperhivatkozásának szerkesztése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Nevek automatikus előállítása…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "A jelenlegi kijelölés használata nevek létrehozásához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "S_earch..."
msgstr "Ke_resés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Search for something"
msgstr "Keresés valamire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Keresés és _csere…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Keresés valamire és csere valami másra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Recalculate"
msgstr "Újraszámítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "A munkalap újraszámítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "A Gnumeric beállításainak megváltoztatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Ablaktáblák befagyasztása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "A munkalap bal felső részének befagyasztása"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Nagyítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "A munkalap nagyítása vagy kicsinyítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "A nagyítás növelése, hogy a dolgok nagyobbak legyenek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "A nagyítás csökkentése, hogy a dolgok kisebbek legyenek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Insert new cells"
msgstr "Új cellák beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "Insert new columns"
msgstr "Új oszlopok beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Insert new rows"
msgstr "Új sorok beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Diagram beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Új Goffice összetevő objektum beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_From File..."
msgstr "_Fájlból…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Új Goffice összetevő objektum beszúrása fájlból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "_Image..."
msgstr "_Kép…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Insert an image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Insert a comment"
msgstr "Megjegyzés beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Rendezés (_csökkenő)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Tördelés RENDEZÉSSEL (csökkenő)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Rendezés (_növekvő)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Tördelés RENDEZÉSSEL (növekvő)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Current _Date"
msgstr "Jelenlegi _dátum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "A jelenlegi dátum beszúrása a kijelölt cellákba"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Current _Time"
msgstr "Jelenlegi _idő"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "A jelenlegi idő beszúrása a kijelölt cellákba"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Jelenlegi dát_um és idő"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "A jelenlegi dátum és idő beszúrása a kijelölt cellákba"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "_Names..."
msgstr "_Nevek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Meghatározott nevek szerkesztése a kifejezésekhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Automatikus formázás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Cellatartomány formázása egy előre meghatározott sablon szerint"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Munkalap irányának átváltása: balról jobbra vagy jobbról balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "_Format..."
msgstr "F_ormázás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "A kijelölt cellák formázásának módosítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Feltételes formázás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "A kijelölt cellák feltételes formázásának módosítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Annak biztosítása, hogy a sorok elég magasak a kijelölés tartalmának "
"megjelenítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Annak biztosítása, hogy az oszlopok elég szélesek a kijelölés tartalmának "
"megjelenítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "A kijelölt oszlopok szélességének változtatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Annak biztosítása, hogy az oszlopok elég szélesek a tartalmuk "
"megjelenítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "A kijelölt oszlopok elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "A kijelölésben lévő összes rejtett oszlop láthatóvá tétele"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Standard Width"
msgstr "S_zabványos szélesség"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Change the default column width"
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség megváltoztatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
msgid "H_eight..."
msgstr "_Magasság…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "A kijelölt sorok magasságának megváltoztatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Annak biztosítása, hogy a sorok elég magasak a tartalmuk megjelenítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "A kijelölt sorok elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "A kijelölésben lévő összes rejtett sor láthatóvá tétele"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Szabványos magasság"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "Change the default row height"
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság megváltoztatása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Bővítmények…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Az elérhető bővítménymodulok kezelése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Automatikus javítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Egyszerű helyesírás-ellenőrzés automatikus végrehajtása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "_Auto Save..."
msgstr "A_utomatikus mentés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "A jelenlegi dokumentum automatikus mentése szabályos időközönként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Célértékkeresés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Ismételt újraszámítás egy célérték megtalálásához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Solver..."
msgstr "_Megoldó…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Ismételt újraszámítás megszorításokkal egy célérték megközelítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_Szimuláció…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16743,171 +16764,171 @@ msgstr ""
"Döntési alternatívák próbája Monte Carlo szimuláció használatával a velük "
"kapcsolatos valószínű kimenetek és kockázatok kiderítéséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "Munkalapok összehasonlítása…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr "Különbségek keresése két munkalap között"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_View..."
msgstr "_Nézet…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Különböző esetek megjelenítése, törlése és jelentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Új eset hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Mintavételezés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodikus és véletlen minták"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korreláció…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korreláció"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_variancia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Leíró statisztika…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Különböző összefoglaló statisztikák"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "_Gyakorisági táblázatok…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Gyakorisági táblázatok nem numerikus adatokhoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Hisztogram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Különböző gyakorisági táblázatok numerikus adatokhoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "_Rangok és percentilisek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangok, elhelyezések és percentilisek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analízis…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Főkomponens-elemzés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Exponenciális simítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Exponenciális simítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Mozgóátlag…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
msgid "Moving average..."
msgstr "Mozgóátlag…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresszió…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresszióanalízis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meier becslések…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Kaplan-Meier túlélőgörbék létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normalitás próbák…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Egy minta próbája a normalitáshoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Állítások egy _középértékről…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Egy középérték értékének próbája"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
msgid "_Sign Test..."
msgstr "_Előjel próba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Egy medián értékének próbája"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxon-féle előjeles rangpróba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Állítások két _szórásnégyzetről"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Két sokaság szórásnégyzetének összehasonlítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "_Páros minták…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Két sokaság középérték összehasonlítása két páros mintánál"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Páratlan minták, _egyenlő szórásnégyzetek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16915,11 +16936,11 @@ msgstr ""
"Két sokaság középérték összehasonlítása két páratlan mintánál egyenlő "
"szórásnégyzetekkel rendelkező sokaságokból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Páratlan minták, _nem egyenlő szórásnégyzetek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16927,322 +16948,322 @@ msgstr ""
"Két sokaság középérték összehasonlítása két páratlan mintánál nem egyenlő "
"szórásnégyzetekkel rendelkező sokaságokból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Páratlan minták, _ismert szórásnégyzetek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Két sokaság középérték összehasonlítása ismert szórásnégyzetekkel rendelkező "
"sokaságokból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Páros megfigyelések két mediánja értékeinek összehasonlítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney próba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Páratlan megfigyelések két mediánja értékeinek összehasonlítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Egytényezős…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Szórásnégyzet egytényezős elemzése…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Kéttényezős…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Szórásnégyzet kéttényezős elemzése…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "_Homogenitás próbája…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "A homogenitás khi-négyzet próbája…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "_Függetlenség próbája…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "A függetlenség khi-négyzet próbája…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "_Sort..."
msgstr "_Rendezés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
msgid "Sort the selected region"
msgstr "A kijelölt terület rendezése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Keverés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Cellák, sorok vagy oszlopok keverése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "_Validate..."
msgstr "Elle_nőrzés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Bemenet ellenőrzése előre megadott feltételek szerint"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "Szö_vegből oszlopok…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "A kijelölésben lévő szöveg feldolgozása adatokká"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Egyesítés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Területek egyesítése egy függvény használatával"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "_Table..."
msgstr "_Táblázat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Adattábla létrehozása egy több bemenettel rendelkező függvény kiértékeléséhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "E_xportálás egyéb formátumba…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "A jelenlegi munkafüzet vagy munkalap exportálása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Exportálás _szövegfájlként…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "A jelenlegi munkalap exportálása szövegfájlként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Exportálás _CSV-fájlként…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "A jelenlegi munkalap exportálása CSV-fájlként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat Export"
msgstr "Exportálás ismétlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Az utolsó adatexportálás ismétlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Automatikus kitöltés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés automatikus kitöltése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid "_Merge..."
msgstr "_Egyesítés…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Oszlopos adatokat egyesít egy munkalapba minden egyes sorhoz kettőzött "
"munkalapokat létrehozva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Függőség táblázatba foglalása…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Egy cellaérték táblázatának elkészítése más cellák függvényeként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "_Series..."
msgstr "_Sorok…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Lineáris vagy exponenciális sorok szerinti kitöltés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Korrelálatlan…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Eloszlások kijelölése véletlenszámainak előállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelált…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr "Változatok előállítása korrelált normál eloszlás véletlen változóihoz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Kitöltés lefelé"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Tartalom másolása a felső sorból a lenti cellákba"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
msgid "Fill to Right"
msgstr "Kitöltés jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Tartalom másolása a bal oldali oszlopból a jobbra lévő cellákba"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Részletek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Egy körvonalcsoport összecsukása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "_Show Detail"
msgstr "Részletek _megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Egy körvonalcsoport kinyitása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
msgid "_Group..."
msgstr "_Csoportosítás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
msgid "Add an outline group"
msgstr "Egy körvonalcsoport hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Szétbontás…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Egy körvonalcsoport eltávolítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "_Automatikus szűrő hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Egy szűrő hozzáadása vagy eltávolítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Speciális szűrő törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Egy speciális szűrő által elrejtett minden sor megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Speciális szűrő…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Adatok szűrése a megadott feltételek szerint"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import _Text File..."
msgstr "_Szövegfájl importálása…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Adatok importálása egy szövegfájlból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Import _Other File..."
msgstr "_Egyéb fájl importálása…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
msgid "Import data from a file"
msgstr "Adatok importálása egy fájlból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Adatszeletelő hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Adatszeletelő létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Adatszeletelő újra előállítása a forrásadatokból"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Adatszeletelő _szerkesztése…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Adatszeletelő módosítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4057
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Összegzés a jelenlegi cellába"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid "_Function..."
msgstr "_Függvény…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Függvény szerkesztése a jelenlegi cellában"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -17250,11 +17271,11 @@ msgstr ""
"A kijelölt terület növekvő sorrendbe rendezése az első kijelölt oszlop "
"alapján"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid "Sort Descending"
msgstr "Csökkenő sorrend"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -17262,502 +17283,502 @@ msgstr ""
"A kijelölt terület csökkenő sorrendbe rendezése az első kijelölt oszlop "
"alapján"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Create a frame"
msgstr "Keret létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Scrollbar"
msgstr "Görgetősáv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Gördítősáv létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "Slider"
msgstr "Csúszka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "Create a slider"
msgstr "Csúszka létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
msgid "SpinButton"
msgstr "Léptetőgomb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
msgid "Create a spin button"
msgstr "Léptetőgomb létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Create a list"
msgstr "Lista létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
msgid "Combo Box"
msgstr "Legördülő lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
msgid "Create a combo box"
msgstr "Legördülő lista létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
msgid "Create a line object"
msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
msgid "Arrow"
msgstr "Nyíl"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Nyílobjektum létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Téglalapobjektum létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
msgid "Create a button"
msgstr "Gomb létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Create a radio button"
msgstr "Választógomb létrehozása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Cellatartomány egyesítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Unmerge"
msgstr "Felbontás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Egyesített cellatartományok felosztása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
msgid "Format the selection as General"
msgstr "A kijelölés formázása általánosként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "A kijelölés formázása számokként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "A kijelölés formázása pénznemként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Accounting"
msgstr "Számvitel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "A kijelölés formázása számvitelként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "A kijelölés formázása százalékként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Scientific"
msgstr "Tudományos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "A kijelölés formázása tudományosként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
msgid "Format the selection as date"
msgstr "A kijelölés formázása dátumként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
msgid "Format the selection as time"
msgstr "A kijelölés formázása időként"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "AddBorders"
msgstr "Szegélyek hozzáadása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Szegély hozzáadása a kijelölés köré"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
msgid "ClearBorders"
msgstr "Szegélyek törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Szegély törlése a kijelölés körül"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Ezreselválasztó"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"A kijelölt cellák formátumának beállítása egy ezreselválasztó felvételéhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
msgid "Increase Precision"
msgstr "Pontosság növelése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "A megjelenített tizedesjegyek számának növelése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Pontosság csökkentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3495
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "A megjelenített tizedesjegyek számának csökkentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Behúzás csökkentése, és a tartalmak igazítása balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Behúzás növelése, és a tartalmak igazítása balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
msgid "Display _Outlines"
msgstr "_Körvonalak megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Annak átváltása, hogy a körvonalcsoportok megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Körvonalak al_ulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Annak átváltása, hogy a sorkörvonalak fent vagy lent jelenjenek-e meg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Körvonalak _jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Annak átváltása, hogy az oszlopkörvonalak balra vagy jobbra jelenjenek-e meg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "_Képletek megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Egy képlet értékének vagy magának a képletnek a megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "N_ullák elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
"Annak átváltása, hogy a nullák megjelenjenek-e üres helyekként vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "_Rácsvonalak elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Annak átváltása, hogy a rácsvonalak megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "_Oszlopfejlécek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Annak átváltása, hogy az oszlopfejlécek megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "_Sorfejlécek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Annak átváltása, hogy a sorfejlécek megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "R1C1 j_elölés használata "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Címek megjelenítése R1C1 vagy A1 formában"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
msgid "_Left Align"
msgstr "_Balra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Align left"
msgstr "Igazítás balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
msgid "_Center"
msgstr "_Középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
msgid "Center horizontally"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
msgid "_Right Align"
msgstr "_Jobbra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
msgid "Align right"
msgstr "Igazítás jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Középre a kijelölésen keresztül"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen a kijelölésen keresztül"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Egyesítés és középre igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "A kijelölés egyesítése 1 cellába, és középre igazítás vízszintesen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
msgid "Align _Top"
msgstr "Igazítás _felülre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
msgid "Align Top"
msgstr "Felülre igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Függőlegesen középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Vertically Center"
msgstr "Függőlegesen középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Igazítás _alulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alulra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "_Bold"
msgstr "_Félkövér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "_Italic"
msgstr "_Dőlt"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dupla aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
msgid "Double Underline"
msgstr "Dupla aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Egyszeres alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Egyszeres alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dupla _alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dupla alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Á_thúzott"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Felső index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Alsó index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Kitöltés vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Sorkizárás vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Számok igazítása jobbra, szöveg balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
msgid "Align top"
msgstr "Igazítás felülre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
msgid "Center vertically"
msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
msgid "Align bottom"
msgstr "Igazítás alulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
msgid "Align distributed"
msgstr "Igazítás elosztottan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Előtérszín beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
msgid "Set Background Color"
msgstr "Háttérszín beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Clear Borders"
msgstr "Szegélyek törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "All Borders"
msgstr "Minden szegély"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Outside Borders"
msgstr "Külső szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Vastag külső szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dupla lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Vastag lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Fent és lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Fent és dupla lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Fent és vastag lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
msgid "Set Borders"
msgstr "Szegélyek beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
msgid "Redo the undone action"
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "%s betűkészlet beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
msgid "Change font"
msgstr "Betűkészlet megváltoztatása"
@@ -18061,63 +18082,63 @@ msgstr "(Üresek…)"
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Nem üresek…)"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
msgid "Sans 12"
msgstr "Talpatlan 12"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463
msgid "Dialog Type"
msgstr "Párbeszédablak típusa"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
msgid "The type of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak típusa"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609
msgid "Pick a Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kijelölt betűkészlet neve"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
msgid "Use font in label"
msgstr "Betűkészlet használata a címkében"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kijelölt betűkészlettel legyen-e megrajzolva"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kijelölt betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
msgid "Show style"
msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A kijelölt betűstílus legyen-e megjelenítve a címkében"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A kijelölt betűméret legyen-e megjelenítve a címkében"
@@ -18317,32 +18338,34 @@ msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra"
-#: ../src/workbook-view.c:1407
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Nem támogatott fájlformátum."
+#: ../src/workbook-view.c:1409
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported file format."
+msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
+msgstr "Nem támogatott fájlformátum a(z) „%s” fájlnál"
-#: ../src/workbook-view.c:1456
+#: ../src/workbook-view.c:1465
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Megmagyarázhatatlan hiba történt a(z) %s megnyitása közben"
-#: ../src/workbook.c:309
+#: ../src/workbook.c:316
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Munkafüzet%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1090
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1635
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap átnevezése"
msgstr[1] "%d munkalap átnevezése"
-#: ../src/workbook.c:1610
+#: ../src/workbook.c:1637
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18353,18 +18376,18 @@ msgstr[1] "%d munkalap hozzáadása"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1616
+#: ../src/workbook.c:1643
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap beszúrása"
msgstr[1] "%d munkalap beszúrása"
-#: ../src/workbook.c:1618
+#: ../src/workbook.c:1645
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Munkalapfül színeinek megváltoztatása"
-#: ../src/workbook.c:1620
+#: ../src/workbook.c:1647
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
@@ -18372,18 +18395,18 @@ msgstr "Munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1627
+#: ../src/workbook.c:1654
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap törlése"
msgstr[1] "%d munkalap törlése"
-#: ../src/workbook.c:1629
+#: ../src/workbook.c:1656
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Munkalapsorrend megváltoztatása"
-#: ../src/workbook.c:1631
+#: ../src/workbook.c:1658
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Munkalapok újraszervezése"
@@ -18400,38 +18423,38 @@ msgstr "a munkafüzet nézet attribútuma befejezetlen"
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "A fájlnak összeegyeztethetetlen SheetNameIndex eleme van."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2333
+#: ../src/xml-sax-read.c:2340
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ismeretlen szűrőoperátor: „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2381
msgid "Missing filter type"
msgstr "Hiányzó szűrőtípus"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2387
+#: ../src/xml-sax-read.c:2394
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr "Helytelenül formázott munkalap szűrőfeltétel"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2401
+#: ../src/xml-sax-read.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ismeretlen szűrőtípus: „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2422
+#: ../src/xml-sax-read.c:2429
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Érvénytelen szűrő, hiányzó terület"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2487
+#: ../src/xml-sax-read.c:2494
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nem támogatott objektumtípus: „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3800 ../src/xml-sax-write.c:1737
+#: ../src/xml-sax-read.c:3807 ../src/xml-sax-write.c:1736
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1749
+#: ../src/xml-sax-write.c:1748
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML tömörítetlen (*.xml)"
@@ -18623,3 +18646,9 @@ msgstr "Lila listasablon"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
msgstr "Egy egyszerű listasablon"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "IGAZ"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "HAMIS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]